Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2012.06.28 0 0 158

Csak halkan jegyzem meg, az

"egyiket sem javaslom, mivel mint említettem, biztos, hogy a ti szátokon is"

Helyette így írnám:

"egyiket sem javaslom, mivel mint említettem, bizonyos, hogy a ti szátokon is"

Ez az épület biztos alapokon áll.

Egészen bizonyos, hogy ő volt a gyilkos.


Előzmény: Yogi (149)
Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 157

Érdekes egy fórumozó vagy te, hallod: azzal kezded a vitát, hogy utánanézel. Merőben szokatlan ez, nem csak errefelé, de úgy általában is. 

Én annyival vagyok ebben a vitában előnyösebb helyzetben, hogy az idézted könyvet is levehetem a polcomról. Van benne még egy érdekes ábra:

 

 

 

Előzmény: tehtube (156)
tehtube Creative Commons License 2012.06.28 0 0 156

Igen, írva nem jellemző. Mé? Há me! :-)

Előzmény: Yogi (155)
Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 155

Nem, írásban is létezik, de ott kétségkívül kisebb az ingadozás.

 

Nekem az jött le hogy csaxóban létezik n-nel és nélküle

No, hát akkor létezik. Persze hogy szóban, hiszen a nyelv eleve szóban létezik; a beszélt nyelvet írják le a nyelvtanok.

Előzmény: tehtube (153)
tehtube Creative Commons License 2012.06.28 0 0 154
Előzmény: tehtube (153)
tehtube Creative Commons License 2012.06.28 0 0 153

Kicsit utánakerestem a neten, nem árt tanulni. A cikk is érdekes, de a ba-be-ban-ben alul a hozzászólásoknál található.

Nekem az jött le hogy csaxóban létezik n-nel és nélküle, írásban már nem.

Így inkább olyannak tekinteném hogy ott van az az enn, de kiejtés közben el lett harapva kényelemből. Mint a mé és ju esetében a há.

Előzmény: Yogi (150)
nofRETRO Creative Commons License 2012.06.28 0 0 152

No, ez szöget ütött a fejembe. (kívülről)

:))

Azt mondod hogy nem elég a szög (beleütötték), hanem az ács is benne van??

 

De kereshetünk pl. Karinthynál zakatoló vonatot, de az a fejében volt (a hangja).

Előzmény: Yogi (146)
nofRETRO Creative Commons License 2012.06.28 0 0 151

Erről beszélek, és ezért nem mindegy.

Előzmény: tehtube (148)
Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 150

Rád is vonatkozik, hogy rosszul tudod, mert a -ba/-be mindkettőt jelenti.

Előzmény: tehtube (148)
Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 149

De ez, ill. egy csúnya artikuláció rosszízűvé teszi a meghallgatását.

Lehet, de ez már nem nyelvi kérdés. Azt elfogadom, ha valakinek nem tetszik, de ne próbáljuk az ízlésünket nyelvészeti érvekkel alátámasztani. Másképpen: azt mondhatod, hogy szerinted csúnya, de azt nem, hogy helytelen.

(A konkrét esetben egyiket sem javaslom, mivel mint említettem, biztos, hogy a ti szátokon is kicsúszik néha.)

Előzmény: tehtube (147)
tehtube Creative Commons License 2012.06.28 0 0 148

Az első mondatod a bolt megközelítését jelenti. Kívülről.

A második már a belül való közlekedést.

Eléggé más.

Előzmény: nofRETRO (145)
tehtube Creative Commons License 2012.06.28 0 0 147

Nem okoz megértési problémát. Ez rendben is van pusztán adatátviteli szempontból. De ez, ill. egy csúnya artikuláció rosszízűvé teszi a meghallgatását.

Olyan mint az ebéd. Ha elszúrják, pocsék, de megesszük, nem halunk éhen. Viszont mennyire más ha netán pazarra is sikerül.

Előzmény: Yogi (144)
Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 146

Az egyik mondat azt jelenti, hogy hol haladok

Itt van a tévedésed: a -ba/-be rag nem csak irányt, de helyet is jelöl. Hiszen épp ezt nehezményezed.

Előzmény: nofRETRO (145)
nofRETRO Creative Commons License 2012.06.28 0 0 145

Az írásról beszélek, én úgy éreztem, hogy az írott szöveg a téma.

 

A példám pedig nem hagyomány kérdése. Az egyik mondat azt jelenti, hogy hol haladok: a helyet. A másik azt jelenti, hogy hová hakadok: az irányt.

 

Másik, bővített példa.

 

Óvatosan járok a porcelánboltba.

 

Óvatosan járok a porcelánboltban.

Előzmény: Yogi (144)
Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 144

Nem mindegy, hogy mit írunk.

Most nem az írásról, hanem a kiejtésről beszélünk, ott pedig mindegy. Valós helyzetekben soha nem okoz megértési problémát az -n elhagyása (hiszen épp ezért hagyható el).

Egyébként persze írásban is mindegy lenne, csak ott még ragaszkodunk a hagyományhoz.

Előzmény: nofRETRO (143)
nofRETRO Creative Commons License 2012.06.28 0 0 143

Nem mindegy, hogy mit írunk.

Példa:

 

Megyek a völgybe.

Megyek a völgyben.

 

Ugyanazt jelenti? Nem.

 

:)

Előzmény: Yogi (138)
Goldman Emma Creative Commons License 2012.06.28 0 0 142

Ja, és amit leírtam, az az újságkészítés.

Ugyanez könyszerkesztésben: szerkesztő, lektor, korrektor, utóbbi kettőből akár több forduló is. A szerkesztő beleszól a tartalomba is, a lektor a nyelvhelyességgel és a pontossággal foglalkozik, a korrektor csak a helyesírással.

No, a mai könyvkiadókban lektor már egyáltalán nincs, és ahogy néhány kiadvány megjelenik, szerintem korrektor se mindenütt.

Goldman Emma Creative Commons License 2012.06.28 0 0 141

A klasszikus belenyúlási sorrend:

kézirat formájában: szerző, rovatszerkesztő, olvasószerkesztő, korrektor

ekkor az anyag elnyeri helyét a betördelt újságoldalon, ilyenkor: lapszerkesztő vagy más, arra járó, kóbor felsővezető, újabb korrektor, végül a revizor (zsenge kortomban még láttam szuperlektort is, aki a tördelt oldalakon egerészett, és nagy lexikonokból ellenőrizte a neveket, évszámokat, adatokat)

Ebből aki szerkesztő, az a tartalomra és a nyelvhelyességre fókuszál, a korrektor a helyesírásra, a revizor arra, hogy nyomdai hiba se legyen az oldalakon.

Ugyanez manapság, a napilappiac válsága közepette:

szerző, rovatszerkesztő, tördelt formában rénéz egy kóbor, arra járó felsőbb szerkesztő, majd jön a korrektor, végül a revizor.

 

Az olvasószerkesztő volt a klasszikus külső szem, aki rákérdezett, ha valami nem volt világosan megírva, összefésülte, hogy aki a cikk elején Béla, az a végén se legyen Géza, foglalkozott a férfinek-férfinak problematikával, etc. Az én munkahelyemen úgy egy évtizede szüntették meg ezt az ellenőrzési szintet.

 

Előzmény: Törölt nick (140)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.28 0 0 140

Rendben, és az olvasószerkesztő?

 

Előzmény: Yogi (139)
Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 139

A korrektor helyesírási és nyelvi kérdésben javít, a lektor pedig szakmai kérdésekben.

Előzmény: Törölt nick (136)
Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 138

Újabban egyre többször olvasni, hogy a nyelvvédelem mint olyan helytelen, a nyelvet nem kell védeni, az olyan, amilyen.

Újabban? Ezt a nyelvészek vagy 150 éve tudják. 

 

Elég sok embert ismerek, aki soha nem mondaná, hogy -ba, -be, amikor -ban, -ben a helyes. 

Megkockáztatom, hogy megharagszol, de muszáj kimondanom: ne haragudj, de ezt nem hiszem. Legfeljebb nem veszed észre. Én is csak akkor veszem észre ezeket, ha direkt figyelek rá, pedig nekem trenírozva van erre a fülem. És talán nem hangsúlyoztam az előbb eléggé: mivel teljesen természetes dologról van szó, így nem mondhatjuk tévesztésnek. 

Előzmény: VEE (135)
VEE Creative Commons License 2012.06.28 0 0 137

Nem tudom, csak érzem a választ. A belenyúlás erőssége szerint a sorrend: korrektor, lektor, olvasószerkesztő. De ezt majd más (elsősorban G. Emmára gondolok) bizonyára pontosítja.

Előzmény: Törölt nick (136)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.28 0 0 136

Mi a különbség a lektor, a korrektor és az olvasószerkesztő között?

 

Előzmény: VEE (135)
VEE Creative Commons License 2012.06.28 0 0 135

Újabban egyre többször olvasni, hogy a nyelvvédelem mint olyan helytelen, a nyelvet nem kell védeni, az olyan, amilyen.

 

Elég sok embert ismerek, aki soha nem mondaná, hogy -ba, -be, amikor -ban, -ben a helyes. Ennek következetes eltévesztését a tv-ben nem bocsátom meg a kalucsnis humoristának vagy a korábbi kultuszminiszternek. Az előbbinek ezt meg is írtam, de természetesen nem kaptam tőle választ...

 

Az összetett szavakkal már nagyjából tisztában vagyok, de tudom, hogy a nyelvészek sem egyeznek meg a például a trópusifa-stúdió helyes formájában. Ami miatt korrektort alkalmazok: a "vagy" és az "és" előtti vessző, mert azt – hiába magyarázták el számtalanszor – képtelen vagyok helyesen írni.

 

A szövegeimet korábban javító (de sajnos sokszorosát kérő) igazi nyelvész nemcsak a helyesírásomat javította, hanem a magyartalanságokat is. A korrektor erre nem nagyon képes, mert neki nyomdai korrektorként erre nem is lett volna lehetősége, szerinte megsértődtek volna a szerzők, ha átírja a szövegeket.

 

A kerületem kiadványai hemzsegnek a hibáktól, pedig a valószínűleg "legmagyarabb" kerületben lakom. Pár hónapja egy vasánap este átküldte a sajtós – a polgármester utasítására – a múlt évről szóló beszámolófüzet szövegét. Éjfélre visszakaptam a korrektortól, hajnalban továbbítottam, pár nap múlva kinyomták, de 280 hiba maradt benne. Odaadtam a korrektornak egy kerületi újságot, abban is pont ennyi hibát talált.

Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 134

Egyébként mindig újra tapasztalom, hogy nem okos a helyesírás alapján megítélni embereket, noha én is beleszaladok néha ebbe a csapdába. Most olvasgatom Ringo Starr Twitter-üzeneteit, hát elég sajátságos az angolja. 

Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 133

Ilyen e:

http://store.copicmarker.com/collections/multiliner-sp/products/mlsp003

Én a Ferenciek terén lévő ápiszban vettem.

Előzmény: nofRETRO (129)
Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 132

Vagy: that's what she said.

Előzmény: Törölt nick (128)
Törölt nick Creative Commons License 2012.06.28 0 0 131

:))))

Szép álmokatt!

 

Előzmény: nofRETRO (127)
Yogi Creative Commons License 2012.06.28 0 0 130

Előzmény: nofRETRO (127)
nofRETRO Creative Commons License 2012.06.28 0 0 129

Holnap írd be a márkáját, nekem is kell! Ma is beírhatod, de már alszom :)

Előzmény: Yogi (124)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!