Ugyan zömüket időszámításunk előtt alkották, napjainkban is megállják a helyüket. Azok az igazságok, megállapítások, vélemények és gondolatok, amelyeket tartalmaznak a latin bölcsességek, utitársaink lehetnek a mindennapok útvesztőjében. Testvérrovatunk, az IGAZSÁGOK hasonló gondolatcsoporttal foglalkozik.
Femina, quam amo, Susanna nominatur. (Zsuzsannának neveztetik. Ez egy passzív vagyis szenvedő igealak.)
Nem vagy terhemre, de ha nem haragszol, ennek nem sok értelmét látom, hogy gyakorlatilag nulla latintudással kérdezgetsz. Brigetio-ban nem akad egy latintanár? ;-)
De szép is lenne!:)Sajnos,nincs erre lehetőség,minden nyelviskola csakis a megszokott kereteken belül mozog,vagyis angol-német-francia-olasz.........Talán egy magántanár,aki pl gimiben latint tanít:)már csak meg kell találnom :)
Klasszikus magyar fordításban a "szer" jelenthet utat,az Őrségben és néhány régi faluban még ma is használatban van ez az elnevezés.Ebből az aspektusból mért ne lehetne a középszer jelentése középút,nem pedig középszerűség?Vagy ez valamiféle hajánál fogva előrángatott szómagyarázkodás:))/Bocsánat a neologizmusért!:)/