E topik a http://www.fortepan.hu gyűjteményben fellelhető városképek, részletek, helyszínek, esetleg korszakok-időpontok, személyek, járművek beazonosítására szolgál. A honlap szerkesztői az itt olvasható azonosításokat veszik át.
A Fortepan új kulcsszó-címke rendszeréről a Fortepan címkézés topikon kaphattok bővebb információt. Testvértopikunk a Budapest anno...
A Fortepanhoz lazán kapcsolódó egyéb témákkal forduljatok a
Kávézóna a FortePan-hoz topichoz
75705, 75706 OROSHÁZAIskola u. 36., Rákóczitelepi Általános Iskola (ma Orosházi Vörösmarty Mihály Általános Iskola Rákóczitelepi Tagintézménye). 75704: oroshaza.hu
72916 sztem nem lehet tükrözött, mert ugyanaz a tájolása, mint a 72686-nak (a víztornyok a két pilonfajta átmenetétől jobbra láthatók), azt pedig a budai hegyek és a gyorsforgalmi út kezdeménye meghatározza.
A képekkel kapcsolatban éppen az volt a gondom korábban, hogy sem a víztornyokat sem a 72686-n és 72915-n lévő épületeket nem találtam meg a mai helyzetben. Pancserzoli megfejtése alapján a víztornyoknak sztem vhol a Kőér utca és a Száva utca között (ott van az átmenet a kétlábú és az egylábú pilonok között) s a Basa utcától erről nézve jobbra (északra) kellett lenniük.
nem vagyok szerkesztő, mi csak javasolunk, majd a szerkesztők döntenek. minden tisztelet munkájukért, mert sokszor nem lehet tökéletesen dönteni.
a konkrét esetben sztem - szigorúan magánvélemény - szerint a vulicja Hrusevszkoho vagy a Hrusevszkij utca mindkettő jó lehet, csak ízlés vagy véletlen kérdése, hogy melyik. a 'hrusev'-t beírva keresőbe mindkét esetben kiadja a találatot.
a Hrusevszkoho utca tényleg nem jó - mert nem logikus - , ebben igazad van! ebben az esetben beírtam ezt a gugliba és kiadott egy csomó találatot, mert a médiában és neten már más magyar anyanyelvűek is sokszor eltévesztették ezt. ua. tévedés volt. a 'Hrusevszkij utca'-t beírva a gugliba még több találat van.
személyesen engem a vulicja picit zavar, mert nem nagyon ismert. külföldi közterületfajtát jelentő szavakanál, ahogy egyszer már beszéltünk róla sztem a természetes nyelvérzék számára az dönt, hogy a külföldi nyelvet egészében nem is ismerve, mennyire ismeretesek ezek a szavak. a Strasse, a via, a street, az ulica szavak többé kevésbé ismeretesek sztem egy magyar anyanyelvűnek tehát nem kell feltétlen lefordítani, míg mondjuk a Sheshi Skenderbej esetén vagy az arab vagy kínai utca-tér-stb. szavak esetén inkább a lefordítás mellett van az ember pl, Di'anmen út. a vulicja nekem valahogy köztes helyen van eddig. lehet, hogy pár év múlva, ha az ukrán jobban elterjed az orosz helyett, akkor ez meg fog változni.
azt hiszem már kérdeztem, hogy itt a fortepanon, hogy is működik ez az utcanév-fordítósdi?
a bevett neveknél értem (Vörös tér pl.), de máshol nem fedeztem fel a logikát, hogy mit fordítunk és mit nem - végülis minden utcanevet lehet magyarítani...
a vulicja Lavrszka miért lesz Kolostor utca, a pár megfejtéssel alábbi Hrusevszkoho utca miért nem Hrusevszkij utca (de leginkább miért nem vulicja Hrusevszkoho)?
60069, 60061, 50153, 50152, 50151 fotók datálása 1972. Ez helytelen, mert a soproni Beloiannisz - ma Fő - teret 1970-ben átépítették kockakövesre, azóta aszfaltos fotót nem lehetett készíteni. Egyébként egy nemzetközi találkozó volt a helyszínen, 1969-ben. http://sopronanno.hu/bejegyzes/diplomatak-sopronban Ha az 50152 fotó, az előtte és utána található - nem a Fő téren készült képekkel volt egy negatívon, logikus, hogy azok is a korábbi időszakban készültek.
56549 Budapest, XIV. Stefánia (Népstadion) út 5 sz. üres telek, háttérben a Hungária körút 62 sz. hátsó frontja. Portréfilm forgatása Kiss István szobrászművészről, művét a Proletár - Tanácsköztársasági emlékművet 1961-ben állították fel Debrecenben.
Újra végiggondolva. A képen katonák láthatók, az egyik mankóval, tehát az 1918-as dátum, frontról érkező leszerelő katonákkal valószínűnek tűnik.
Így a 16-os lakcímjegyzéket tekintettem a legközelebb állónak. Ebben Schönfeld József címe mellett, a végén, agglomerációs településenként a jegyzék közli az ipari/kereskedelmi egységek helyét is. Schönfeld József mészárszékeként is Csillag utca 3. szám cím szerepel. Ezen kívül Csillag utca 3. alatt jegyeznek egy dohányboltot is.
Elsőre elvetettem a Tavasz utca 116-t, ami ma az egykori Csillag utca 3., de alaposabb megtekintés után most azt gondolom, mégiscsak inkább az. Az utca és a ház mérete, arányai, formája megegyezik. A tetőn van három jellegzetes padlásablak és a padlásablakok alatt ugyanolyan számú cserépsor található ma, mint a fortepan képen. Az épületet díszeitől megfosztották, és ami nagyon félrevezető, nemcsak kicserélték a nyílászárókat, de új helyen nyitották meg a bejárati kaput. Mégis, sztem ez ugyanaz a ház.
54903 Budapest, IV. Istvántelek, Tavasz utca 116. (akkoriban Csillag utca 3.).
Rendben, akkor legyen Kolostor utca, bár a Lavra nem az a fajta kolostor, amilyen értelemben magyarul ezt a kifejezést elképzeljük, ua. nincs pontos magyar szó a Lavra típusú remeteközösségekre.
a Печерська лавра/Pecserszka Lavra (ukránul) egy (másik, híresebb) kolostoregyüttes neve az utca túloldalán, amiről több fortepan kép van.
Az utca arról a kolostorról kapta a nevét. Az utca neve pontosítva az ukrán magyar fonetikus átírásával Vulicja Lavrszka kb. Lavrai utca.
A Vulicja Lavrszka - Vulicja Citagyelna sarkán van a Szent Theodósziosz (vagy pecserszki Szent Theodósziosz, barlangi Szent Theodósziosz) templom és mögötte egy hasonnevű kolostor (Свято-Феодосіївського монастиря).
75456 UKRAJNAKIJEVHrusevszkoho utca a Művészeti Múzeum (akkoriban Történeti Múzeum) előtt,angol gyártmányú Mk. V típusú harckocsi. A brit expedíciós erők 1919-ben vittek néhány Mark tankot Oroszországba, melyek harcoltak Wrangler fehér hadseregében is. A vörös hadsereg egy részüket zsákmányul ejtette, majd használta. Az 1928-as selejtezés után szétosztották őket szovjet városokba, mint a polgárháború emlékeit (négy még megvan). A Kijevbe került példányt a németek 1943-ban magukkal vitték, további sorsa ismeretlen. http://www.photo-war.com/eng/archives/items6260.htm http://en.wikipedia.org/wiki/National_Art_Museum_of_Ukraine