E topik a http://www.fortepan.hu gyűjteményben fellelhető városképek, részletek, helyszínek, esetleg korszakok-időpontok, személyek, járművek beazonosítására szolgál. A honlap szerkesztői az itt olvasható azonosításokat veszik át.
A Fortepan új kulcsszó-címke rendszeréről a Fortepan címkézés topikon kaphattok bővebb információt. Testvértopikunk a Budapest anno...
A Fortepanhoz lazán kapcsolódó egyéb témákkal forduljatok a
Kávézóna a FortePan-hoz topichoz
Kétségtelen, és a fortepan szóhasználatban a Ti szavatok a döntő. U akkor most is 193 megfejtésben szerepel az "egykori" szó, többnyire olyasmit kifejezve, ami a kép készítésekor úgy volt, most viszont máshogy. pl. BUDAPEST II. Pasarét, az egykori Cs. és kir. Gyalogsági Hadapródiskola gyakorlótere.
Csak visszajelzés, hogy én nem találtam meg a 80164 helyszínét elsőre, mert rossz helyen kerestem.
Köszönöm! Azt a jelvényt az ingujjon én is nézegettem kicsit, és a vasmű honlapján is láttam a logójukat, mégsem jutott eszembe összekötni, mint neked.
Ami az 1. květen / 1. máj kérdést illeti: igaz, hogy a cseh is saját hónapneveket használ a nemzetköziek helyett, de pont május elseje tekintetében érvényesül egyfajta "állandósult szókapcsolat"-szerű hatás, hiszen ez a szókapcsolat már nem egyszerűen egy dátum, hanem az ünnep nemzetközi neve. Jól mutatja ezt pl. a cseh wikipédia "Munka ünnepe" szócikke:
Budapest, 1966. szeptember 19. Kádár János, a Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságának (MSZMP KB) első titkára szeptember 19-én, hétfőn délelőtt fogadta a Spanyol Kommunista Párt hazánkban tartózkodó delegációját, élén Dolores Ibarruri-val, a Spanyol Kommunista Párt elnökével. A látogatáson jelen volt Komócsin Zoltán, az MSZMP Politikai Bizottságának tagja, a KB titkára, Benke Valéria, az MSZMP KB tagja. MTI Fotó: Vigovszki Ferenc
1. A fentiek alapján (még tovább menve a feltételezésben: esetleg egy – talán a miskolci Lenin Kohászati Művek részéről a csehszlovák testvérintézményben tett – szakmai látogatás három fotójával van dolgunk?), megkockáztatom, hogy
77906: Csehország, Třinec, Třinecké ®elezárny vasmű 74309: Csehország, Třinec, Třinecké ®elezárny vasmű vezérlőterme (ha valaki szakmailag pontosabb elnevezést tud az ilyen munkahelyre, javítson!)
javaslatod alátámasztandó
74309 -nél
a világos ruhás ember karján ez akár lehet is a Damusz által talált "Třinecké železárny" logo
viszont amiért én Szlovákiára gondoltam az a "május"
Květen csehül
Máj szlovákul
a fordító szerint
viszont megint csak kérdés hogy Csehszlovákiában mennyire különült el a két nyelv?
Nem Dolores Ibárruri távozik? Az egyik Máus 1 sorozaton több képen ökölbe szorított kézzel tisztelegnek, gondolom a spanyol polgárháború emlékére. Nem lehet, hogy DI itt járt Budapesten?
a felüljáró csakugyan a Budapest-Hegyeshalom vonal felüljárója (volt)? a térkép alapján inkább egy iparvágányhoz kapcsolódik inkább és a távolsági vonal felüljárója kissé feljebb van.
Most igen, de ez épp az egyik legfontosabb változás azok közül, amikre utaltam:
- hogy a kőbányával addig lebányásztatták a hegyet, hogy a Keselő-hegy déli részén gyakorlatilag egy új völgy keletkezett,
- ezen átvezették a vasutat,
- ami így kiegyenesítve kihagyja a korábbi felsőgallai kanyart, és vele Tatabánya-felső állomást,
- ami így megszűnt személyforgalmi állomás lenni, csak teherforgalmat szolgál ki,
- így a régi felüljárón ma már valóban csak iparvágányok (a régi fővonaléi) keresztezik az utat,
- ami persze azóta már szintén nem M1-es, csak 1-es út,
- amit az új vasúti pályaszakasz egy újonnan épített híddal keresztez, följebb,
- ami kb. ott áll, ahol valaha a kőbányát a cementgyárral összekötő fedett szállítószalag húzódott,
- amit ugye mindehhez le kellett bontani,
- de le is lehetett, hiszen megszűnt a cementgyár,
- ami miatt megszűnt a 80161-esen a háttérben látszó csillesor is.
Na, akármennyit szerkesztgettem, végül csak maradt benne egy fontos hiba. Benne maradt egy túlhaladott állítás, és kimaradt egy fontos érv. Tehát a 1. pontom helyesen így hangzik:
1. Az údrľbář/udrzbar szó (a hacsekes betűkkel leírt szó mellé / jel után mindig odaírom az ékezetlen formát is, mert itt a fórumon elég bizonytalan az idegen mellékjeles betűk megjelenítése, viszont a hacsekeknek a nyomozásban lesz jelentőségük) jelentése csehül 'szerelő, karbantartó'. Szlovákul az údrľba/udrzba 'karbantartás'. Szlovákul is létezik a foglalkozás művelőjére vonatkozó alak, de ott a a többes szám másképp íródik mint a csehben.
Ha tehát a fotón az első szóban nem csak a Z betűn, hanem az utolsó előttin, az R-en is van hacsek (és bár nehezen kivehető, de szerintem van), az arra utal, hogy nem szlovák, hanem cseh feliratról van szó. (A szlovák helyesírásban nincs hacsekes r, azaz ř.)
Hogy a cseh szónak vannak/voltak-e még további ipari/műszaki foglalkozásra vonatkozó jelentései, azt hasznos lenne tudni, de ennyire nem tudok nyugati szlávul.:-)
Vastaggal kiemelve azok a nyelvi elemek, amelyek arra engednek következtetni, hogy nem szlovák, hanem cseh szöveg van a képen (remélem, hogy helyesen átmennek a mellékjeles betűk):
?drľbaři a kok?ařci zdraví 1 maj!
Biztonság kedvéért hacsekek nélkül is, bár pont azokban van a lényeg:
Akkor a még megfejtetlen 80165-n a Mésztelep felől nézhetünk a felüljáró felé.
a domborzat egyezik, de fel kell tételeznünk az út jobb szélén lévő házakat később lebontották.
a felüljáró csakugyan a Budapest-Hegyeshalom vonal felüljárója (volt)? a térkép alapján inkább egy iparvágányhoz kapcsolódik inkább és a távolsági vonal felüljárója kissé feljebb van.
A felirat kisilabizálásával a következőkig jutottam. A kisbetűk bizonytalan, a NAGYBETŰK biztosnak tűnő kiolvasást jelentenek, a ? azt, hogy ott van még egy betű, de nincs ötletem (a kép alapján), hogy mi lehet.
?dRZBARI A kok?ARCi ZDraVI 1 MAJ!
További infómorzsák:
1. Az údrľbář/udrzbar szó (a hacsekes betűkkel leírt szó mellé / jel után mindig odaírom az ékezetlen formát is, mert itt a fórumon elég bizonytalan az idegen mellékjeles betűk megjelenítése, viszont a hacsekeknek a nyomozásban lesz jelentőségük) jelentése csehül 'szerelő, karbantartó'. Szlovákul az údrľba/udrzba 'karbantartás'. Hogy létezik-e szlovákul is a foglalkozás művelőjére vonatkozó alak (feltehetőleg igen), illetve hogy a cseh szónak vannak/voltak-e még további ipari/műszaki foglalkozásra vonatkozó jelentései, azt nem tudom, ennyire nem tudok nyugati szlávul.:-)
2. A kok?ARCi valódi szóként való kiolvasására nincs ötletem. Csábító lenne valamilyen 'kohász', 'kokszoló' jelentés, de a 'kohász' szlovákul és csehül is hutník. Részletezőbb szakmai terminológiára nincs rálátásom. Mondjuk a 'kovács' csehül kovář/kovar, szlovákul kováč/kovac, de ezekből nem tudok olyan alakot előállítani, ami nyugodtan megfeleltethető lenne a képen látható szónak. (A képen kibetűzhető szóalak – amiről feltételezem, hogy többes számú – egyes számú formája egyébként szerintem valami *koklarek vagy *koksarek lehetne, de ilyen szót nem ismerek.)
3. Ha a ZDraVI-ként kiolvasott szó végén az Í-n vessző van (ami, ha akarom, sejthető a képen), akkor ismét a cseh nyelvtannak és helyesírásnak felel meg: zdraví "köszöntik" (T. sz. 3. sz.). Szlovákul a megfelelő alak pozdravia lenne, ha jók az emlékeim, a *zdravi szlovákul nemigen jön össze.
4. A fentieket összevetve, a hiányzó szavak nélkül is valószínűsíthető, hogy a felirat egy cseh nyelvű mondat:
A <fémipari munkás1>ok és a <fémipari munkás2>ok köszöntik május 1-jét!
Ez tehát akkor tényleg egy május 1-je-köszöntés, ahogy napocza írta az 56750. hsz-ban, ami inkább transzparensre illene, ahhoz képest meg túlságosan stabil installációnak látszik (ahogy pégés ellenvetette). Én azért nem látom annyira lehetetlennek a dolgot, hogy ebben a korban egy ilyen felirat állandósuljon egy gyár tetején. (Konkrét példát hozni nem tudok, de halvány emlékfoszlányaim mintha Magyarországról is lennének ilyesmiről.) Eszerint viszont nem egy Május 1. nevű kohót kell keresnünk, csak egy csehországi vasipari üzemet, amelynek tetején ez a felirat (is) díszelgett.
5. A kép Ötvös Gergely fotói közé tartozik, akinek a legtöbb már lokalizált képe Miskolccal és többnyire a kohászattal kapcsolatos (77907, 77910, 77912, 77913, 74306, 74306). Ezen kívül még egy (pégés és damusz mesteri együttműködésének köszönhetően) lokalizált képe van, a 74308. Ez pedig a csehországi (közelebbről morvaországi, Szilézia határán fekvő) Třinec/Trinec városában készült, és az ottani nagy múltú vasmű egykori munkásszállóját ábrázolja.
6. Ötvös Gergelynek ezen kívül még egy fotója van, a 74309. Egyelőre is lokalizálatlan, de egy gyár vezérlőtermét mutatja. A vezérlőpulton cseh nyelven látható többször felírva: prívod, azaz 'bevezetés, beömlés, betáplálás; vezeték'.
Következtetéseim:
1. A fentiek alapján (még tovább menve a feltételezésben: esetleg egy – talán a miskolci Lenin Kohászati Művek részéről a csehszlovák testvérintézményben tett – szakmai látogatás három fotójával van dolgunk?), megkockáztatom, hogy
77906: Csehország, Třinec, Třinecké ®elezárny vasmű 74309: Csehország, Třinec, Třinecké ®elezárny vasmű vezérlőterme (ha valaki szakmailag pontosabb elnevezést tud az ilyen munkahelyre, javítson!)
2. A három (talán tehát összetartozó) fotó közül kettő 1975-re, a 77906 viszont 1965-re van datálva. Ha a fentieket elfogadjuk, akkor össze kellene vonni őket egy évszámra. Ötvös Gergely összes képét tekintve én a későbbi dátumot érzem valószínűbbnek, de biztos támpontom nincs.
3. Ötvös Gergely további fotói közül a 74307 és a 77913 ugyanazt a Debrecenben felvonultatott miskolci virágcímert ábrázolja ugyanazokkal a személyekkel (ahogy pégés is utalt rá az 56745. hsz.-ban), tehát az időpont azonos kell legyen (jelenleg azonban az egyik 1975-nél, a másik 1980-nál van). A 74306 és a 77910 szintén azonos jelenetet ábrázol max. pár perc (de inkább csak másodperc) különbséggel, azonban most ezek is különböző dátumoknál vannak (1965 és 1970).
Tehát évszám tekintetében páronként biztosan összevonandó:
74307 – 77913
74306 – 77910
A megfejtés gyöngéje, hogy nem tudok bizonyító fényképet prezentálni ugyanarról a helyről, vagy legalább a kémények azonosítására a megfelelő irányból. Ugyanakkor a trzsineci vasmű jelenkori fotóiból az valószínűsíthető, hogy az üzem és a környék komoly átépítéseken és fejlesztéseken ment keresztül, úgyhogy a mai fotók valószínűleg nem is nagyon segítenek az azonosításban; archív felvételeket kéne találni (de a vasmű honlapján én ilyeneket nem leltem).
A 77906 és 74309 azonos időpontban való készítése (tehát a fotók egyazon szakmai úthoz kötése) ellen esetleg az szólhat, hogy a munkásszálló képén a növényzet vegetációs időszakban látszik lenni, míg a május 1-jét köszöntő feliratos külső képen mintha kopárak lennének a fák. (De a cseh vasműre vonatkozó érvek akkor is fennállnak).
sajnos azt nem tudom, hol van, de talán közelebb hoz, hogy sztem ez ugyanannak a völgyhídnak a teherpróbája lehet, mint, aminek a megnyitását a 80348-n és a mellette levő képeken látjuk.