ugy tudod folytatni a számolást hogy Trandajék ,trandaduj...stb
Pl: Démá pái- kérek vizet Démá márno -kérek kenyeret sokan össze keverik a (máro)szóval a márnot Máro az a liszt
Van egy hosszú szöveg: Návorbin pálpálé kété sinutu jék mérészá - Ne beszélj nekem vissza mert ugy megütlek 1x hogy meghalsz :D Vorbin-beszélni ná vorbin-ne beszélj pálpálé vissza sinotu ütlek stb.. Pl: Sin máláv na dara káteszim.üsed vágjad ne féljél itt vagyok Nákér votyi figuri-ne csináld a figuráidat csizsánáv-nem tudom-
A Devla nem tudom mióta jelent ördögöt.. Az nálunk pont hogy az Istent jelenti, a cigány himnuszba is így éneklik:Devla zhutin pe amende- Isten könyörülj meg nékünk.
Dar banuiesc ca veti avea probleme cu adresa dv. Ceva nu e in regula. Aveti o virgula in adresa, ceea ce este imposibil. Am incercat sa va scriu direct, dar mesajul meu a venit inapoi.
Úgy tudom, hogy több cigány nyelvet, illetve nyelvjárást is beszél, bár szerintem mindegyik valamilyen szinten "keverék nyelvjárás", mint ahogy a magyar is az.
Szentírásnak semmiképp nem lehet mondani, mivel az órán sem ugyanazt tanította.
A nyelvvizsgán volt egy férfi (most ír egy cigány nyelvkönyvet, ami az elmondása szerint a legjobb lesz eddig), aki szelíden úgy fogalmazott, hogy a Choli írt magáról egy könyvet (gondolt itt a témakörökre, szókincsre - kocsma stb.). Nekem személy szerint nem volt vele bajom, szerintem segítőkész volt, de nem feltétlen célja, hogy tutin ismerd a nyelvet, inkább a kultúrájukat, életüket akarta megismertetni.
Ne vedd szentírásnak a Choli Daróczi nyelvkönyvében leírtakat, mivel az a könyv az ő általa beszélt keverék cigány nyelvjárást tükrözi. (A szülei eltérő cigány csoporthoz tartoztak, ezért ő egy "keverék nyelvjárást" sajátított el...)
Az alábbi cikkben megszólaló Juhász Gyulával nem értek egyet, mert szerintem alacsonyabbak a követelmények a cigány nyelvvizsgán. Nem voltam még más nyelvből vizsgázni, de nem hiszem, hogy egy angolból mesét kell fordítani, egy mesét olvasnak fel a laboron stb. Ez mindenképpen könnyebbséget jelent, mert lehet, hogy nincs túl sok szavuk, de tök nyugodtan adhattak volna egy ózonréteggel kapcsolatos cikket vagy egy politikai szakszöveget fordítani.
Én is most vizsgáztam, a szóbeli szintén oké.
Utólag nem volt vészes, de nem mennék újra, egy kisebb meghalással voltam aznap egyenlő. Hát még az írásbelin! Ráadásul az még nem biztos, hogy sikerült.
Ja, láttam egy hirdetést valamelyik nap az egyik oszlopon az Örsön. A cím: ROMANI SHKOLA.
Csak érdeklődöm, hátha rosszul tudom: a shkola ugye nőnemű főnév, ami előtt a cigány nyelvben lágyul a jelző. Tehát a romano nőnem előtt romani helyett romanyi, vagy nem???
Aki tudja, írja le a véleményét. Ha nekem van igazam, ebben a suliban jól oktathatnak, ha már a hirdetés is hibás nyelvtanilag.
Megháromszorozódott a cigány nyelvből nyelvvizsgára jelentkezők száma, mert az a hír terjedt el, hogy könnyebb a többi nyelvnél. Valószínűleg az idén diplomázókat már érinti az a - még egyeztetés alatti - rendelet, ami alapján minden felsőoktatási intézményben a diploma megszerzéséhez szükséges lesz egy nyelvvizsga.
Ősz óta megháromszorozódott a cigány nyelvből nyelvvizsgára jelentkezők száma. Ennek az a terjengő hír lehet az oka, miszerint ebből a nyelvből könnyebb vizsgát tenni - mondta az [origo]-nak az Idegen nyelvi Továbbképző Központ (ITK) - közismertebb nevén a Rigó utca - cigány nyelvi szakértője, Juhász Gyula. Sokan azért kényszerülnek erre, mert a diplomához hamarosan nagy valószínűséggel elengedhetetlen lesz a nyelvvizsga minden felőoktatási intézményben. Eddig ugyanis nem az összes iskolában követelték ezt meg.
Juhász Gyula szerint a cigány nyelvből vizsgára jelentkezők szembesülnek azzal, hogy a vizsgakövetelmények egyáltalán nem könnyebbek. Azt elismerte, hogy van alapja a híresztelésnek, hiszen a nyelv viszonylag egyszerű nyelvtani szerkezetű. Ezt támasztják alá kétségbeesett főiskolások, egyetemisták internetes fórumokon folytatott beszélgetései is. Ezeken keresztül a cigány nyelvet már jobban ismerők ajánlgatják társaiknak a nyelvet. Sokak szerint állítólag nagyon könnyű, az egész szókincs csak 1100 szó, és a nyelvtan sem nehéz.
Az ITK szakértője szerint ősz óta ugrott meg a cigány nyelv iránti érdeklődés, de Juhász Gyula nem aggódik a jelenség miatt. Szerinte hamarosan helyre fog állni a szokásos rend, és mint divatnyelv megszűnik majd az érdeklődés a cigány iránt is.
A diplomához alapvető feltételként legalább egy államilag elismert nyelvvizsgát előíró rendelet még egyeztetés alatt áll. Az Oktatási Minisztérium sajtóreferense, Bajor Gabriella szerint a rendelet elfogadása már csak napok kérdése, és ha így lesz, akkor a hamarosan diplomázókat már érinti a probléma. Úgy tudjuk, van olyan főiskola, ahol a diploma előtt álló diákok 40 százalékának nincs esélye sikeres nyelvvizsgát tenni. A tervezet egyetemi képzésben középfokú C típusú nyelvvizsgát, főiskolai képzésben alapfokút jelöl meg a záróvizsgára bocsátás feltételeként, de ez még változhat.
Nem biztos, hogy ki fog halni, mert van egy törekvés az egységes ("irodalmi", nemzetközi) cigány nyelv megalkotására, a standardizálásra, amely ezt megakadályozhatja. A közös sztenderd cigány alapja a lovári nyelvjárás lenne.
Tényleg hasonló a szláv nyelvekhez a cigány. Ennek két vetülete van: az egyik, hogy közös nyelvcsaládba tartozik a szláv nyelvekkel (az indoeurópai, amelyiknek az ind ágához tartozik), és a latin és a germán ághoz képest a szláv nyelvek állnak közelebb a cigányhoz, így a közös szavak (zhanel - znal, stb.) és a morfológia hasonlósága a közös nyelvi eredetre vezethetők vissza. A másik vetület, hogy a romák vándorlásaik során természetesen sok szláv szót vettek át.
Gélem gélem lungoné droméncá málágyilem bakhtálé románcá ej háj romálé ej háj sháválé.
Érdekes nyelv, szerintem a nyelvtana hasonlít a szlávra (nemek, ragozás, esetek, vokatív, stb.) és elég sok szláv eredető szó van benne. Kár, hogy ki fog halni...
Hát... az asé, az még lehet az "ashun" (figyelj ide), vagy az "ácsi" (állj meg) félrehallott, rosszul megtanult, rosszul mondott változata, de a többire még csak tippem sincs. Nem beásul van...? :))