Keresés

Részletes keresés

napocza Creative Commons License 2014.02.11 0 0 42857

51497 Csehország, Prága, ulice Platnerská, balra kissé hátrébb az óvárosi Szent Miklós-templom.
Platnéřská

napocza Creative Commons License 2014.02.11 0 0 42856

51498 Csehország, Prága, Óváros tér (Staromestské námestie).

napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42855

51493 Csehország, Prága, Certovka (Ördög-csatorna).
Čertovka
Ördögárok és Ördög-patak fordítással is találkozni.

napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42854

51494 Csehország, Prága, kilátás a Károly hídról a Mánes híd és Nemzeti Színház felé.


51496 Csehország, Prága, Károly híd.

napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42853

51491 Csehország, Prága, Kisoldal tér (Malostranské námesti), balra a Szent Miklós-templom bejárata.


51492 Csehország, Prága, Kisoldal tér (Malostranské námesti).
12694:

napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42852

51490 Csehország, Prága, Nerudova ulice.


51489 Csehország, Prága, balra a Ke Hradu, ami a Hradzsinhoz vezet, szemben a Nerudova ulice.

napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42851

51484 Csehország, Prága, Na Porici, Bílá Labut' áruház.
Na Poříčí 23.

http://www.bilalabut.cz
http://cs.wikipedia.org/wiki/B%C3%ADl%C3%A1_labu%C5%A5

Törölt nick Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42850

Megfejtés és kiegészítés:

 

51868 Budapest, I., budai vár, Országház utca a Szentháromság tér felől
51864 Budapest, I., budai vár, a Szentháromság tér a Halászbástyáról nézve, oldalt a Mátyás templom
14018 Vasutas csoportkép a MÁV 424.201-es számú  (Bivaly) gőzmozdonya előtt

napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42849

Míg G.K. adományozó 12308-as képe rendben levőnek tűnik 1958-nál

az ugyancsak 1958-hoz sorolt 12332 sokkal későbbi


Az öltözékek is későbbinek látszanak, de az előtérben látható autók közül többet is jóval később kezdetk gyártani. A Régi magyar rendszámok fórumból pl. megtudtam, ahogy a második autó egy Volga M24 taxi idegen hátsó lámpákkal.
Javaslat:
12332 dátum 1958 >>> 1970

Előzmény: Gels (12744)
napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42848

50082 Ausztria, Bécs, Kärntner Strasse a Singer Strasse felől nézve.
44308:

Előzmény: pégés (42846)
napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42847

Ebben a konkrét példában nem csak a közterületfajta lefordítása a kérdés, hanem a cirill betűs nevek magyar átírásának kérdése is benne van.

Összességében sztem is amit lehet írjunk magyarul.
Ugyanakkor vannak helyek, amiket magyar szövegben is idegen nyelven használunk, tehát tkp az a magyar neve is. Pl. a Mariahilfer strasse, az Alexanderplatz, a Nyevszkij proszpekt stb.
Épületeknél is a Dózse palotát lefordítjuk, a Ponte Vecchiót viszont az olasz szóval mondjuk. Vagy a klasszikus példa, hogy a Diadalívet lefordítjuk, a Notre Dame-t viszont nem. A Szent Pál katedrális is lefordítjuk a Stephansdómot viszont általában nem. Az Ötödik sugárutat lefordítjuk, a Park Avenue-t nem.
Tehát van, aminek van "rendes" magyar neve, mint Vörös tér és van, aminek van idegen nyelvből átvett magyar neve, mint az Unter den Linden.

A többi esetben sztem bízzuk az "ösztönös" nyelvérzékre és esetleg fogadjunk el több variációt is. Általában ugyse az utca vagy tér szóra keres rá az ember elsődlegesen.
Az ösztönös nyelvérzékről a múltkor csevegtünk daniborovival a templom és palotanevek lefordítása kapcsán.
Van egy "ösztönös" rangsora az idegen nyelveknek, ami nem túl fair, de ez a valóság. A fortepanon nekem úgy tűnik az olasz messze vezet, itt még a templom és palota nevek is többnyire maradnak teljes eredetiben. Máshol Szent György templomok vannak (kivéve a Notre Dame szerűen rögzült Vaszilij Blazsennij, Haghia Sofia és még pár kivétel), olasz földön Chiesa San Giorgo-kat vagy legalábbis San Giorgio templomokat találunk. A többi világnyelv ill. többé-kevésbé ismerős nyelvek esetén, van amikor fordítunk van, amikor nem. Pl. a Baker street-nél úgy "érezzük" a street-et nem kell lefordítani, de a Tienanmen térnél viszont úgy érezzük a teret le kell fordítani. Minél "világabb" világnyelvről van szó, minél inkább "kedveli" a megfejtő a konkrét nyelvet, illetve minél közelebb áll fonetikailag vagy kulturálisan a nyelv vagy környezete a magyarhoz annál valószínűbb, hogy marad az eredeti.
Ami valahogy köztes e téren ott mindkét variáció megtalálható s sztem maradjon így. Parizská utca vagy ulice Parizská, Kapotolinski trg vagy Kapitolinski tér, Place de la Concorde vagy Concorde tér sztem legyen mindegy.

Előzmény: 2ly (42845)
pégés Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42846

50077

 

 

Ausztria, Bécs, Rotenturmstrasse 14. és 12.

 

a jobbszélen a 12. bejárata látszik az alábbi képen is:

 

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7c/Rotenturmstra%C3%9Fe_12.jpg

 

Előzmény: Törölt nick (39444)
2ly Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42845

Következő lépés (a kezdő megtörtént), idegen névhez idegen közterület megnevezést, ulica, proszpekt írunk. Ha ismert, használatos a közterület magyar neve pl. Manezsnaja - Manézs térnek írjuk. Mi legyen ezzel, Tverszkaja plósagy -nak írjuk?

Előzmény: napocza (42842)
napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42844

dum

Előzmény: 2ly (42843)
2ly Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42843

Én az ékezetesre szavaznék, csak  a Parizska beírásával nem találják meg.

Kérdés, ha valaki a keresőmezőbe írja, akkor melyiknek nagyobb a valószínűsége?

A kereséskor a dům helyett mit írnál, dúm, vagy dum?

 

Előzmény: napocza (42842)
napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42842

És ahol van magyar ékezetes ekvivalens, az maradjon vagy menjen egy simple angolos verzió? Pl. Pařížská helyett Parizská vagy Parizska?

Előzmény: napocza (42841)
napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42841

ok, akkor megpróbálom megadni mindkét variációt, a Control C miatt az egyszerűsített verziót először.

 

mivel tippelhető, hogy az anyag gazdagodásával a fortepan előbb-utóbb népszerű lesz az egész régióban, ezen a technikai dolgon érdemes lenne fejleszteni, ha lehet.

lehet, hogy sokan sokféleképp vannak ezzel, de én magyarként gyakran elég érzékeny vagyok a nevem meg mindenféle más helyes, vagy legalább a helyeshez közelítő helyesírására.

Előzmény: 2ly (42839)
damusz Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42840

51880


Magyarország, Budapest I. kerület, Várnegyed, a Táncsics M. utca a Bécsi kapu térről

51879


Magyarország, Budapest I. kerület, Várnegyed, a Bécsi kapu (előtte Budavár visszavételének 350. évfordulójára állított Rohanó angyal)

51878


Magyarország, Budapest I. kerület, Várnegyed, a Bécsi kapu téri evangélikus templom

51877
Magyarország, Budapest I. kerület, Várnegyed, a Bécsi kapu tér - Nándor utca sarka (hátul a Bécsi kapu téri evangélikus templom)


2ly Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42839

Régen is okozott problémát, hol ? , néha " jellé alakultak. Piaţa -t Pia?a -vá változott.


A kérés felénk az, hogy straße -t írjuk át, legyen strasse, ez folyamatban van. A leíró sorban szereplő szavakhoz nem tudjuk az eredeti helyesírású változatot hozzárendelni.
A címkéknél és a kattintható országnál, városnál és helyszínnél tudunk hozzárendelni más megnevezéseket, ezért adja ki az Anglia keresés az Egyesült Királyság -ot.

Előzmény: napocza (42838)
napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42838

a ß-szel mi a helyzet?

a straße keresés most 15, a strasse keresés 125 másik találatot ad ki.

gondolom ez a nagy átállás óta lett kérdés. azóta magyarban is megkülönbözteti a kereső az ékezetes és nem ékezetes karaktereket.
a címkézésnél be lehet állítani, hogy egy keresés kiadjon vmi mást is, pl. az anglia keresés kiadja az egyesült királyság képeket. nem lehetne ugyanezt a képfelirattal is megtenni? hogy ugyanannak a szónak az eredeti helyes helyesírású változatát adja ki az egyszerűsített, mondjuk angol karakteres változat is?
pl. feltehetőleg a Pařížská utcára is nehezen lehetne rákeresni. kiadhatná ezeket a képeket a parizska keresés is?

Előzmény: 2ly (42836)
napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42837

a biztonság kedvéért
19254                                  20180

Teréz krt 18.

Előzmény: napocza (41840)
2ly Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42836

No,

nem a karakterek >>> az ezeket tartalmazó szavak.

Bocs.

Előzmény: 2ly (42835)
2ly Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42835

Nem történt semmi, elnézve. :)

 

Sajna,

a Fortepan keresője a Čechův  szót nem ismeri fel. Nem kereshetők a dlouhé ú karakterek és a hacsek (Ą) mellékjeles mássalhangzók sem.

Előzmény: napocza (42832)
napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42834

mikor épült?

25780
Magyarország, Budapest IX., Haller utca (Hámán Kató út) 3-5., épül a munkásszálló.
1980 ?

25786
Magyarország, Budapest IX., Haller utca (Hámán Kató út) 3-5.

1975 ?

Előzmény: 2ly (20484)
damusz Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42833

50297


Oroszország (Szovjetunió), Moszkva, erkélysor a Bolsoj nézőterén

50298


Oroszország (Szovjetunió), Moszkva, Vörös tér - balra a Vaszilij Blazsennij-katedrális, középen a Szpasszkaja-torony és a Lenin-mauzóleum


50296


Oroszország (Szovjetunió), Szentpétervár (Leningrád), a Nyevszkij proszpekt a Bolsaja Konjusennaja ulica torkolata elől (távolban a városi duma tornya)

50295
Oroszország (Szovjetunió), Szentpétervár (Leningrád), a Belinszkovo híd a Fontankán

napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42832

azt hiszem, lajlasz butaságot írt a múltkor :(
elnézést a nevében is a többlet munkáért.

Előzmény: 2ly (42831)
2ly Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42831

"Čech híd (Čechův most) és nem Cseh híd (Čechův most), ui. nem kell lefordítani, mert a Čech itt személynév, Svatopluk Čech neve, akiről a hídat elnevezték."

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=127995013&t=9204653

"helyesírásilag helyes variáció lenne:

- Cseh-híd (Čechův most)"

Előzmény: napocza (42826)
damusz Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42830

50322
Oroszország (Szovjetunió), Moszkva, Marx szobra a Tyetralnaja téren

50302


Oroszország (Szovjetunió), Szentpétervár (Leningrád), ketten az Auróra cirkáló előtt

50303


Oroszország (Szovjetunió), Szentpétervár (Leningrád), a Szmolnij-székesegyház

50304
Oroszország (Szovjetunió), Szentpétervár (Leningrád), a Szmolnij-székesegyház

50305
Oroszország (Szovjetunió), Szentpétervár (Leningrád), az Orosz Rádiónavigációs Intézet épülete a Rastrelli téren

50301


Oroszország (Szovjetunió), Szentpétervár (Leningrád), a Tengerészeti Múzeum a Vasziljevszkij-sziget csúcsán

50300
Oroszország (Szovjetunió), Szentpétervár (Leningrád), hajóállomás a Néván a Palota híd közelében

50322


Oroszország (Szovjetunió), Moszkva, a Moszkva Szálló épülete a Manezsnaja téren

damusz Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42829

pontosítás:

50324

Oroszország (Szovjetunió), Moszkva, Szputnyik-1 emlékmű a Rizsszkaja metróállomás előtt

Előzmény: Wrecker-Wrecker (42593)
napocza Creative Commons License 2014.02.10 0 0 42828

51480 Csehország, Prága, Dražického tér 12., U tří pštrosů (Három strucc) vendéglő.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!