Keresés

Részletes keresés

Onogur Creative Commons License 2008.01.18 0 0 5751
Kütyü

Szerintem a mai elterjedt jelentésének kialakulásához közrejátszott a szerkentyű szó is, mivel annál rövidebb és valószínűleg a ketyere lehet az alap, mint egyfajta kattogó, ketyegő óraszerkezet, melyet csak a finomkezű órásmester ismer, s nem a kérgeskezű, földeken dolgoskodó ember.

Sajnos az etimológiai szótárak nem foglalkoznak a ketyerével, pedig a Kugliban 56.000 találat adódik. Talán az ketyegő órák -, mely a laikusok számára egy ismeretlen szerkentyű, egyfajta műszer előkép - elterjedésével alakult ki.
Kolléga Úr Creative Commons License 2008.01.18 0 0 5750

Ezen már percek óta röhögök...

Előzmény: Kis Ádám (5749)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.18 0 0 5749

A kütyü szónak van még egy jelentése, a TESZ 2. jelentésként közli: 'a csődör hímvesszejének bőrhüvelye". Ez a jelentés az első jelentésből vizuális analógia alapján levezethető.

 

Van egy olyan érzésem, hogy a "kütyü" eufémia, hiszen nem ritka, hogy közelebbről nehezen meghatározható tárgyak láttán felkiált a szemlélő: "mi a lófasz ez?"

Előzmény: Kolléga Úr (5746)
3x Creative Commons License 2008.01.18 0 0 5748
Ugye, eleve nem a kütyüt kéne keresni, hanem a ketyerét, amiből jön (szerintem).
Az pedig nagyon sanszos, hogy a ketyeg (percegő hangot ad) szóból jön.
Előzmény: scasc (5747)
scasc Creative Commons License 2008.01.18 0 0 5747
Én a kütyüt szűkebb értelemben ismerem, nem elektromos, csupán elektronikus és elektronikai készülékekre használom, ezeken belül is a kisebbekre (mondjuk kb. téglánál kisebb méretűekre).
Előzmény: Kolléga Úr (5746)
Kolléga Úr Creative Commons License 2008.01.18 0 0 5746
Kérdés: honnan eredhet és kb mikor terjedt el a kütyü a mai értelmében, ti. hogy mindenféle elektromos biszbaszt értünk alatta. A TESZ ismeri a kütyüt mint tájszót, és mint a magvak hüvelyét határozza meg. Ez a jelentés olyan messze van a maitól, hogy én inkább véletlen egybeesésre gyanakszom.
Galgadio Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5745

Ki mondta, hogy finnugor?

 

Balaton< szl. Blatno

 

Ti. Blatno Jezero, azaz Mocsaras Tó.

Előzmény: lajosenator (5738)
rumci Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5744
A TESz. az első adatához két lehetséges jelentést is társít: ’asszonyi állapot’, ’asszonyi lény’ (mindenesetre ez az állat legkorábbi adata).
Előzmény: nannaa (5743)
nannaa Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5743

Itt az asszonyra mint állapotra - "asszonyi állapot" kell gondolni? (gondolom, hogy még nem az alán szó űrnő jelentésénél, hanem később a férjezett állapot kifejezésére lett akkor alkalmazva)

 

 

Előzmény: rumci (5741)
Salax Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5742

thx

 

Előzmény: Hansel&Gretel (5736)
rumci Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5741
Nem. Az állat régen sokkal tágabb jelentésű volt, ’állapot’-ot, ’létező, lény’-t, ’dolog’-ot is jelentett.
Előzmény: nannaa (5739)
nannaa Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5740

Kihagytam, hogy a cselédeket is a jószágok között vették számba.

Előzmény: nannaa (5739)
nannaa Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5739
Nem onnan, hogy anno az asszony tulajdonnak számitott. Na most a tulajdont annak idején jószágként vették számba. (ebbe a kategóriába tartoztak úgy az állatok, rabszolgák... - élőlények, mint a tárgyak) Szerintem valahonnan innen indult az asszonyi állat megnevezés.
Előzmény: almawad (5735)
lajosenator Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5738
"Engem a Balaton földrajzi név eredete érdekelne, figyelembe véve azt is, hogy a tó neve az ókorban még Pelso, ill. Pelissa volt.
Ha már itt tartunk, hogy került egy Balaton nevű falu a Bükk-hegység nyugati lejtőjére?"

Így-e: Bal + Aton
S máris nem finnugor.. :-)
Előzmény: Galgadio (4008)
scasc Creative Commons License 2008.01.15 0 0 5737
Darwintól. És ugyanígy a férfiúi állat is. Hisz mindannyian állatok vagyunk, a biológiai értelemben, és Darwin óta nem húzunk vonalat az ember és a többi állat között, az "ember" csak olyan kategória, mint a "farkas", "medve", "bolha", azaz nem diszjunkt halmaz a kettő, hanem az ember az állat részhalmaza.



Csak vicceltem. fogalmam sincs.
Előzmény: almawad (5735)
Hansel&Gretel Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5736
Krüppel: német: nyomorék (pc-ül: mozgáskorlátozott (ami német pc-ül "Behindert"))
Előzmény: Salax (5733)
almawad Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5735
honnan ered az "asszonyi allat" kifejezes ?
3x Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5734
yiddish közvetítéssel sima germán eredetű, lásd pl. En cripple
Előzmény: Salax (5733)
Salax Creative Commons License 2008.01.14 0 0 5733

Üdv! Engem a kripli szavunk eredete érdekel. Én jiddisre gyanakszom.

 

Előzmény: Kvász Ivor (5732)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5732
Anatolij Liberman etimológus blogja
itt.
Előzmény: Kis Ádám (5711)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5731
A bő meg az előkelők neve volt a honfoglalás kori magyar társadalomban.
Előzmény: scasc (5722)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5730

Apage satanas.

 

Bennem semmi mazochizmus nincs (elég az opponensemet olvasni).

Előzmény: Taira (5729)
Taira Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5729
Olvastad? :-)
Előzmény: Kis Ádám (5728)
Kis Ádám Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5728
Dehogy látom. Isten ments!
Előzmény: Taira (5715)
Taira Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5727

Itt egyenesen arra céloznak, hogy héberből:

 

A seemingly impenetrable mystery overhangs the life of Tyndale during the interval between his departure from Worms and his final settlement at Antwerp. His literary activity during that interval was extraordinary. When he left England, his knowledge of Hebrew, if he had any, was of the most rudimentary nature; and yet he mastered that difficult language so as to produce from the original an admirable translation of the entire Pentateuch, the Books of Joshua, Judges, Ruth, First and Second Samuel, First and Second Kings, First Chronicles, contained in Matthew's Bible of 1537, and of the Book of Jonah. The Authorized (King James) Version was based heavily on Tyndale’s work. His Biblical translations appeared in the following order: New Testament, 1525-26; Pentateuch, 1530; Jonah, 1531.

 

http://www.swordsearcher.com/christian-authors/william-tyndale.html

Előzmény: scasc (5725)
Kvász Ivor Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5726
speciális tevetű
Előzmény: scasc (5721)
scasc Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5725
http://www.etymonline.com/index.php?search=scapegoat&searchmode=none

Ez azt írja, hogy Tyndale a latinból dolgozott... (Én hiszek neked is, mivelhogy abszolút nem vagyok jártas a területen, csak ez is egy nézet, hogy teljesítsük a képet).




Az Etymonlineról:
Among the other important sources consulted in this compilation are the Oxford English Dictionary (second edition), the Barnhart Dictionary of Etymology (1988), and Etymologisches Wörterbuch der Englischen Sprache (Ferd. Holthausen, Leipzig, Bernhard Tauchnitz, 1927). I used John Ayto's 20th Century Words (Oxford, 1999) and the Dictionary of American Slang (Robert L. Chapman, 1995, 3rd ed., which despite its title embraces many Britishisms) for the most recent evolutions in the language. And for navigating the back alleys of English I had as a lantern the always delightful Dictionary of Buckish Slang, University Wit and Pickpocket Eloquence.
Előzmény: Taira (5720)
scasc Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5724
Hát, nem sok maradt meg abból a Mongol nyelv nem-mongolisták számára c. tanegységből (meg még kb. fél tucat szó és feleannyi rag), de erre azért jó :-)))
Előzmény: scasc (5722)
Taira Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5723
Isten tudja. Állítása szerint rábaközi táltosoktól gyűjtött anyagot. :-)
Előzmény: scasc (5722)
scasc Creative Commons License 2008.01.09 0 0 5722
Ezt a büün nem a mongol ejtésű, hagyományosan "böö" transzliterációjú 'sámán' jelentésű szó mongol -n birtokos képzős alakja, ellipszises értelemáttéttel 'sámá(ok)nak a (vallás)a' útján "ihletődött" ennek a Máté Imrének?

Előzmény: Taira (5715)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!