Keresés

Részletes keresés

Törölt nick Creative Commons License 2002.11.19 0 0 148
Nagyon köszönöm! Az észt olyan közel áll a finnhez, mint a cseh a szlovákhoz, vagy még közelebb?
Előzmény: LvT (147)
LvT Creative Commons License 2002.11.19 0 0 147
Kedves Testaccio Rabja!

Sajnos, nem tudok finn etimológiai szótárt a neten. Van egy finn-angol szótár http://www.tracetech.net/db.htm címen, egy észt-angol a http://www.ibs.ee/dict/ címen, ill. egy vepsze-karjalai-finn http://www.veps.de/Sanasto/ címen. (Fontos info: a karjalai igen közel van a finnhez, vö. szlovák és cseh viszonya).

Ezek szerint a 'lány' észtül tütarlaps, tüdruk, neiu, karjalaiul neiyt, vepszéül neic^ukaine, neiz^ne. Mivel a finnen kívül a nei- (vö. magyar nő ~ nej-) tő képzései jelentik a 'lány'-t, ezért a fi. tyttö nem tűnik eredetinek. Ha ehhez hozzávesszük, hogy a finn tytar ill. észt tütar 'vkinek a lányát' jelenti, szinte bizonyos, hogy ez utóbbiak a svéd dotter, német Tochter átvételei, és a finn tyttö (ill észt tütarlaps, tüdruk) ebből a fi. tytar (é. tütar)-ból való képzés.

A 'dal' finnül laulu ill. laulelma. E második nyilván az első képzése. Ugyanez észtül laul, luuletus. A finn laulu-nak vepszéül és karjalaiul pajo felel meg.
Ugyanakkor az észt szótárban keresve a laul szó 'öröm' jelentésű is, sőt a lauluviis jelentése 'levegő': az itt szereplő viis tag egyik lehetséges jelentése 'alak; mód'. Így nem zárom ki (de nem is tudom igazán most bizonyítani), hogy ez a szó valami 'lélek > öröm > ének' jelentésváltozás eredményeképpen összefüggne a magyar lélek szó lél- alapjával.

Előzmény: Törölt nick (145)
rumci Creative Commons License 2002.11.19 0 0 146
A TESz. szerint sem kapcsolódik a dac- a trotzen-hez. Ő a dúc-ból vezeti le (tegnap éjjel felütöttem, csak már nem volt erőm leírni, a pontos levezetést meg máris elfelejtettem). Persze a truccos nyilvánvalóan német kölcsönszó, és az dacára és a truccára alakot váltotta fel. Szóval a szemantikai mezők kialakulásában biztosan volt szerepe.
Előzmény: LvT (144)
Törölt nick Creative Commons License 2002.11.19 0 0 145
Kedves Barátaim, új, bár szó szerint "rokon" altémában szólalok meg. Finn filmét volt, zseniális Kaurismaki filmmel. GYönyörű szavakkal, pl. a "dal" valami ilyen, hogy "laulaula", de bár nem ilyen szép, a "tyttö" (lány) is eszembe jutott, hogyhát ezek a finnben miféle eredetűek? Nem tok bokaficamosan és náthásan az Akadémiai Kvtárba vonulni, meg időm sincs, ez nemes hobbim csak: mondanátok www.helyet, vagy fényt gyujtanátok? Kösz
LvT Creative Commons License 2002.11.19 0 0 144
Kedves kostas!

A m. dacol szerintem nem függ össze a n. trotzen-nel, de majd leellenőrzöm magamat.

A m. muszáj viszont valóban a n. muß sein átvétele. (N.B. Ezt nem csak a magyarok tették meg, hanem a környező szlávok is, vö. szlovák musiet' 'kell' ige.)

Előzmény: kostas (143)
kostas Creative Commons License 2002.11.18 0 0 143
télleg!
"dacolni" = "zu trotzen" ?
vagy csak véletlen?
na és
"muszáj" = "es muss sein" ?
Törölt nick Creative Commons License 2002.11.18 0 0 142
Pl. elolvashatod az eddig hozzászólásokat.
Előzmény: laza-csaj (140)
LvT Creative Commons License 2002.11.18 0 0 141
Kedves laza-csaj!

Itt hozzá kell szólni, és mivel ennek a topiknak a címe "Szavak eredete", lehetőleg ebben a témában.

Előzmény: laza-csaj (140)
laza-csaj Creative Commons License 2002.11.17 0 0 140
kérlek segits mit kell itt csinálni mert nem tudom mit kell csinálni
laza-csaj Creative Commons License 2002.11.17 0 0 139
sziasztok mit kell itt csinálni????
LvT Creative Commons License 2002.11.17 0 0 138
Nem ellentmondani akartam rumcinak, csak off-line-ban írtam a hozzászólást.
És egyben sajnálom is, hogy az 'ötödik elem' értelmezés nem jutott eszembe az 'ötödik szublimátum' mellett, pedig épp tegnap este ment ez a film a tévében...
Előzmény: LvT (137)
LvT Creative Commons License 2002.11.17 0 0 137
Kedves playboy2002!

A kvintesszencia szó kvint tagja 'ötödik'-et jelent. Ahogy én tudom, eredetileg ez az alkímiában használt kifejezés volt az ötödik szublimációs lépés után előálló termékre. Ez a mai szemléletünk szerint egy igen nagy tisztaságú anyagot jelent, de az alkímista felfogás szerint ilyenkor a kiinduló matéria leglényege marad vissza a salak nélkül.

Előzmény: playboy2002 (135)
rumci Creative Commons License 2002.11.17 0 0 136
A Webster’s szótárat idézem:
quintessence, n. [L. quinta essentia, fifth essence.]
1. the fifth essence, or ultimate substance, of which the heavenly bodies were thought to be composed, in ancient and medieval philosophy; distinguished from the fou elements, air, fire, water, and earth.
2. the pure, concentrated essence of anything.
3. the most perfect manifestation or embodiment of a quality or thing.
Előzmény: playboy2002 (135)
playboy2002 Creative Commons License 2002.11.17 0 0 135
A kvintesszencia szóban mit takar a kvint előtag?
LvT Creative Commons License 2002.10.28 0 0 134
Kedves playboy2002!

A tereh szó a teher eredeti alakja. Még mindig az r-h sorrendet találjuk, ha olyan toldalékot kap, ami egyben az "e" hang kiesését is eredményezi.

Vannak még ilyen szavaink: kehely ~ kelyhes, moholy ~ molyhos, pehely ~ pelyhes.

Ezekre egy részére jellemző, hogy eredeti alakjukban "h" hangra végződtek. A hangok felcserélődését az okozta, hogy a magyar nyelv egy régebbi korszakában a szóvégi "h" elnémult, az ezt okozta rövidülést kivédendő cserélt helyet a két mássalhangzó. Ez azokat a többtagú szavakat érintette, amelyek többtagúak voltak, és a szóvégi "h" előtt egy magángangzó és egy mássalhangzó állt. (Így kimaradt a bolyh, enyh, mert alapalakjában ezekben nincs még egy magánhangzó, ill. a potroh, mert itt mássalhangzó-torlódás van. A padisah meg modern szó.)

Egyébként a *tereh > teher a német tragen 'visz, hord' ige régi bajor Trächt 'teher, súly' származékából ered. A *kelyeh > kehely a német Kelch 'talpas pohár, kehely' szóból.
A moholy és a pehely kakukktojás, mert ezeknél ez az eredeti lak, ui. az előbbi vagy a moha szóból ered, vagy a bolyh változata, az utóbbi pedig a pihe szó származéka. Ezen főnevek a kehely hasonlító hatására vették fel ragozott formájukban a változó tövüket.

(N.B. Tényleg nem 'öröm', hanem 'teher, fáradság' értelmében használja Arany a tereh szót: annyi ételt fordtak ki, hogy csak a nézésébe belefáradt az ember szeme.)

Előzmény: playboy2002 (131)
e_laca Creative Commons License 2002.10.28 0 0 133
Én meg azt: még nézni is tereh, nemhogy még csinálni, cipelni azt a sok nehéz tálat.
Előzmény: Törölt nick (132)
Törölt nick Creative Commons License 2002.10.28 0 0 132
Életemben nem gondoltam volna, hogy Aranynál ez a "tereh" önmagában örömöt jelent. Aszittem: még nézni is nagy, terhes feladat, nemhogy majd megenni. (Persze mégis benne van: nagy, örömtelien terhes feladat nézni, pláne majd megenni)De a szó jelentésének azért még itt az Arany idézetben sincs igazi köze az "öröm" jelentéshez. (Gondolom én...)
Előzmény: playboy2002 (131)
playboy2002 Creative Commons License 2002.10.28 0 0 131
Kedves szófejtők!

Tisztázandó a teher, tereh, terhes szavak, és kapcsolatuk. Ha jól tudom, Arany (Sürgő csport, száz szolga hord,/Hogy nézni is tereh) 'öröm' értelemben használja.

A válaszokat előre is, visszamenőleg is – kedves LVT –, egyszer s mindenkora köszönöm.

kostas Creative Commons License 2002.10.10 0 0 130
Hali,

na igen. Ha csak úgy nem..))))

Üdv

Előzmény: LvT (129)
LvT Creative Commons License 2002.10.10 0 0 129
Kedves playboy2002!

A karikatúra egy nemzetközi vándorszó, amelynek alapja az olasz caricare 'megrak, rakodik; (meg)terhel', átvitt értelemben 'eltúloz, erőltet, cikornyásít'. Az olaszban a caricatura szónak még van 'erőltetettség, mesterkéltség, eltúlzottság' jelentése is. A francia azonban már 'torzkép, gúnykép; nevetséges személy' értelemben vette át, és ez a jelentés terjedt el a világ többi nyelvében (visszakerülve az olaszba is). Ide tartozik még a magyar karikíroz 'kifiguráz' szó, amely a németből származik. Itt alkották meg a karikieren igét a Karikatur főnév párjaként vagy az eredeti olasz ige átvetelével, vagy belső rekonstrukcióval.

A karakter viszont a latin character 'beégetett, bevésett jegy/betű stb., lenyomat; billog; íróvessző; stílus' szóra megy vissza (a 'jellem' értelem a 'lélek lenyomata' jelentésbővülés eredménye). De maga a latin szó is a görög charactér átvétele, amely pedig a charassein 'bevés; be-/ráír' ige továbbképzése; ez utóbbi alapja pedig a charax 'hegyes pálca, íróvessző' szó.

Előzmény: playboy2002 (127)
kostas Creative Commons License 2002.10.09 0 0 128
szia
SZVSZ a görög charaktirasz azaz jellemző (mint főnév), "karakter" szó bújik meg benne valamilyen módon.
üdv
Kostas
Előzmény: playboy2002 (127)
playboy2002 Creative Commons License 2002.10.09 0 0 127
Sziasztok!

Nemrég döbbentem rá, hogy a karikatúra szavunk nem szóösszetétel, legalább is magyarul nem. Azért egy kis népetimológiának aláesett?
Mi a szó eredete magyarul és az azon a nyelven, amiből átvettük?

iscream Creative Commons License 2002.09.20 0 0 126
Teljesen komolytalanul: gyermekkoromból emlékszem a kérdésre?

- Mi volt az inka apja?
- És a nagyapja?

Előzmény: amanibhavam (125)
amanibhavam Creative Commons License 2002.09.19 0 0 125
jócskán! ez tetszik, ez az érvelés
LvT Creative Commons License 2002.09.19 0 0 124
Kedves amanibhavam!

Bocsáss meg nekem, nem sérteni akartam, csak tömören fogalmazni: a régi nyelvállapotokban művelt laikusokra gondoltam. És nem véletlenül használtam a "műveltebb" közép fokot, hogy a negáltja ne "műveletlen(ebb)" legyen, hanem az "átlagos műveltségű".

A kérdésedhez: az Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen úgy fogalmaz, hogy "a szóbelseji elem [vi. a '-k-' (LvT)] természete és funkciója tisztázatlan". Rumci az egyik véleményt idézte. Ezt a megközelítést valószínűsítem én is, hiszen ismert a hasonló szerkezetű jócskán határozó: ha tetszik, ez az inkább alapfoka. (Ld. még lassacskán, szépecskén).

Előzmény: amanibhavam (123)
amanibhavam Creative Commons License 2002.09.19 0 0 123
egyébként, ami cifra volt számomra, az az, hogy miért látták el kicsinyítőképzővel az eredeti alakot
amanibhavam Creative Commons License 2002.09.19 0 0 122
hát köszönöm:-)

egy műveletlen laikus

Előzmény: LvT (121)
LvT Creative Commons License 2002.09.19 0 0 121
Kedves amanibhavam!

Nem oly cifra. Az műveltebb laikusok körében is ismert, hogy az inkább szónak a régiségben (így pl. a XVI. sz.-ban is) volt jonkább formája. Ez utóbbi az eredeti alak.

A szó eleji "ju/jo/ja" > "i" változás pedig nem példa nélküli, ha nem is túl gyakori, vö. az Ihász családnevet a juhász közszó mellett, ugyanígy juhar ~ ihar, m. inas ~ szláv junoš, m. iromba < szlovák jaraby'.

Előzmény: amanibhavam (120)
amanibhavam Creative Commons License 2002.09.19 0 0 120
kösz. ez így elég cifra...
Előzmény: rumci (119)
rumci Creative Commons License 2002.09.19 0 0 119
Hogyne lett volna: azték. :-))

Amúgy az inkább töve valószínűleg a jó, illetve annak egy korábbi *jom alakja. A k feltehetőleg kicsinyítő képző.

Előzmény: amanibhavam (118)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!