Keresés

Részletes keresés

GergHUN Creative Commons License 2017.07.20 0 0 14687

Üdvözlök mindenkit! :)

A Pászka családnév eredete érdekelne engem.

Köszönöm, előre is! :)

[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.07.19 0 0 14686

Na, akkor egy másik érdekes családnév: Szelják. = ?

[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.07.18 0 0 14685

Mások örménynek mondják.

Előzmény: budapestlive (14683)
Szmirtnik Roland Creative Commons License 2017.07.18 0 0 14684

Köszönöm, már én is utána olvastam. Most próbálok Szmirtnik, vagy hasonló vezetéknevűekkel felvenni a kapcsolatot...

Előzmény: vrobee (14682)
budapestlive Creative Commons License 2017.07.15 -1 0 14683

A Domján név eredeti, ősi cigány név illetve roma név. A DOMJÁN név, már több évszázaddal ezelőtti feljegyzésekben is szerepelt, mint ROMA / CIGÁNY vezetéknév.

vrobee Creative Commons License 2017.06.14 0 0 14682

Szia!

 

Most ez lehet, hogy furcsa lesz, meg ne vedd készpénznek, de ami nekem beugrik, az a szláv "halál" szó (cseh smrt, orosz szmerty stb.). Ahogy nézem, délszláv nyelvekben a smrtnik jelentése "halandó".

http://www.englesko.hrvatski-rjecnik.com/default.asp?action=search&lang=en

 

Mindenesetre a Smrtnik létező szlovén név (pl. itt: https://cs.wikipedia.org/wiki/%C5%BDiga_Smrtnik).

Előzmény: Szmirtnik Roland (14681)
Szmirtnik Roland Creative Commons License 2017.06.14 0 0 14681

Sziasztok!

 

A Szmirtnik családnévvel kapcsolatban van ötlete valakinek? Vagy, ismer esetleg valaki Szmirtniket, vagy hasonló családnevűt?

 

Köszönöm :)

Z0155 Creative Commons License 2017.05.29 -1 0 14680

Tudja valaki hogy a Kánnár név milyen eredetű vagy hogy mit jelenthet? Előre is köszönöm.

keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2017.05.26 0 0 14679

mészár

 

‘marha, juh és ló levágásával, húsának kimérésével foglalkozó iparos’. Származékai: mészáros, mészárol, mészárlás. 

A ~ mára már elavult, szláv eredetű szó: szerb-horvát, szlovén mesar, szlovák mäsiar (‘mészáros’), ezek a szláv meso, mäso (‘hús’) származékai -ar foglalkozásnév-képzővel. Nyelvünkbe először egy igen korai, még nazális magánhangzót őrző menszár alak került, ez már csak a Menszáros, Mensáros családnevekben él. A ~ későbbi, új átvétel, a hajós, szekeres mintájára ez is fölösen felvette a foglalkozást jelző magyar -s képzőt (akárcsak a csapláros, esztergályos, kocsmáros), és ebből lett a ma általános mészáros forma. A mészárol, mészárlás, mészárszék viszont csakis az eredeti ~ alakból vezethető le.

 

Magyar etimológiai nagyszótár (Tótfalusi István)

Előzmény: dzsonivir. (14678)
dzsonivir. Creative Commons License 2017.05.23 0 0 14678

múltkor a tv-ben láttam a szlován műsorban,hogy egy pasi neve alá írva: Böllér-mesar

Akkor a mészáros szó is szláv lenne?

ÉRdekes, mert a kovácsról már tudtam, hogy szláv...

Előzmény: keltomán (14677)
keltomán Creative Commons License 2017.05.22 0 0 14677

Sarkament:

 

Szerintem biztosra vehető, hogy ez a Sakrament (latin "sacramentum" - szentség) szóval függ össze, annak népetimológiás torzulása.

Előzmény: hegesztő89 (14673)
Ggábor Garab Creative Commons License 2017.05.15 0 0 14676

Sziasztok, azt szeretnem kerdezni, hogy a Borkesz csaladnev eredetere van-e valami otletetek?

A valaszokat elore is koszonom!

pemm Creative Commons License 2017.05.07 0 0 14675

Létezett ilyen néven település:

 

http://www.magyarorszag-szep.hu/Tiszabog/index.html

 

Az elsőnek elnevezett lehetett onnan elszármazott ember (valahol a közelben, ahol a névnek volt megkülönböztető ereje), vagy esetleg ott birtokos nemes.

Előzmény: hell1982 (14674)
hell1982 Creative Commons License 2017.05.07 0 0 14674

Valaki valamit tud a Bögi névröl ,mit jelent ,Magyar név?

hegesztő89 Creative Commons License 2017.04.22 0 0 14673

Üdv! Sarkament családnévről mit lehet tudni? Köszönöm.

szakor Creative Commons License 2017.04.21 0 0 14672

Igen. ez motoszkált az én fejemben is. Amikor a családnevek kialakultak, akkor gyakran a nemesi nevek a településről kapták a nevüket, tehát Buji lett volna. Ha maradt Buj, akkor aligha függ össze a településnévvel, így az eredet sem szükségszerűen ugyanaz a név. 

 

Egyébként a Szabolcs-Szatmár-Bereg megyei Buj első előfordulásakor Bul alakban jelenik meg, a végén feltehetően egy lágy "szlávos" l van, ami kiejtve lj, s a magyar ely hang előzménye(?). Így érthető a mai Buj forma. (Bár a név eredetét bizonytalannak mondja Kiss Lajos). Azért említettem a román Pui nevet, mert az viszont elég elterjedt, s Magyarországon is vannak. Az idegen hangzást meg esetenként "magyarossá igazították", akár például az említett Buj hatására. 

S ha a család esetleg vándorcigány felmenőkkel is rendelkezne, akkor még reálisabb a felvetés. (Nem pejoratív értelemben mondom, hanem lehetséges magyarázatként.)

Előzmény: pemm (14671)
pemm Creative Commons License 2017.04.19 0 0 14671

Igen, csak a két esemény között évszázadok teltek el. Az Árpád-korban volt az a szokás, hogy egy emberről úgy neveztek el települést, hogy semmit sem változtattak a nevén. Csanád nevű ispán vára melletti falu egész egyszerűen Csanád lett. Évszázadokkal később az onnan elszármazott embereket, vagy akinek ott volt birtoka, Csanádi-nak kezdték nevezni.

Előzmény: Városliget Fényőre (14670)
Városliget Fényőre Creative Commons License 2017.04.19 0 0 14670

Érdekes gondolat, de akább valahol azt idézik, hogy a Buj (kelet.mo.i) helységnév tulajdonnévi eredetú. Vagyis tulajdonnévből helységnév lett, majd a helységnévből származók némelyike ismét tulajdonnév?

Előzmény: szakor (14669)
szakor Creative Commons License 2017.04.15 0 0 14669

Esetleg ha Békés vagy Hajdú megyeiek, akkor szóba jöhet a román eredet is. Bár némi módosítással. A Pui az román név eredetileg. P>B átalakulás elvileg végbemehet...

Előzmény: Városliget Fényőre (14668)
Városliget Fényőre Creative Commons License 2017.04.12 0 0 14668

Buj? thx

Előzmény: Értökös (14665)
dzsonivir. Creative Commons License 2017.04.12 0 0 14667

Békéscsabán vannak Krupák, szerintem szlovák

 

Békéscsaba  szlovák nevei

https://hu.wikipedia.org/wiki/Csal%C3%A1dnevek_B%C3%A9k%C3%A9scsab%C3%A1n

Előzmény: ARAKfan (14666)
ARAKfan Creative Commons License 2017.04.12 0 0 14666

Sziasztok!

A Krupa nevet megtudnátok fejteni?

Értökös Creative Commons License 2017.04.09 0 0 14665

Kiss Lajos Földrajzi nevek etimológiai szótára szerint van ilyen nevű magyar település: "...puszta szn.-ből keletkezett magyar névadással; vö. 1237-40: Bul szn. Az alapjául szolgáló szn. eredete bizonytalan."

Előzmény: Városliget Fényőre (14664)
Városliget Fényőre Creative Commons License 2017.03.27 0 0 14664

Üdv. Furcsa hazai családnévre bukkantam: Buj - Ki tud róla, milyen eredet?

keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2017.03.21 0 0 14663

Érdekes, hogy a wikipédia gond nélkül összekapcsolja a két családot:

 

"A tatárjárás után tűnik fel a Kóvári és Kicsalomjai ág, melynek őse Lampert egri püspök (1246-1275) testvére Miklós. Miklósnak két fia közül Pázmány a Kóvári, Miklós, pedig a Kiscsalomjai család ősatyja. Pázmány fia László 1338-ban királyi emberként már a Kóvári nevet viseli. Unokája Pál (1388-1425) Garai Miklós nádor ítélőmestere volt. Az ő unokáját, Györgyöt (aki 1472-ben Mátyás király udvarnoka volt) tartják a források a mai Koháry család ősének (Nobilis Georgius Koháry Matthiae Corvini Regis Hungariae Aulicus)."

 

A konkrét forrást nem tünteti föl, az azonban bizonyos, hogy a klasszikus genealógiai munkák (Nagy Iván, Kempelen Béla) egyike sem írja azt a Koháry családról, hogy a Kóváryakkal azonos eredetűek lennének, csupán annyit, hogy a 15. században tűnik föl ilyen nevű nemesi család...

Előzmény: vrobee (14662)
vrobee Creative Commons License 2017.03.21 0 0 14662

Én meg egyikhez sem értek, csak érdekelnek ezek a kérdések :) .

A szláv eredet vagy közvetítés szerintem is elég valószínű a név alakja miatt.

Az intervokális helyzetben azért előfordul v~h ingadozás (csalán~csóvány~csihány), mintha kettős átvételekben sem ritka, a kova~kohász  példa talán releváns is.

A Kóvári~Kohári tekintetében amit írsz, megfontolandó. Ténynek vettem, hogy a Koháry család Kóvári eredetű, de ez lehet tévedés. Ami még érdekes lehet, az magának a településnévnek az eredete: egyik verzió szerint pont a kovár 'kovács' eredetről van szó, a másik szerint személynévi, Koch+vár. Ez utóbbi eset érdekes, mert akár mindkét verzió jöhetne innen, csak mondjuk két különböző időszakban, tehát a családok közt nem feltétlen kell kapcsolatnak lennie. De ez persze mind csak tipp.

Előzmény: keményen dolgozó kisember (14661)
keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2017.03.21 0 0 14661

1. A név szláv eredetét, mint az látható, te sem cáfolod...

 

2. Én alapvetően családtörténeti kutatásokban vagyok otthon, a nevek etimológiájába is így sodródtam bele, nem vagyok szakértő, de azért már ragadt rám némi ismeret... Én egy korábbi bejegyzésemben a Koháry és Kóváry családokkal kapcsolatban jegyeztem meg, hogy a Koháry családnév eredetét Kóvár település nevéből azért problémás eredeztetni, mert ebben az esetben a Kóváry és Koháry családok között is illene kimutatni az azonos eredetet, erre pedig nincs adat a szakirodalomban. Ez nem nyelvészeti érvelés, itt két nemes család eredetéről van szó, ami közvetetten szerintem cáfolja a Koháry név Kóvár település nevéből való származtatását. Erre jegyeztem meg, hogy talán nyelvészetileg sem magától értetődő az ilyen v-h átalakulás... 

Előzmény: vrobee (14660)
vrobee Creative Commons License 2017.03.21 0 0 14660

Biztosra vehető a szláv eredet és a szakács jelentés.

Teljesen?

A nyugati szlávban is kuchár vagy hasonló a szakács, ukránban hasonló, szláv nyelvet hirtelen nem találok, ahol az o-s változat lenne. Persze ennyi ingadozás épp elképzelhető, de nem tudom, hogy az adott pozícióban a rövid o-u ingadozás akár a szlávban, akér a magyarban mennyire valószínű. Viszont a szerbben a szakács "kuvar", v-vel. Innen két dolog jut eszembe.

1. Ismert családi név a Kohári/Kohári, és ezt a Wikipedia a Kóvár (Koláre) településhez köti. Itt gondolom, a v egyfajta hiátustöltővé gyengült, és úgy lett belőle h, a magyarban ez az ingadozás néha előfordul.

2. A kov (fém) szláv szóból ill. valamelyik alakjából (pl. cseh kovář "kovács") is lehetett hasonlóan. Ld. kova, de kohász.

+1. A csehben és  szlovákban a kochat se, kochať sa létező ige, kb. "csodál" jelentéssel. Ez nem tudom, valaha adhatott-e személynevet.

Előzmény: keményen dolgozó kisember (14653)
ARAKfan Creative Commons License 2017.03.21 0 0 14659

Köszönöm!

keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2017.03.21 0 0 14658

Korábban már tárgyalva volt a Dancs név; a Dancz szinte bizonyosan ennek egy változata:

 

http://forum.index.hu/Search/showArticleResult?topic_id=9056730&aq_ext=1&aq_text=dancs

Előzmény: ARAKfan (14657)
ARAKfan Creative Commons License 2017.03.21 0 0 14657

Sziasztok!

A  Dancz név eredetét megtudnátok magyarázni?

Előre is köszönöm!

[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.03.12 0 0 14656

Köszönöm.

Előzmény: Kolléga Úr (14655)
Kolléga Úr Creative Commons License 2017.03.12 0 0 14655
Előzmény: [fidelio] Pirandus (14654)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.03.12 0 0 14654

Régebben itt mikor írtak a névről? Nem találom.

Előzmény: Viktória Kohár (14651)
keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2017.03.12 0 0 14653

A kuhar délszláv nyelvekben szakácsot jelent. Magyarban létezik Kuhár és Kohár családnév is. Biztosra vehető a szláv eredet és a szakács jelentés.

Előzmény: Viktória Kohár (14651)
bTamas78 Creative Commons License 2017.03.11 0 0 14652

Sziasztok! 

 

Bödő családnévről szeretnék információkat gyűjteni!

Segítségeket előre is köszönöm!

Viktória Kohár Creative Commons License 2017.03.10 0 0 14651

SziaSztok! nekem Kohár a vezetéknevem, Ácson lakom. nagyon érdekes volt. amit írtatok a nevemről. én semmit nem tudok róla és nem is találtam leírást. 

vrobee Creative Commons License 2017.03.06 0 0 14650

Egy eléggé nyilvánvaló megoldásnak tűnik a helynévi eredet. Galgaguta biztosan adott ilyen nevet, de talán szóba jöhet még Gúta (Kolárovo) is.

Előzmény: peetcorn (14649)
peetcorn Creative Commons License 2017.03.05 0 0 14649

Sziasztok!

 

A Gutai családnév eredete érdekelne! Sok helyen próbálkoztam már, de mindenhol mást mondtak, nem igazán tudta senki se megmondani, hogy honnan/miből is származhat! Válaszokat előre is köszönöm!

[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.02.27 0 0 14648

Szerintem erre a névre, hogy "Baszik Anna" (lásd névjegyzék) az "obszcén" a helyes kifejezés.

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14646)
e_laca Creative Commons License 2017.02.27 0 0 14647

meg Kurják

[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.02.26 0 0 14646

Talán a "vulgáris" szó pontosabb.

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14643)
H. Bernát Creative Commons License 2017.02.25 0 0 14645

Édi. Biztosan hamar bekötötték a fejét ...

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14643)
pemm Creative Commons License 2017.02.24 0 0 14644

Ugyanez a név szlovák alakban:

 

https://www.myheritage.hu/names/anna_basikov%C3%A1

 

A családnevet ma is viseli egy cseh énekesnő:

 

https://en.wikipedia.org/wiki/B%C3%A1ra_Basikov%C3%A1

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14643)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.02.24 0 0 14643

Nem akarok profán lenni, de:

 

https://www.myheritage.hu/names/anna_baszik

2xkiss Creative Commons License 2017.02.16 0 0 14642

Ha beütöd a keresőbe a Bartos nevet, találsz rá adatot, melyik személynévből származtatják.

A Régi magyar családnevek névvégmutató szótárában is szerepel, 1400. évi az első lejegyzése.

Apára, tehát a családi leszármazásra utaló név.

A Bartoss-Bartos mint a Kis-Kiss ugyan az a név, csak eltérő írásmód.

Előzmény: sTarrrz (14641)
sTarrrz Creative Commons License 2017.02.16 0 0 14641

Sziasztok!

A Bartoss családnév eredete érdekelne.

köszönöm!

szurcsikj Creative Commons License 2017.02.15 0 0 14640

Sziasztok, tudna valaki mondani v.mit a HOLOTA név eredetéről? Üdvözlettel

Harangi Judit Creative Commons License 2017.02.09 0 0 14639

Kedves Ványai Zoltán!

 

Harangi Judit vagyok és jelenleg kutatás alatt van a családfám. A kutatásaim során kiderült, hogy a szép szüleim Dancsházáról kerültek ide, jelenlegi szülővárosomba. Nagyon szívesen beszélgetnék Önnel privát emailben, amennyiben ez lehetséges.

Emailcímem: harangi.judit92@gmail.com

 

Üdvözlettel: Harangi Judit.

Előzmény: Ványai Zoltán (3987)
Sarkel-a Creative Commons License 2017.01.26 0 0 14637

Itt májusban járt utoljára ha jól nézem. A Nyesten hozzászólt cikkekhez még októberben is. Talán ott utána lehetne keresgélni?

Előzmény: 2xkiss (14636)
2xkiss Creative Commons License 2017.01.26 0 0 14636

Igazából nélküle nem működik ez a fórum. Remélhetőleg nem érte olyan baj, ami véglegessé tette

a távozását. Nagy kár lenne egy ilyen hosszú időt megélt, és elég sokak által olvasott topikért.

Ha valakinek van vele személyesebb kapcsolata, talán megpróbálhatná visszainvitálni ismét!

Még ha csak heti néhány kérdésre adna is választ, azzal már elmúlna a mostani tetszhalott állapot.

Előzmény: Sarkel-a (14635)
Sarkel-a Creative Commons License 2017.01.26 0 0 14635

Kicsit olyan... "gazdája" volt ennek a fórumnak. Lehet, csak átmeneti a távozása, ilyen már előfordult vele. Én még azért várom vissza, hisz az ő fejtései voltak vitathatatlanul megalapozottak, komolyan vehetők. Persze a segítőkész laikusok próbálkozásának is teljes tisztelet jár, mégis. Hiányzik a profizmusa.

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14634)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.01.26 0 0 14634

Nem tudom, de azt tudom, hogy udvariasabb lett volna, ha távozásakor egy mondatban elköszön. Nem akart udvarias lenni. Joga van hozzá, Nekem meg ahhoz, hogy ezt szóvá tegyem.

Előzmény: Sarkel-a (14633)
Sarkel-a Creative Commons License 2017.01.26 0 0 14633

Van remény még arra hogy LvT visszajön?

 

ballanick Creative Commons License 2017.01.22 0 0 14632

Szia. Írj a "ballakarolyjanos@gmail.com" címre. Lehet, hogy tudok segíteni. 

 

Előzmény: ujterv (14631)
ujterv Creative Commons License 2017.01.19 0 0 14631

Sziasztok, keresek valakit, aki hozzáértő és ambíciózus a témában... Adott családnév eredetére, első írásos emlékére, esetleg címerére szeretnék rákerestetni kutattatni és sok információt összegyüjteni róla. Több név is lenne, nem családfát szeretnék, hanem a név eredetét... Várom hozzáértő hozzászólásaitokat!

hunrus Creative Commons License 2017.01.19 0 0 14630

Az orosz (esetleg ukrán?) Пищалко név magyar átírásának tűnik. A Google jó néhány ilyen nevű oroszországi lakost dob ki. A név töve megérzésem szerint a пищать (piscsaty) ige, jelentése: csipog, nyafog, siránkozik. Ragadványnév lehet.

Előzmény: Ketseyah (14628)
-Tremmel- Creative Commons License 2017.01.18 0 0 14629

Sziasztok!

 

Gurdon és a Kukoda nevekről tud valaki infót?

Ketseyah Creative Commons License 2017.01.13 0 0 14628

Sziasztok!

A Piscsalkó családnév eredetét szeretném megtudni.

Előre is köszönöm :)

fulco Creative Commons License 2017.01.11 0 0 14627

Hello, 

 

Bombera > CZ bombati lengeni,hintazni Ragadvanynev : egy köver ember  Üdv. Fulco

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14619)
2xkiss Creative Commons License 2017.01.11 0 0 14626

Egy adatod már van rá!   :)

Előzmény: Msve (14624)
Msve Creative Commons License 2017.01.10 0 0 14625
Előzmény: Msve (14624)
Msve Creative Commons License 2017.01.10 0 0 14624

Találtam egy 1720. évi összeírást amiben szerepel egy Csincsak.

Lehet hogy arról a vidékről származnak a Csincsákok?

Előzmény: 2xkiss (14517)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.01.10 0 1 14623

/talán/

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14622)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.01.10 0 1 14622

Talán egy valaha volt Mászkál nevű község vagy folyó vagy dombság. Bár ezt biztos kutattad már. (Mindenesetre a keresztneved szép. Takán görög eredetű.)

Előzmény: Nikoletta Mászkály (14621)
Nikoletta Mászkály Creative Commons License 2017.01.10 0 0 14621

Sziasztok!!!
Érdeklődni szeretnék,hogy tudtok-e valamit a Mászkály vezetéknév jelentéséről,és lehetséges eredetéről?!

[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.01.08 0 0 14620

Továbbá: Borgula???

[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.01.07 0 0 14619

Én is kérdek: "Bombera"?

[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2017.01.07 0 0 14618

Ilyenkor első a német szótár.

Előzmény: Cheyenne01 (14615)
vörösvári Creative Commons License 2017.01.07 0 1 14617

118-as  komment itt a topikban

Előzmény: Cheyenne01 (14615)
Davies322 Creative Commons License 2017.01.07 0 0 14616

Sziasztok,

 

Vellai név eredetét keresem

Cheyenne01 Creative Commons License 2017.01.07 0 0 14615

Sziasztok!

 

 

A Pfeifer név eredetének kiderítésére tudnátok segíteni?

 

Előre is köszönöm

déká dr. Creative Commons License 2017.01.05 0 0 14614

Köszi a választ Fulco és nagyon BUÉK!

Előzmény: fulco (14612)
2xkiss Creative Commons License 2017.01.02 0 0 14613

Köszi a segítséget Fulco! BÚÉK neked is! 

 

A siska szónak a magyar nyelvben is van jelentése, több is, amelyeket lehet, hogy csak nyelvjárási szinten használnak. Én a siskát mint fűfélét ismertem ezekből.

A környező szláv nyelvekben is jelen van (volt?) a siska kifejezés, többféle jelentéssel is.

A Siska személynév már a 15. század elején adatolt Magyarországon.

 

http://szofejto.blog.hu/2012/10/20/siseg_e_a_siska

Előzmény: fulco (14612)
fulco Creative Commons License 2017.01.02 0 0 14612

Sziasztok,

 

biztos hogy LvT -t nem lehet helyettesiteni es nem is vagyok nyelvesz, de a könyvtarom szerint a következö magyarazatokat tudok adni

 

 

Maszlonka, Maschlonka PL > író (Tejtermek!!!)maślonka,maślanka 1488 elöször emlitett

Smirtnik csak indirekt modon a halallal kapcsolatos . Ragadvannev > "halal" - sápadt ember

Dovicsin a David bol szarmaztathato

Lejava  PL lejać = önteni lej = esö  + awa vegzödes Az hogy mit öntött vagy esöben szeretett lenni , azt mar csak sejteni lehet

Zabava zabawa = Szorakozas PL

Sibits PL szybać = ütni 

Goda PL szn. Godzisław (Hires celozo ...nyilas)

Siska PL = lovacska

Suska PL sus = ugras vagy suszka = Kender

Trebula slav. trebati = Fat irtani  ...Favago

Zitko CZ zet' vô

 

BUEK Fulco

Előzmény: 2xkiss (14611)
2xkiss Creative Commons License 2016.12.31 0 0 14611

halotam már > hallottam már

Előzmény: 2xkiss (14608)
2xkiss Creative Commons License 2016.12.31 0 1 14610

Hiányzik LvT. a topicnak, neki egy ilyen kérdés ujjgyakorlat!

Előzmény: 2xkiss (14608)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2016.12.31 0 0 14609

Furcsa, különös.

Előzmény: 2xkiss (14608)
2xkiss Creative Commons License 2016.12.31 0 0 14608

Csak találgatok, de valami halállal kapcsolatos foglalkozásnév, vagy cselekvőnév?

Van magyar Halál vezetéknév is, illetve ragadványnévként is halottam már.

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14607)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2016.12.31 0 0 14607

A "smrt" (or.: szmerty) = halál. Furcsa (nekem), h. egy névben alap, ha csak nem, ami nem furcsa: Beszmertnüj (or.: halhatatlan).

Előzmény: 2xkiss (14606)
2xkiss Creative Commons License 2016.12.31 0 0 14606

Ez inkább nem a -nik cselekvő és foglalkozásnév képző, amely kicsinyítő képző is?

A névtő talán halál jelentésű az oroszban és a szlovákban is a fordító szerint.

 

http://onomastikion.blog.hu/2013/11/10/szlovak_csaladnevkepzok

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14603)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2016.12.31 0 0 14605

Utánanézek.

Előzmény: vrobee (14604)
vrobee Creative Commons License 2016.12.31 0 0 14604

Javíts ki, ha tévedek, de az nem a cseh? A szlovákban, ha jól sejtem, a ritmikus szabály miatt lehet rövid, ha a megelőző magánhangzó hosszú.

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14603)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2016.12.30 0 0 14603

Az-ik (mai szlovákban mindig -ík) névégződés értelemszerűen szlovák.

Előzmény: 71andika (14601)
Szmirtnik Roland Creative Commons License 2016.12.27 0 0 14602

Üdvözlettem!

 

Valakinek esetleg van-e tudomása a Szmirtnik név eredetéről? Gyanúm szerint a Szmertnik és a Szmrtnik vezetéknév egy családra vezethetők vissza. Van aki esetleg ebben tudna nekem segíteni?

 

Előre is köszönöm!

Szmirtnik Roland

71andika Creative Commons License 2016.12.26 0 0 14601

Sziasztok!

Láttam itt a Poszmik névről ezt azt, de vajon tudja-e valaki hogy mikoriak az első bejegyzések?

Én érdi leszármazott vagyok, apukám Mihály az ő apukája ia Mihály/1920/, majd az ő apukája András /1800 vége/.

Sokan Tárnokra és Veszprém környékére mentek . De az én ágam érdi.

Pontosan mit is jelenthet a nevünk?

 

Ha valaki tudna segíteni, nagy segítség lenne.

 

Köszönöm

Szabóné Poszmik Andrea

theweeknd Creative Commons License 2016.12.16 0 0 14600

Köszönöm!!

Előzmény: pemm (14599)
pemm Creative Commons License 2016.12.15 0 0 14599

Itt, ezen a fórumon a 13792 jelű hozzászólást nézd meg.

Előzmény: theweeknd (14598)
theweeknd Creative Commons License 2016.12.15 0 0 14598

Sziasztok! Valaki megtudná nekem mondani, hogy a DÉNES vezetéknév milyen eredetű lehet?

Köszönöm!

truetomket Creative Commons License 2016.12.12 0 0 14597

Sziasztok!

Remélem nem túl nehéz család névvel fordulok hozzátok. Már régóta próbálom meg fejteni idáig sikertelenül. Remélem tudtok segíteni, a Dovicsin névről van szó.

 

Köszönöm a segítséget.

Törölt nick Creative Commons License 2016.12.12 0 0 14596

Egy kis guglizással kiderült volna, hogy pontosan így történt:

http://mnytud.arts.unideb.hu/mnyj/1-31/mnyj30.pdf

 

"Helynévből keletkezett szláv családnevek: Gerembelszki -, Kelecsinszky, Kondószki ~, Lasánszki -, Ladánszki, Mihalovszky, Pápánszki - Pápászky -, Toporszk?, Tarnóczki stb. Bőhozamú folyó ez a típus a szomszédaink nyelvében is. Számos ilyen családnévnek mind a magyar, mind a szlovák képzős változata élt a faluban, de hogy ingadozott-e a használata, azaz egy személy egyidőben viselte-e mindkettőt, arra nem tudok bizonyítékot felmutatni: a Görömbölyi - Gerembelszki és nagyszámú helyesírási változatuk együttélése, majd a szlovák változat elapadása talán annak a jelenségsorozatnak a része, amely a nyelvi asszimilációt kísérte, vagyis az elmagyarosodással párhuzamosan a családnevek egy része is magyarrá változott."

 

Nyugodtan hozzátehetjük: nem talán, egészen biztos. A szlovák változat elmagyarosodása ugyanis egy sajátságos nyelvi közegben való asszimilációra utal.

Ha valakinél – ennek ellenére – megmaradt a szlovák verzió, akkor ő vlsz. valamiért jobban kötődött a szlovák őseihez.

Ezt természetesen a Monarchia utolsó évtizedeiben (Nógrádban, Borsodban és a Felvidéken sok helyütt) történt elmagyarosítás miatt gondolom így. (Anyai nagyapám családja is akkor magyarosított, félig külső kényszernek engedelmeskedve, félig saját akaratból.)

 

Előzmény: sTarrrz (14593)
Törölt nick Creative Commons License 2016.12.11 0 0 14595

A szótár szerint inkább szigorú, kimért (bár az a viselkedés).

Ám az ácshoz jobban illik a merev (a faanyag tulajdonsága) és itt az alkalmazkodás hiányára utal.

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14591)
sTarrrz Creative Commons License 2016.12.11 0 0 14594

Hopp,lemaradt egy kérdőjel.

Szóval: Lehetséges,hogy a Görömböly településnevet a tót lakosok Gerembel-nek ejtették és ebből ered ez a családnév?

Előzmény: sTarrrz (14593)
sTarrrz Creative Commons License 2016.12.11 0 0 14593

Sziasztok!

újra itt.

A Gerembelszki családnév eredetére lennék kíváncsi.

Ezzel a névvel a Miskolc környéki falvakban találkoztam.

Az 1700-as években a most már Miskolchoz tartozó Görömbölyre szlovák (tót) és ruszin jobbágyokat telepítettek.

Lehetséges,hogy a Görömböly településnevet a tót lakosok Gerembel-nek ejtették és ebből ered ez a családnév.

Köszönöm a segítséget. Kellemes ünnepeket kívánok előre is.

vörösvári Creative Commons License 2016.12.10 0 0 14592

Szerintem egy bizonyos emberi viselkedésre gondolhatott, ami jellemző egyes emberekre, a magyarban erre mondják, hogy karót nyelt - hideg, barátságtalan.

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14591)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2016.12.10 0 0 14591

"merev személy" = ??? 

Előzmény: Törölt nick (14589)
Törölt nick Creative Commons License 2016.12.09 0 0 14590

Így van (helyesebben istállószolga), ám vannak még további jelentései is:

 

2. https://de.wikipedia.org/wiki/Staller_(Beamter) 

A Schleswig hercegségben található Eiderstedt és Nordstrand tájegységekben ez egy történelmi tisztségelnevezés volt. A Staller a legfelsőbb rangú uralkodói tisztségviselő volt, hasonlóan a községi elöljáróhoz/tiszttartóhoz/törvényszolgához (Amtmann).

A hivatal dán hatásra került létrehozásra az említett északnémet tájakon, etimológiailag az installieren (installál, vagyis egy hivatalba helyez) igéből ill. annak német változatából "Bestallung" (= beiktatás). Egy másik jelentésben a Staller tkp. a Statthalter (= helytartó) szó egyik északfríz formája.

 

3. a Kärnten tartományban található osztrák községet is Stall-nak nevezik. 

A neve a legenda szerint úgy keletkezett, hogy 957-ben a templomból és az egykori Wildegg helységből egy hatalmas hegyomlás/földcsuszamlás után csak egy istállóépület maradt meg. Így kapta volna a Stall (= istálló) nevet. Másik lehetőség a latin „curtis stabularia", mely egy főúri földbirtok (szolgáltatásokkal terhelt föld értelemben) volt, és több -stall/-stadel nevű német/osztrák községnél feltehetőleg referálható.

 

Érdekes, hogy több forrás is a nevet legelőször előfordultnak (1227) az angliai Norfolk grófságban tudja, egyéb változatai: Stallard, Stollard, Stallwood, Stallworth, Stallworthy, Stollworth, Stollworthy. Angolul a jelentése zászlóvivő (standard bearer). 

 

Mivel a legtöbb magyar találat Csátalja és Gara községekből van, és oda a Bácskába tudomásom szerint svábokat/bajorokat telepítettek, valószínűbb, hogy a magyar Stallerek a délnémet istállószolga jelentésből lettek.

 

Előzmény: hunrus (14588)
Törölt nick Creative Commons License 2016.12.09 0 0 14589

Ez a 2 név nem ugyanaz. 

 

Stoller: a középfelnémet/középalnémet stolle szóból eredeztetik, melynek jelentése pillér (cölöp), támaszték. Mint ilyen, ez egy foglalkozásnévbeli utalás lehetett az ácsra avagy esetleg egy merev személyre.

Legelőször Svájcban fordult elő, Zürich kantonban a kora középkorban. Később onnét terjedt át Bajorországra és a többi német fejedelemségre. (További betűzési variációk: Stol, Stoller, Stole, Stohl, Stohle stb.)

Előzmény: _321 (14587)
hunrus Creative Commons License 2016.11.24 0 0 14588

Stall magyarul istálló, talán a Staller az istállós? Csak tipp.

Előzmény: _321 (14587)
_321 Creative Commons License 2016.11.23 0 0 14587

A Staller/Stoller névre van valakinek ötlete?

wwhy Creative Commons License 2016.11.08 0 0 14586

LvT e-mail elérhetőségét tudja esetleg valaki? (a törzsasztalos címen kívül).

2xkiss Creative Commons License 2016.11.04 0 0 14585

Tisztelt Maria Fenyvesi!

Ebben a témában magamat nem sorolnám be a megszólítottaid közé, de LvT -t már igen, akitől az idézeteket hoztam a topik előzményekből. Az elsőben csak említi a Tanács családnevet, amelynek eredendője egy régi egyelemű magyar személynév.  (Itt elsősorban a Harag névre ad választ.)

 

LvT:

 

"Harag: Nem találtam rá irodalmi adatot, de szerintem ez a magyar családnév megegyezik a magyar harag ’bosszús indulat’ közszóval. Kálmán Béla és Kázmér Miklós is említi a hasonló Haragos vezetéknevet mint ’mérges, dühös, hirtelen haragú’ személyre utaló jellemnevet. Nem jellemző, hogy az ilyen belső tulajdonságra utaló nevek az elvont főnevekből keletkezzenek és nem a melléknévi alakjukból, de Kálmán azért említ olyan régi egyelemű személyneveket, mint a Nyugalom, Bosszú, Tanács stb., és legalábbis az utolsóból családnév is lett. "

 

 

"A Tanács a XIII. sz. elejéről (Tanals, T[h]analch[u] formában) adatolható magyar személynév. Ez azonos a tanács közszavunkkal, de személynévként ’tanácsadó; okos, tanult ember’-t jelent. Így az esetleges a délszláv Tanacskovics (Tanačković) névből való névmagyarítástól függetlenül is létezik.

A Tanačković egyébként is nagyon ritka névnek tűnik, csak két adatát találtam a Google-lal. Ellenben gyakoribb a vele esetleg összekeverhető Tanacković /tanackovics/. Ez utóbbiban a -k kicsinyítő és az -ović apanévképző előtt vagy a szb.-hv. tanac ’tánc’ vagy a tanak ’vékony, sovány’ szóból származó személynév áll. "

 

 

A második LvT idézet eleje ugyanarra vonatkozik mint az első, miszerint egyelemű magyar személynévből lett családnév a Tanács. A második részében pedig arra a felvetésre ad választ, hogy

keletkezhetett-e csak névmagyarosítás által ez a családnév.

 

Amely válasz azért azt nem zárja ki, hogy esetleg valamely más név magyarosítása által is létrejöhetett egyes Tanács családnév, egyes családoknál.

A szlávon kívül még talán a németből is történhetett ilyen, lefordítás által.

Ezek megállapítása csak a konkrét családtörténet feltárása után lehetséges.

 

Röviden összefoglalva: a Tanács egy régi egyelemű magyar személynévből vált megkülönböztető névvé, az elnevezett leszármazóinak családi nevévé.

Előzmény: Maria Fenyvesi (14584)
Maria Fenyvesi Creative Commons License 2016.11.03 0 0 14584

Tisztelt tanult tarsasag. Szeretnem Onoktol megkerdezni hogy tudnak e valamit mondani a Tanacs csaladi nevrol.

Koszonet mindenkinek..

déká dr. Creative Commons License 2016.11.03 0 0 14583

Pardon, érdekelne!

déká dr. Creative Commons License 2016.11.02 0 0 14582

Előző hsz.hoz, a Maszlonka v.Maschlanka név is érdekene.

déká dr. Creative Commons License 2016.11.02 0 0 14581

Üdv.Mindenkit!

Lejava, Zabava, Sibits családnevek eredetéről, jelentéséről szeretnék többet tudni. Köszönöm.

Matirko1 Creative Commons License 2016.10.31 0 0 14580

Többet segítettél, mint gondolnád...... nagyon köszönöm!

 

Előzmény: rkyra (14579)
rkyra Creative Commons License 2016.10.31 0 0 14579

Szia!

Egy saját példámmal próbálok segíteni, de nem biztos, hogy nálad ez lesz a megoldás. Heves megyébe, németföldről betelepülő őseimnél láttam ilyet, hogy Kerégjártó alias Peckel, illetve Istvány alias Steffl. Itt én egyértelműen tudtam, hogy felvették a magyarosabb nevet. Igaz azt nem tudtam meg sajnos az anyakönyvekből, hogy vajon a Peckel nevű ősöm a munkája miatt vette-e fel ezt a nevet, mert nem említették sehol, de mivel elég nehéz szót választott, valószínűleg ez volt az oka.

Mivel láttam a mellékelt anyakönyvedben, hogy lejjebb önmagában szerepel a Pankuch, így gondolom a településen már meglévő név volt, talán ezt szerette volna felvenni, vagy netán rokoni szál (vagy örökbefogadás) miatt változtatta meg a nevét.

A lényeg, hogy minden bizonnyal a Kontsar volt a születési neve, de legalábbis az apjáé biztos.

Remélem tovább tudsz majd haladni.

Előzmény: Matirko1 (14578)
Matirko1 Creative Commons License 2016.10.31 0 1 14578

Sziasztok!  A véleményeteket szeretném kérni. A saját családfámat kutatom, de most elakadtam.

A Kancsár vezeték név után kutatok. Sáros megyéből Ladány-ból származnak, bár nem találtam ilyen települést, csak Ladát. A ladai anyakönyvben minél inkább visszafelé lapozok (1818), így bukkan fel pl: Joannes Pankuch alias Kontsar - csatolom az anyakönyvet (ld:5-6. bej). De nem tudom mire utalhattak ebben a formában.

 

Segítsetek légy szíves, hogy ha a Pankuch mellett mint "alias Kontsar" jelenik meg, akkor mit akartak ezzel közölni?

Szóval, mit jelenthet a Pankuch alias Kontsar verzióban. Mire utalhat? Foglalkozásra, eredeti településre, származásra? Mire? Mi lehet a Kontsar név jelentése? Honnan származhat? Mit lehet róla tudni?

 

Egyébként a Kancsár név Kancsár formában az 1869-es ladai összeírásban még felbukkan, de az 1715-ös gergelylaka-iban is így szerepel. Tehát, kérdezem, hogy létezhet egy eredetileg is Kancsar verzió? Mit gondoltok? Nem tudom melyik fonalat engedjem el.... Ha létezik egy eredetileg is Kancsar név, akkor is ugyanaz a kérdésem: mit lehet róla tudni?

 

Tudom, hogy egy kicsit kuszán írtam, de valóban kusza fonalat kell kibogoznom. Segítsetek légy szíves. Köszönöm szépen.

milyennincs Creative Commons License 2016.10.30 0 0 14577

Sziasztok ! Arra azért felhívom a figyelmet, hogy a fórumban van egy kereső funkció, fent balra - beütöd a keresett nevet és Gyorskeresés -, kérlek használjátok, ne váljon összehányt kazallá ez a topik (különösen egy régi fórumozónak esik rosszul ilyet mondanom).

Előzmény: _321 (14571)
vrobee Creative Commons License 2016.10.30 0 0 14576

Üdv!

Filep: Ez elég egyszerűnek látszik. A Fülöp név régebbi magyar, vagy valamelyik szláv nyelvből származó alakja. A Fülöp a görög Filipposz (lókedvelő: filosz 'barát' + hipposz 'ló') név magyar változata.

Előzmény: Egy_csajocska (14575)
Egy_csajocska Creative Commons License 2016.10.29 0 0 14575

Szép estét!!! :) A Filep név eredete kéne nekem. Aki tud valamit róla, az értesítsen. :) Előre is köszönöm. :) További Szép estét!!! :)

hunrus Creative Commons License 2016.10.26 0 0 14574

Gerhát: minden bizonnyal a német Gerhard keresztnévből

Előzmény: _321 (14571)
pemm Creative Commons License 2016.10.25 0 0 14573

Sucha (szuha): szlovák, száraz, aszott

Előzmény: Törölt nick (14572)
Törölt nick Creative Commons License 2016.10.25 0 0 14572

Kossuth - szláv, szlovák - szarvasbika

Oravecz - szláv - Árvai, Árva megyei

Moravcsik - szláv - "kis Morvai" ?

Előzmény: _321 (14571)
_321 Creative Commons License 2016.10.25 -1 0 14571

Sziasztok! A Gerhát, Goda, Kossút/Kossuth, Moravcsik, Oravecz, Siska, SuchaSuska, SúzaTrebula, Zitko nevek eredete érdekelne. Köszönöm!

[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2016.10.22 0 0 14570

Köszönöm a kiváló linket.

Előzmény: pemm (14569)
pemm Creative Commons License 2016.10.22 0 0 14569

Lehet persze tréfa. De lehet valódi családnév is.

 

http://www.radixforum.com/vezeteknevek/edes/

Előzmény: Városliget Fényőre (14566)
Városliget Fényőre Creative Commons License 2016.10.22 0 0 14568

Lehet, hogy csak egy tréfás kedvű egyetemista lány?

Előzmény: Városliget Fényőre (14566)
Városliget Fényőre Creative Commons License 2016.10.22 0 0 14567

Vasi, valósi, vagy valódi?

Előzmény: Városliget Fényőre (14566)
Városliget Fényőre Creative Commons License 2016.10.22 0 0 14566

Új fejlemény: nagy belbudai bérházunkban majd minden lakást bérlik, és sűrűn cserélődnek. Most megjelent a postaládán egy név: "Édes Anna". Szerintetek valósi név? Kösz.

Sekkmer Creative Commons License 2016.10.09 0 0 14565

Köszi:)

Előzmény: fulco (14551)
Taltos77 Creative Commons License 2016.10.02 0 0 14564

Fulco, koszonom szepen. Esetleg tudsz olyan forrast, ahol kicsit bovebben olvashatnek rola par mondatot?

Előzmény: fulco (14558)
vrobee Creative Commons License 2016.10.02 0 0 14563

Kedves fulco!

pemmnek igaza lehet. A "szavak eredete" topicban volt róla szó régesrég.

 

Ezt érdemes elolvasni (LvT-től):

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=41987241&t=9005599

 

Link a topikba az előzményekért:

http://forum.index.hu/Article/showArticle?na_start=5692&na_step=500&t=9005599&na_order=

Előzmény: fulco (14561)
pemm Creative Commons License 2016.10.02 0 0 14562

Nem tudom levezetni, de szerintem a Szia! köszönés a Szervusz!, Szerbusz! köszönés "becézése". Annak eredete:

 

http://dictzone.com/magyar-latin-szotar/al%C3%A1zatos+szolg%C3%A1ja

Előzmény: fulco (14561)
fulco Creative Commons License 2016.10.02 0 0 14561

..nekem is lenne egy kerdes a magyar nyelvvel kapcsolatban , amely nem igazan ide valo , de nem tudom hol keressem a Szia! üdvözlettenek az eredete. biztosan van közöttetek olyan magyar nyelvesz, aki tudja. Nincs az etimologiai szotarban.

 

Köszönöm elöre is  Fulco

fulco Creative Commons License 2016.10.02 0 0 14560

Hello, 

 

az -ura vegzödes mindenkeppen szlav eredetü. A gled elöfordul lengyel nevekben is mint ględać,de szh. is gledati "megnezni, megtekinteni. vagy lengyel ględa = dumás, dumáló

 

üdv Fulco

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14544)
fulco Creative Commons License 2016.10.01 0 0 14559

...Holicz >> Kopasz is

Előzmény: fulco (14558)
fulco Creative Commons License 2016.10.01 0 0 14558

Szia,

Bozo, magyar szemelynev : Boz "bodza" jelentessel

Olicsek >> Holiczek Holicz = Fodrasz (szlovak)

üdv Fulco

Előzmény: Taltos77 (14557)
Taltos77 Creative Commons License 2016.09.28 0 0 14557

Sziasztok!

Hogyan tudnam kideriteni az Olicsek es a Bozo csaladnevek eredetet? Koszi a segitseget!

déká dr. Creative Commons License 2016.09.25 0 0 14556

Köszönöm Fulco!

Előzmény: fulco (14552)
Törölt nick Creative Commons License 2016.09.25 0 0 14555

Nemrég olvastam Hahner P. történelmi tévhitekkel foglalkozó könyvét. Azt írja, hogy a franciák furának találták a császár nevét, ezért mindenféle mendemondát találtak ki az eredetéről: Nápolyból származó férfi, Nápoly oroszlánja, Niebelung, de még egy sosem létezett Szent Napoleont is kitaláltak, - de a valójában ismeretlen eredetű név, amiről csak annyit tudni, már a középkorban elterjedt volt Itáliában és Korzikán is, többféle változatban.

Ez kíváncsivá tett, olvasgattam nevek eredetével foglalkozó honlapokat, mind egyértelműen azt írja, hogy Nápolyból származó férfi - akkor ez lenne az eredete vagy tényleg ismeretlen?

És ha már Napóleon, honnan ered a Bonaparte név? Bona-parte = jó-rész ?

 

fulco Creative Commons License 2016.09.25 0 0 14554

Hello,

 

szerintem eredetileg olasz eredetü. Consigli egy többesszam a Consiglio csaladnevnek, amel hosszabban is Buonaconsiglio-kent is szerepel = jó tanács

 

Üdv Fulco

Előzmény: Mezőbándi (14546)
fulco Creative Commons License 2016.09.25 0 0 14553

Karap > karp = Ponty >> Halasz volt az elöd aki a nevet adta.

 

Üdv Fulco

Előzmény: nusii28 (14547)
fulco Creative Commons License 2016.09.25 0 1 14552

Hello,

 

Nikolicza : roman. -ița kicsinyitö vegzödessel a Nikol > Miklosbol

Baczakó : -ó kicsinyitö vegzödessel a szlav Baczak = Bácskai -bol

Bulath : roman bulat = Kádárnak a kése

 

Üdv Fulco

Előzmény: déká dr. (14550)
fulco Creative Commons License 2016.09.25 0 0 14551

Sziasztok,

a Six a Sixtus latin kereszt- es szentnevböl ered. (Sixtus = a a hatodik , ehhez hasonloan Qintus,Tertius,Septimus......) A nev nemet vatozatai csaladnevekben Sixt, Sextl...

 

Üdv. Fulco

Előzmény: hunrus (14529)
déká dr. Creative Commons License 2016.09.22 0 0 14550

Szeretnék segitséget kérni- Nikolicza, Baczakó, Bulath- családnevek eredete felöl és minden ezzel kapcsolatos tudnivalót. Köszönöm szépen, Domokos Katalin 

András Sz Creative Commons License 2016.09.20 0 0 14549

Tisztelt LvT,
A 10405 -ös hozzászólásában a Szeltner családnevekkel kapcsolatban írt. Illetve más alkalommal a cseh-morva területekről volt szó. Hogyan tudnánk kapcsolatba lépni? Ebben a témában kérdeznék.

karoly.szeltner@indamail.hu e-mail címre várom válaszát,mivel nem vagyok internetközelben,csak nagyon ritkán.
Köszönettel,

Szeltner Károly

vörösvári Creative Commons License 2016.09.15 0 0 14548

nekem olyan ukránosan hangzik, persze LvT tudná igazából megmondani

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14544)
nusii28 Creative Commons License 2016.09.15 0 0 14547

Én Karap vagyok :) felmenőim a hajdúságbol származnak.. ott rengeteg éll

Előzmény: h-alga (4575)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.09.15 0 0 14546

Sajnos úgy tűnik, hogy most egy kicsit pihen a fórum.

 

Mindenesetre én is bedobok egy családnevet, aztán majd csak lesz valami:

 

Konzili

[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2016.09.14 0 0 14545

Több mint egy hét múltán megismétlem a kérdést.

Előzmény: [fidelio] Pirandus (14544)
[fidelio] Pirandus Creative Commons License 2016.09.06 0 0 14544

Üdv. Érdekes és magyarázatlan (?) név: Gledura (a magyar sakkválogatott benjáminja).

vrobee Creative Commons License 2016.09.01 0 0 14543
Előzmény: Mezőbándi (14542)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.08.27 0 0 14542

A témához illeszkedik a Pesti Napló 1922. augusztus 30-i írása. (Remélem, olvasható a méret.)

Mezőbándi Creative Commons License 2016.08.27 0 0 14541

Ha magyarországi névről van szó, akkor szerintem a Peabody - Pabody kapcsolat felejtős. Főleg akkor, ha kapcsolatban áll a Lábay/Lábody névvel. P, T, L - Ezeket a nagy kezdőbetűket könnyű összekeverni.

 

Látom, hogy van a neten Pabody családnév, de abból nem derül ki számomra, hogy magyar származású lenne.

 

Szóval, HA egy autentikus magyar forrásban létező Pabody névről van szó, annak az etimológiájára nem tudok megoldást.

 

A Familysearch találatai között viszont szinte kizárólag nem magyar Pabodyk vannak. Az egyetlen 1736-os "Pabody" pedig biztosan nem az (talán inkább Petródy):

 

Ha tehát nem kifejezetten hivatalos forrrásban fordul elő, akkor talán csak egy félreolvasott Labody. Vagy Tabody.

Előzmény: Amna93 (14539)
pemm Creative Commons License 2016.08.27 0 0 14540

Egy lehetőség:

 

Létezik Somogybabod nevű falu. Meg biztosan van máshol is még Babod nevű hely. Ha valakit úgy emlegetnek "babodi", elképzelhető, hogy a másik ember úgy hallja: "pabodi". Főleg, ha Babod neve neki semmit sem mond, nem hallott még erről a faluról. Aztán rajta marad a családon, hogy "Pabody".

Előzmény: Amna93 (14539)
Amna93 Creative Commons License 2016.08.27 0 0 14539

Sziasztok! A Pabody nevet illetően szeretnék segítséget kérni, egyszerűen nem találok róla semmit azon kívül, hogy a Lábady/Lábody névvel kapcsolata van.

A Peabody név egyik változatának tűnik a találatok alapján, de jöttek volna angolok a középkorban Magyarországra? Vagy ismer valaki reálisabb forrást?

2xkiss Creative Commons License 2016.08.11 0 0 14538

Szívesen segítenék neked, de ebben én sajnos nem tudok. Remélem, mások igen.

Előzmény: Pancho97 (14537)
Pancho97 Creative Commons License 2016.08.09 0 0 14537

Szia!

 

Ma volt megint időm keresgélni egy kicsit és addig jutottam, hogy szerintem nem szláv, hanem szász név lesz ez. Ezt onnan gondolom, hogy rákerestem Szászberekre ahonnan a név eddigi legrégebbi felbukkanását találtam és azt írták a weboldalukon, hogy "A településnév előtagja (szász) a középkori - török idők előtti -német nyelvterületről történt betelepülés emléke", ami szerintem azt jelenti, hogy itt szász telepesek laktak főként. Szóval számomra még mindig érdekes, hogy mit jelenthet ez a Drawoch? 

 

A válaszodat előre is köszönöm!

Előzmény: 2xkiss (14513)
hunrus Creative Commons License 2016.08.09 0 0 14536

A Viniczai helynévi eredetűnek tűnik. A szlovákiai Vinica (Ipolynyék) kizárható, mert csak a XX. sz-ban kapta ezt a nevet. Viszont Horvátországban van Vinica, Varasdtól (Varaždin) nyugatra.

Az ukrajnai Vinnicja (oroszosan Vinnyica) túl távolinak tűnik, hogy ilyen típusú családnév keletkezzen belőle, de ebben nem vagyok egész biztos.

Előzmény: ezusthegy (14535)
ezusthegy Creative Commons License 2016.08.07 0 0 14535

További keresett családnevek: Viniczai, Renkecz

ezusthegy Creative Commons License 2016.08.07 0 0 14534

Szerintem is német lesz, mert a kinézetük eléggé északnémetes a családban: kék szem, magas termet, világosbarna/ szőkésbarna haj. Még annyi, hogy a Fejér megyei Szikszekről volt szó akik családfája többnyire német és nem az erdélyi, partiumi személyekről ugyanezzel a névvel.

Előzmény: vörösvári (14530)
ezusthegy Creative Commons License 2016.08.07 0 0 14533

Értem, én már a magyarországi elnémetesedésükre gondoltam saját és familysearch.org-os tapasztalat alapján.

Előzmény: hunrus (14532)
hunrus Creative Commons License 2016.08.07 0 0 14532

> A Szirbek családok ezekszerint elnémetesedett nyugati szlávok voltak.

 

Nem egészen, inkább úgy mondanám, hogy szorb származású csehek. A szorbok nincsenek (vagy csak részben vannak) elnémetesedve, a mai napig tartják kultúrájukat és szláv nyelvüket. Persze, mint szinte mindenhol a világban, a XX. sz.-ban felgyorsult a kisebbségek asszimilációja.

 

Egyébként, mint arra topikszakértőnk, LvT is többször rámutatott, a népnév jelentésű vezetéknevek (Horváth, Németh, vagy más nyelveken pl. Ungár, Polák, stb.) nem feltétlenül utalnak tényleges "etnikai" származásra. Egy "Horváth" úgy is megkaphatta a nevét, hogy többségben horvátok lakta vidékről jött, úgy öltözködött, viselkedett, mint a horvátok, baráti, rokoni kapcsolatai voltak, kereskedett horvátokkal, beszélt horvátul, stb.

Előzmény: ezusthegy (14531)
ezusthegy Creative Commons License 2016.08.07 0 0 14531

Így már értem, hogy helyezhető el az egykori sváb-szláv bakonyi közegben. A Szirbek családok ezekszerint elnémetesedett nyugati szlávok voltak.

Előzmény: hunrus (14529)
vörösvári Creative Commons License 2016.08.06 0 0 14530

Kár hogy nincs itt LvT, nekem németesen hangzik, talán Six lehet eredetileg, van ilyen német név.

Előzmény: ezusthegy (14528)
hunrus Creative Commons License 2016.08.06 0 0 14529

A Sziksz névhez sajnos nem tudok hozzászólni. 

 

A Szirbek név minden bizonnyal a cseh Srbek név magyarosodott formája, kiejtéskönnyítő magánhangzó betoldásával. A cseh név töve a srb népnév, ehhez járul az -ek kicsinyítőképző. A srb szó a szerbekre is vonatkozhat, de ebben az esetben a csehekhez földrajzilag és nyelvileg is jóval közelibb szláv népcsoportról van szó, a szorbokról. A szorbok a mai Németország területén élnek, a német-lengyel-cseh hármashatár közelében, nagyjából Drezdától keletre, északkeletre.

Előzmény: ezusthegy (14528)
ezusthegy Creative Commons License 2016.07.30 0 0 14528

Keresem a Szirbek családnév konkrét eredetét. Illetve mi a helyzet a Sziksz családnévvel?

keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.07.27 0 0 14527

Még annyit hozzátennék, hogy a Kuhar egy elég gyakori családnév a délszláv vidéken, a jelentése pedig szakács... Nem zárnám ki, hogy a Kohár névhez lehet némi köze...

Előzmény: Gerhat (14526)
Gerhat Creative Commons License 2016.07.26 0 0 14526

Köszi!

Előzmény: keményen dolgozó kisember (14525)
keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.07.25 0 0 14525
Előzmény: Gerhat (14524)
Gerhat Creative Commons License 2016.07.25 0 0 14524

Elképzelhető, viszont a román határ mentén nem láttam Kohár nevű pusztát. Ezt hol találtad?

Előzmény: keményen dolgozó kisember (14523)
keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.07.25 0 0 14523

Ezek szerint a Kohár helységnév több helyen is előfordul az országban, ez is erősíti, hogy ez egy régi férfi személynév lehetett...

Előzmény: Gerhat (14522)
Gerhat Creative Commons License 2016.07.25 0 0 14522

Közben találtam egy Kohár nevű települést, amely Veszprém megyében, Kolontár határában, Devecser mellett volt, ma már csak egy puszta.

1274-es említés: http://library.hungaricana.hu/en/view/MEGY_VESZ_Veszprem06/?query=SZO%3D(koh%C3%A1r)&pg=134&layout=s

1542-es említés: http://library.hungaricana.hu/en/view/MEGY_VESZ_Veszprem17/?query=koh%C3%A1r&pg=260&layout=s

Itt is éltek nemes Koháriak, de elvileg semmi közük nincs a hercegi családhoz, ezt itt is taglalják:

http://mek.oszk.hu/09500/09536/html/0011/21.html

 

 

A szlovákiai Kohárokra/Koháriakra szerintem az lehet a megoldás, hogy a Jászságból a török időkben hatalmas kivándorlás volt főleg északra és északkeletre. Közülük aztán sokan visszatelepültek az 1600-as évek végén, de számos család maradt, bár sajnos nincsen konkrét adat erre. Mindenesetre ez a veszprémi Kohár nekem igen valószínűnek tűnik, valószínűbbnek, mint a "Kóvár-teória", ettől függetlenül fenntartásokkal kezelem.

 

Köszönöm a választ!

Előzmény: keményen dolgozó kisember (14521)
keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.07.25 0 0 14521

A régi nagy családok eredetmítoszait mindig kellő óvatossággal kell kezelni. A Kóvár - Koháry származtatással nem csak az a probléma, hogy nehéz elképzelni egy ilyen v-h átalakulást, de az is, hogy létezett egy Kóváry család is, amely már az 1300-as évektől birtokolta Kóvárt egészen a 18. századig. Ha a két család valóban közös tőről szakadt volna, arról biztosan tudtak volna, és ez megjelenne a korabeli okleveles anyagban.

 

A locatemyname oldal a Kohár nevet Szlovákia középső részéről, Magyarország északi részéről, valamint a magyar-horvát határ mellől adatolja. Mindent egybe véve én arra tippelnék, hogy ez a Kohár név egy régi személynév lehetett, és -i képzővel keletkezett belőle a Koháry név. Mindkét család esetében... 

 

(Egyébként a magyar-román határ mellett létezik egy kohár puszta nevű hely, ezt sem lehet kizárni, mint egykori potenciális névadót...) 

Előzmény: Gerhat (14520)
Gerhat Creative Commons License 2016.07.25 0 1 14520

Sziasztok, a Kohári névről érdeklődnék.

 

Tudtommal két család létezik/-zett ezzel a névvel, az egyik a hercegi család (Koháry), amely a XIX. században kihalt, a másik pedig egy nemtelen család Jászberényben, akik még ma is élnek. Az előbbinek a nevét a szlovákiai Kóvár helységből vezeti le. Ez az állítás helyénvaló?

 

A másik Kohári család már az 1670-es években is Jászberényben élt, tovább viszont már nemigen lehet kutatni. Egy 1550-es összeírásban viszont (A hatvani szandzsák 1550. évi adóösszeírása) a szomszédos Jászapátin jelenik meg a Kohár név. Elképzelhető, hogy ezesetben nem településnévből, hanem ebből lett -i képzővel "létrehozva" a név? A XVII-XVIII század fordulóján tapasztaltam már, hogy a Bartal nevet Bartalyként is írták, szintén -i képzővel.

 

Lehetséges, hogy a Kohár egy jász eredetű név lenne?

matter.trafic Creative Commons License 2016.07.22 0 0 14519
Sziasztok!

A Petik és a Gurbán családnevek eredetére lennék kíváncsi!

Előre is köszönöm a válaszokat!

Üdv.

Márk
Vilmos8888 Creative Commons License 2016.07.20 -1 0 14518

Vegyük át magyarorszàg felett az irányitást. 

2xkiss Creative Commons License 2016.07.18 0 0 14517

A régi anyakönyvekben a Csincs név is létezett. Ehhez járulhatott az -ák (-ak) szláv kicsinyítő képző.

A Csincs névtőből más képzőkkel is keletkeztek nevek a Felvidéken. Mivel az egyházi anyakönyvek szerint a Csincsák név a Felföldön és a Délvidéken volt gyakoribb, illetve olyan köztes megyékben ahol szintén megjelentek szlovákok, talán hozzájuk köthető a név. Aztán, hogy korábban esetleg voltak-e vlach őseik, ... ?

 

 

Előzmény: Msve (14514)
keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.07.18 0 0 14516

A szláv -ovce/-ovec végű településnevek a magyarban jellemzően -óc (régebben -ócz) végződésre módosulnak. Horvátország északi részén van egy Rinkovec nevű település, valószínűleg ezt nevezhették a környékbeli magyarok Rinkócznak. Azért is valószínű, hogy erről a helységről ered a név, mert a "locatemyname" weboldal kizárólag Somogy megyéből adatolja a Rinkóczi nevet...

 

https://hu.wikipedia.org/wiki/Rinkovec

Előzmény: Rinkóczi József (14515)
Rinkóczi József Creative Commons License 2016.07.17 0 0 14515

Szia ! RINKÓCZI -név eredetéről szeretnék többet megtudni. Esetleg jelentéséről .Köszi

Msve Creative Commons License 2016.07.17 0 0 14514

Köszönöm a leírást.

A "csincsá" részre jó tippeket ad, viszont egyik se magyarázza a "K" betűt a végén.

 

 

Előzmény: voszi (14509)
2xkiss Creative Commons License 2016.07.12 0 0 14513

Szia!

 

A régi nevekben szereplő ch-t feloldhatták c és cs hangként is. A Drávucz cz-je a mai c, akkori helyesírással. Lehet ugyanígy a -cz helyett -tz is, ha máshol, vagy más időben írták, ez is csak helyesírási különbség. A név ugyanaz. A Drávucz mellett ott van a Jászságban is a Drávutz alak, még Jászladányban is, ahol népesek voltak a Drávuczok.

 

A Drávucz mellett a Drávocz (és hasonló írásmódjai) is előfordulnak, kissé távolabbi vidéken.

Szerintem még ez a két név is ugyanaz, csak valamiféle nyelvjárási különbség (?) lehet köztük.

Ehhez nem értek. A Drávecz - Drávicz és a belőlük továbbképzett neveket meg főleg nem tudom, hogy viszonyulhatnak a te alapnevedhez.

 

A RadixIndex családneveinél még találsz változatokat a névre. Elég számos a Drav névtőből képzett nevek száma.

 

http://www.radixindex.com/hu/vezeteknevek/abc_szerinti_mutato/dr

 

Szerintem a Hungaricana adatbázisában találhatsz még esetleg adatokat, felbukkanásokat a neved valamelyik kicsit eltérő, - leírt- formájára. Eddig is sikerült elég régi adatokat gyűjtened a névre. 

 

 

 

Előzmény: Pancho97 (14512)
Pancho97 Creative Commons License 2016.07.11 0 0 14512

Szia!

 

Amúgy egy kicsit utána néztem már ezen az oldalon is, de mindig érdekelt a teljes jelentése. Én a hungaricana oldalán találtam rá a név egyik régebbi változatára ami még Drawoch volt amit később magyarítottak Dravocs-ra ha jól tudom, de ez közel se biztos.

 

Egyébként ezt említettem:

http://library.hungaricana.hu/hu/view/JNSM_Ek_13/?query=drawoch&pg=435&layout=s

 

UI: Közben meg találtam ennek a névnek egy még régebbi említését is:

http://library.hungaricana.hu/hu/view/HEVM_Fk_03/?query=drawoch&pg=318&layout=s

Előzmény: 2xkiss (14511)
2xkiss Creative Commons License 2016.07.11 0 0 14511

Szia!

 

Miért is kellene magyarosítani? Bár ez szigorúan a te magánügyed.

 

Ha nem nézted még, a Drávucz név előélete a topikban:

 

http://forum.index.hu/Search/showArticleResult?topic_id=9056730&aq_ext=1&aq_text=Dr%E1vucz

 

A történeti névváltoztatások során legjellemzőbben vagy lefordították az idegen hangzásúnak ítélt, vélt nevet, vagy a név kezdőbetűjét, esetleg nagyobb részét igyekeztek megtartani az új családnév kiválasztása során. Nyilván voltak olyan esetek is, amikor a régi és új névnek semmi köze sem volt egymáshoz, sem tartalmi, sem formai.

 

LvT elég régi névfejtése szerint a Drávucz név már átmehetett esetleg egy korai névmagyarosításon. A névtő jelentését írja, miszerint vad, heves, stb.

A Vad , Heves ma is használt magyar családnevek.

 

Ha a kezdőbetűt kívánják megtartani, vagy a névalakhoz hasonló nevet választanak, akkor eléggé szabadon szárnyalhat a fantázia.

 

Ha valaki ma kíván nevet változtatni, akkor a mai szabályozásokkal kell tisztában lennie, mert emlékezetem szerint bizonyos történelmi nevek felvételét, (stb.) manapság nem engedélyezik. Korábban azért születtek így új Petőfik, Rákóczik, Hunyadik.

 

Előzmény: Pancho97 (14510)
Pancho97 Creative Commons License 2016.07.09 0 0 14510

Sziasztok!

 

Szerintetek mire lehetne a Drávucz családnevet magyarítani?

voszi Creative Commons License 2016.06.30 0 0 14509
Előzmény: Msve (14505)
voszi Creative Commons License 2016.06.30 0 0 14508

Az egyik felmenőm vezetékneve Krajcsirovics alias Csizmár volt. A Krajcsi(r) jelentése, LvT megfejtése alapján szabó. (Vö.: http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=52783436&t=9056730.) Ráadásul tényleg csizmadia volt az a felmenő, akinél megjelent az alias név.

Előzmény: vrobee (14507)
vrobee Creative Commons License 2016.06.29 0 0 14507

Üdv!

Mivel a név Csizsmár formában is létezik, elég valószínűnek látszik, hogy a tő a csizma közszó (török eredetű, de pl. a szlovákban čižma alakú) , az -ár végződés pedig a viszonylag gyakori foglalkozást, tevékenységet jelentő (többforrású, itt valszg. szláv) képző. Tehát a jelentés "csizmás", "csizmadia" lenne.

Hogy pontosan milyen útvonalon jött a név, arra talán egyszer LvT tud válaszolni, mindenesetre a RadixIndex szerint északkeleti-keleti (szlovák-ukrán-román lakosságú területről való) eredet valószínű.

Előzmény: sTarrrz (14506)
sTarrrz Creative Commons License 2016.06.29 0 0 14506

Sziasztok!

A Csizmár családnév eredetére lennék kíváncsi.

köszönöm!

Msve Creative Commons License 2016.06.28 0 0 14505

A Csincsák családnévnek keresem a jelentését, származását.

Tud-e segíteni valaki ebben?

 

Előre is köszönöm! !!

keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.06.25 0 0 14504

Az -ndi / -ndli végű nevek egy része Magyarországon német eredetű. A Machandel egy német névváltozat a borókára...

 

https://de.wikipedia.org/wiki/Machandel

 

Nem zárnám ki, hogy a kettőnek köze lehet egymáshoz, bár fogalmam sincs...

Előzmény: makhandi (14503)
makhandi Creative Commons License 2016.06.25 0 0 14503

Sziasztok! Tavaly ilyenkor már kértem segítséget a Makhándi vagy Machandi családnévvel kapcsolatban.  Sajnos az utóbbi hónapokban sem jutottam előrébb a kutatásban, gondoltam még egyszer megpróbálkozom itt is, hátha valaki mégis hallott valamit, mert látom, hogy nagyon aktív a fórum és ez reményt ad. Előre is köszönöm az esetleges információt. 

2xkiss Creative Commons License 2016.06.16 0 0 14502

Szia!

 

LvT visszaérkezéséig...,  talán ebből : Sutó > Sutai > Suti.

A helynevek záró ó-jából gyakran lett 'a' a családneveknél. ( Szikszó-Szikszai, Makó-Makai stb.)

Ennek nyelvi okát LvT, vagy más már biztosan leírta itt.  

Az 'a' hang kiesése pedig a név rövidebb alakjának megjelenéséhez vezet.

 

Ez egy lehetőség, esetleg lehet más magyarázat is...

 

https://hu.wikipedia.org/wiki/Sut%C3%B3

Előzmény: sTarrrz (14490)
ESZ-361 Creative Commons License 2016.06.15 0 0 14501
sziasztok érdeklödni szeretnék tud e valaki a Turcsik,Czékus,Haska,Deme nevekröl eredetük esetleg jelentésük
válaszokat elöre is köszönöm
Rafek Creative Commons License 2016.06.10 0 0 14500

Sziasztok!

 

Érdeklődnék, tudtok-e valamit a Szenyán név jelentéséről, eredetéről, esetleg van-e valami ötletetek? Évek óta próbálkozom rábukkanni valamire, de annyira ellentmondásosak az információk, hogy kezdtem feladni. Nagyon szépen köszönöm előre is, a kérésemre fordított időt! :)

vrobee Creative Commons License 2016.06.07 0 1 14499

Azért ennyire ne bánjunk nagyvonalúan a részletekkel... A szlovák /d/ többnyire d-ként íródik át. A szlovák /gy/ (ď , illetve sokszor /gye/, /gyi/ hangkapcsolatokban d) gy-ként íródik át. A szlovák Ďuďák (és nem Dudák, ami másik név) név ejtése Gyugyák, de , nekem nem világos, hogy a gy-ből hogyan lesz a dzs, azért egy ilyen átmenetet csak meg kellene magyarázni.

Előzmény: keményen dolgozó kisember (14494)
mezeicica Creative Commons License 2016.06.07 0 0 14498

Pesztránszki/y név eredetét sehol nem találom.

Sarkel-a Creative Commons License 2016.06.07 0 0 14497

Logikusnak tűnik, ha a D - Gy - Dzs hang-változás-sorozat nyelvészetileg lehetséges. És akkor az eredeti a "Dudák" lenne? És szlovák környezetbe illeszkedik egy lengyel eredetű név? Persze szomszéd-népek...

Előzmény: keményen dolgozó kisember (14495)
hujederek Creative Commons License 2016.06.07 0 0 14496

Szia,a Poncsák név eredete érdekelne,köszi.

 

keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.06.07 0 0 14495

Az alábbi analógia alapján én egy Duda-Gyugya-Dzsudzsa átmenetre tippelnék... A Duda tudtommal lengyel név...

Előzmény: Mezőbándi (14493)
keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.06.07 0 0 14494

A szlovák Dudák névből jön Dudák-Gyugyák-Dzsudzsák átmenettel. A szlovák "d" a magyarban rendre "gy"-re íródik át (Durcan-Gyurcsány, Durica-Gyurica, stb.). 

 

Egyébként Dzsudzsák nyíregyházi, s az a környék 250 évvel ezelőtt gyakorlatilag színszlovák volt...

Előzmény: Sarkel-a (14491)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.06.07 0 0 14493

Tényleg, látom, hogy ezt én is kérdeztem 6 éve a 7582-ben a Dzsudzsa név apropóján, de úgy tűnik, hogy akkor végül nem lett megválaszolva. Hátha most sikerül megvilágosodnunk :)

Előzmény: Sarkel-a (14491)
chab7hu Creative Commons License 2016.06.07 0 0 14492

Nagyon köszönöm a néveredeztetéseket! Irtó érdekesek, főleg összevetve az anyakönyvi kutatásaimmal.

Pl így már látom, hogy a Gembiczki (ahogyan a mai leszármazottak is viselik a nevet) itt alakult át Gömbiczkivé (talán a palócos nyelvezet miatt) aztán az 1800-as évek vége felé újra Gembiczki lett belőle.

Kicsit még érdekesebb a Kubala, amivel ebben a formájában csak a szorosan jelenkorban jelentkezik ez a forma. Előtte egész a 1900-as évek eleje-közepéig Gubala/Gubola formában találkozni.

A Glauber/Klauber is hasonlóan alakult itt ahogy a fentiek. kb az 1800-as évek vége felé szerepelnek már Klauber formában.

 

Még egyszer köszönöm az adatokat!

Előzmény: LvT (14470)
Sarkel-a Creative Commons License 2016.06.06 0 0 14491

Szép napot! A Foci EB kapcsán jutott eszembe a Dzsudzsák név, többször is már megakadtam a furcsaságán és a különösségén. Van ötletek az eredetére? (kicsit hasonlít a Jumurdzsák-ra -Egri Csillagok)

 

Köszi!!

sTarrrz Creative Commons License 2016.06.03 0 0 14490

Sziasztok!

A Suti családnév eredetére lennék kíváncsi.

Köszönöm!

Mezőbándi Creative Commons License 2016.06.01 0 0 14489

"Úgy vélem, nem kell, hogy tényleges német név bújjon meg az előtagban. A zsidók családnévfelvétele nem természetes folyamat volt, így felvehettek „csinált” neveket is"

 

Oké, köszi, így akkor érthető. Azt hittem, hogy esetleg ez is létezhetett "echte" német névként, párhuzamosan a névfelvételkori kialakulással (mint a Kohn). De akkor ha jól értem, ebben az esetben ez a név csak a mesterséges névfelvétel során jelent meg arrafelé, még ha esetleg ki is alakulhatott volna szervesen is valahol a francia-német nyelvhatárok környékén.

Előzmény: LvT (14483)
pildi68 Creative Commons License 2016.05.25 0 0 14488

Szeretném tudni, hogy a Mesko és a Szmesko név honnan eredhet. Köszönöm a segítséget!

vörösvári Creative Commons License 2016.05.21 0 0 14487

Szia !

szerintem ez lehet

 

http://www.verwandt.de/karten/

Előzmény: milyennincs (14486)
milyennincs Creative Commons License 2016.05.21 0 0 14486

Sziasztok ! Már rég foglalkoztam kutatással, de most szükségem volna annak az oldalnak a címére, ami az egyes német vezetéknevek előfordulásának területi eloszlását mutatja német nyelvterületen. (hamarjában nem találom, s nem emlékszem mivel keressem) Köszönöm.

Nostra Creative Commons License 2016.05.18 0 0 14485

Az Ujjady és Uhlignevek érdekelnének.

vadász2 Creative Commons License 2016.05.14 0 0 14484
Előzmény: LvT (14476)
LvT Creative Commons License 2016.05.13 0 2 14483

(Ad Robinzon) > A "sohn" érthető, de melyik német utónév bújik meg a "Robin" komponensben? Valahogy nem ismerős ez a név.

 

Úgy vélem, nem kell, hogy tényleges német név bújjon meg az előtagban. A zsidók családnévfelvétele nem természetes folyamat volt, így felvehettek „csinált” neveket is, ahogy pl. ez a névmagyarosítás esetén is megtörtént. A lényeg a németes hangzás volt, a korabeli német tisztviselő azt más nem ellenőrizte, hogy ez ténylegesen létező név-e, ill. hogy etimológiailag korrekt-e.

 

Találtam [újra rátaláltam] egy oldalt a galíciai zsidó vezetéknevek felsorolásával: http://www.avotaynu.com/books/DJSGNames.htm. Innen kiemelendők a kapcsolódható nevek egymást keresztező variációs sorozatai:

(1a) Rabinsohn, Rabinson;

(2) *Raben-;

(3a) Robinsohn, Robinson, ill. (3b) Robinstein;

(4a) Robensohn, Robenson;

(5a) Rubinsohn, Rubinson, ill. (5b) Rubinstein;

(6b) Rubenstein.

 

Héber oldalról az (1) sorozatba nem nehéz belelátni a rabbi tisztségnevet, a (6)-ba pedig a Ruben személy- és törzsnevet. Az (5) viszont a rubin drágakőnevet, amely az (5b) alakban eufónikus indíttatású nevet képez, vö. hasonlóhoz a listán: Diamandstein, Goldstein, Safirstein.

 

Az u ~ o váltakozás még történeti német alapon is létezik, vö. Kohn ~ Kuhn < Konrad, nemhogy ilyen turbulens névgeneráláskor. Így az (5b)-ből előállhatott a (3b), majd ezek az (1), ill. a Bernsohn ~ Bernstein, Ebersohn ~ Eberstein, Wolfsohn  ~ Wolfstein párok analógiájára -stein > -sohn végződéscserét kaphattak (vö. hasonlóhoz Goldstein ~ Goldsohn). Talán a (6b) és a (4a) is így kapcsolódik össze, de lehet, hogy a (4a) a (3) és a (6) kontaminációja.

 

A (3) sorozat alapjával azonos Robin név eredetileg francia személynév: az ott frank eredetű Robert személynév rövidülése az -in kicsinyítő képzővel. A normannok vitték át a brit szigetekre, ahol népszerű utónév lett, míg a francia területen az ilyen használata visszaszorult, viszont meglehetősen gyakori családnév lett. (Míg az angol nyelvterületen vezetéknévvé inkább -s, ill. -son apanévi végződéssel vált.)

 

Ez utóbbit azért írom, mert a francia névhasználat egyes német területekre is hatást gyakorolhatott, ezáltal közvetlenül vagy közvetve a zsidóságra, amely onnan települt a középkor folyamán keletre. Így [részben] akár megőrzött és újra felbukkant régiségnek is gondolhatjuk a (3) sorozatot, nemcsak másodlagosan kialakultnak.

 

Szerintem.

Előzmény: Mezőbándi (14482)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.05.13 0 0 14482

Köszi. Igen, gyanítom, hogy galíciai beszármazásról lehet szó. Bár talán az sem kizárható, hogy néhány más német név mintáját követve a magyaros fonetikához idomult az írásmódja (pl. Vogel -> Fogel).

 

Német eredet esetén mi a név etimológiája? A "sohn" érthető, de melyik német utónév bújik meg a "Robin" komponensben? Valahogy nem ismerős ez a név.

Előzmény: LvT (14480)
hunrus Creative Commons License 2016.05.11 0 0 14481

Köszönöm szépen a választ.

 

Újabb két családnév, amit figyelmedbe ajánlanék, nem tudok mit kezdeni velük:

 

Járja és Gózon

Előzmény: LvT (14478)
LvT Creative Commons License 2016.05.11 0 0 14480

Azt szeretném még hozzátenni, hogy a német etimológiájú családnevek magyar környezetben rendszerint megtartják az eredeti helyesírásukat, így a Robinsohn (Robinson) helyetti Robinzon – bárni is a név héttere – mindenképp felveti az (adott esetben szláv) közvetítés lehetőségét. Szerintem.

Előzmény: LvT (14479)
LvT Creative Commons License 2016.05.11 0 0 14479

A feltételezésed kétség kívül benne van a pakliban. A német Kohn eredetileg nem zsidó név, hanem az „echte” Konrad személynév rövidült, köznapi formájából lett képzőtlen apanév. Úgy lett belőle zsidó családnév, hogy hangzásában egybeesett a zsidó [ha-]Kohen (méltóság-, tisztség-, származási) névvel, így amikor a zsidókat német vezetéknevek felvételére kötelezték, akkor sokan választották ezt mint „kompromisszumot”. A [feltételezett] zsidó Robinsohn-ban is megbújhat így a zsidó rabbi méltóságnév (nem közvetlenül, csak az egybecsengés okán).

 

De a jelenlegi németországi névtárakból ez hiányzani látszik, ezért elhessegettem magamtól ezt a vonalat, mert idő lett volna kikutatnom.

Előzmény: Mezőbándi (14475)
LvT Creative Commons License 2016.05.11 0 0 14478

> Az említetted al-dunai cserkesz kapcsolat egy valós dolog? Korábban már olvastam, hogy Macedóniába kerültek cserkeszek csoportjai az Oszmán birodalmon belül, de a Dunához is?

 

Nem vagyok a dolog szakértője, de itt olvasható némi infó a Dobrudzsában letelepedett cserkeszekről: https://ro.wikipedia.org/wiki/Cerchezii_din_Dobrogea, némi itt is: https://en.wikipedia.org/wiki/Dobruja#Ottoman_rule

 

 

> A Klukon név -on képzője milyen szláv nyelvekben fordul még elő?

 

Ha ritka is, szerintem nincs olyan, amelyikbe ne fordulna elő az -on névképző, vagy annak gyakoribb lágyított -oň (-oń) változata*. De a kérdés nem is ez, hanem inkább az, hogy mely szláv nyelvekben lesznek képző nélküli apanevek családnévvé. Ez utóbbi pl. gyöngíti a szerb és horvát eredet vélelmét, mert ott inkább képzővel Klukonić alakot várnánk, a bulgár és a keleti szláv nyelvek esetén pedig Klukonov-ot. Ezért a nagy számok törvénye leginkább csak a nyugati szláv nyelvek (ill. esetleg a velük érintkező keleti szláv sáv) mellett szól.

 

A másik jelentős kérdés, hogy a név -on előtti töve magyarázható-e egy adott szláv nyelvből, ill. ha nem is, akkor ennek a [fiktív] tőnek vannak-e más képzővel alkotott névszármazékai.

 

* Mivel a szó végén történelmileg a magyarban nincs -n : -ny kontraszt, így a magyarba kerülve az eredetileg lágy -ny-re végződő szláv nevek végmássalhangzója -n-né keményedhet és viszont.

Előzmény: hunrus (14474)
MCA-001 Creative Commons License 2016.05.10 0 0 14477

Köszönöm:)

 

A név szláv vonatkozása valószínűleg az anyai ágáról jön. (Blazics és Proity)

Előzmény: LvT (14476)
LvT Creative Commons License 2016.05.10 0 0 14476

> Nem hagyom annyiban:) / Vidák volt ő, sőt az édesapja is.

 

Hát sok van, mi csodálatos… Kíváncsi lennék a keresztlevelére is, hogy abban mi áll. Mert azért, tudtommal a katolikus gyakorlat az utóbbi időkig ragaszkodott ahhoz, hogy a keresztségben adott név (azaz a keresztnév) a Martyrologium Romanumban szerepeljen (http://www.liturgialatina.org/martyrologium/00.htm). Ezért is fontos megkülönböztetni az „utónevet” (avagy „személynevet”), amelyet a környezet, illetve a polgári anyakönyvezés ad, a „keresztnévtől”, amelyet pedig valamely keresztyén egyház.

 

Buzsák [közép-]délszláv falu, és feltúrtam néhány ilyen utónévkönyvet, és a magyarországi hivatalos kisebbségi névjegyzék szerb részében adható személynévként megtaláltam a Видак (Vidak) nevet. (NB. A horvát részében nem, és más névjegyzékben sem találom [még szerbben sem], gondolom, mert olyan ritka.)

 

A XIX. sz.-i romantika nálunk is feltámasztott olyan régi utóneveket, amelyek régen egyelemű személynévként használatosak voltak, de – többek közt a keresztyén névhasználat nyomására – évszázadokra kivesztek az utónévkénti használatból. Paradox módon ezek ezt az időszakot családnévként élhették túl.  Ez történhetett a szerb (+ nyelvjárási horvát?) Vidak-kal is, de ezt megírtam a hivatkozott 11349-es hozzászólásomban: „A kicsinyítő képzők rendszere talán a szerb-horvátban a legkiterjedtebb, így megvan az -ak képző is. Ebben az esetben ez a Vid ’Vitus’ egyházi névhez járult.

 

Szóval a Vidák kb. olyan mint a magyar Benke, amely a Benedek egyházi név kicsinyítő képzős származéka. Régen (és még tán mai is) ez is volt köznapi használatban, de ilyenformán az egyház nem adta keresztnévként, mert annak formája a Benedek volt. A korai adóösszeírásokban stb. megjelenhetett ugyan a Benke forma, de az egyházi anyakönyvben Benedictus volt írva. A köznapilag Benke-nek nevezett személy leszármazottai ezt megkaphatták megkülönböztető névként (pl. a „Benke Pista” = az a Pista nevű személy, akinek az apját/felmenőjét Benke-nek hívták), majd ez a generációk között már mint családnév öröklődhetett. A XIX-XX. XXI. sz.-ban pedig a polgári anyakönyvezésben utónévként feltámasztották, így már néhány évszázad kihagyásával ismét megjelenhetett az iratokon mint személynév.

Előzmény: MCA-001 (14473)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.05.09 0 0 14475

"Oroszországban (Ukrajnában) meglepően sok előfordulását találom"

 

Ezzel szöget ütöttél a fejembe. Azt hiszem, van olyan etimológiai magyarázat -- méghozzá az orrunk előtt --, amely választ ad a nagy arányú keleti előfordulásra és a magyarországi jelenlétre egyaránt. És az nem Albionban keresendő.

 

Szerintem a név eredetije a német alakú Robinsohn. Nem mellesleg az összes híresebb viselője zsidó. Ez azért megmagyarázza a név széles földrajzi elterjedtségét. Az etimológia szabatos levezetését nem vállalom, de gyanítom, hogy talán a rabbi szó német megfelelője lehet a szótő, vagy legalábbis valami köze van a névhez.

 

 

Előzmény: LvT (14466)
hunrus Creative Commons License 2016.05.08 0 0 14474

Köszönöm a válaszokat.

 

A Vahin esetén nem gondoltam, hogy a hindu vonalat is kikutatod, csak megemlítettem, mert azt hozta elsőnek a Google :-)

 

A Zsohár névről nekem is eszembe jutott Dzsohar Dudajev. Az említetted al-dunai cserkesz kapcsolat egy valós dolog? Korábban már olvastam, hogy Macedóniába kerültek cserkeszek csoportjai az Oszmán birodalmon belül, de a Dunához is?

 

A Klukon név -on képzője milyen szláv nyelvekben fordul még elő?

Előzmény: LvT (14460)
MCA-001 Creative Commons License 2016.05.08 0 0 14473

Nem hagyom annyiban:)

Vidák volt ő, sőt az édesapja is.

Előzmény: LvT (14422)
pildi68 Creative Commons License 2016.05.07 0 0 14472

Köszönöm szépen a választ!

Előzmény: LvT (14442)
LvT Creative Commons License 2016.05.06 0 0 14471

Mudriczki: Nyilvánvalóan szláv családnév, de a hozzá tartozó cseh-szlovák Mudrický ~ Múdrický ~ Moudrický ~ Moudřický névalakra egy találatot sem ad a Google. Ritkásan akad orosz Мудрицкий (Mudrickij), viszont meggyőző számú ukrán Мудрицький (Mudrickij) található Elviekben lehet ez egy Mudrice alakú településnévhez képzett lakosnév, de ilyet nem találtam.

 

Így arra lehet gondolni, hogy a névben az északi szláv -с[ь]кий (-ц[ь]кий) ~ -ský (-cký) képző másodlagos apanévképzői szerepben áll a Мудрик ~ Mudrík ~Múdrik ~ Moudřík alapszemélynévhez járulva: tehát az utóbbi nevű leszármazottait jelöli. Az alapszemélynév az orosz мудрый (mudrij), ukrán мудрий (mudrij), szlovák múdry, cseh moudrý ’okos, bölcs, nagy tudású és tapasztalatú’ melléknévhez képzett jellemnév.

 

Szóval elsősorban ukrán eredetre gondolhatunk, ugyanakkor az adatolhatatlanság ellenére lehetséges, hogy a név szlovák alapon is kialakult, de csak magyar területen maradt meg.

 

 

Szedunka: Ez is keleti szláv névnek tűnik (Седунка), az orosz седой (szedoj) ’ősz (hajszínű)’ melléknévhez járult az -ун (-un) személynévképző és a -ка (-ka) nőneműsítő képző: tehát alapvetően egy ősz hajú nőt jelölhetett, akinek a leszármazottai anyanévként kapták meg ezt a megkülönböztető nevet. — Orosz nyelvjárásokban a седунка ’(világos tollazatú) tyúk’ jelentésű közszó is, és esetleg ez is lehet a név alapja (ilyet tenyésztő paraszt, esetleg ezzel a nyelvjárási szóval élő ember). Folyónév és külterületi helynév is akad ilyen orosz területen, de képző nélkül ezekből vezetéknév kialakulása nem várható.

 

 

Szókup (Szókub): A Radixindex.com Szoukup, Szoukoup, ill. Szukup, Szukupp alakban is adatolja. Az első szótagi ó-s, ou-s formákhoz a cseh Soukup családnév illik, az u-shoz pedig a szlovák megfelelője, a Súkup. Ez közszói eredetű: cseh soukup, szlovák súkup ’együttes, kölcsönös adásvétel’: ilyenben résztvevőt jelölő ragadványnév lehet. — A b végű alak hiperkorrekció eredménye lehet, ui. a cseh és szlovák szavak szó végi mássalhangzója zöngétlenedik, így a Soukup és a *Soukub írásformák izolált ejtése azonos.

Előzmény: chab7hu (14459)
LvT Creative Commons License 2016.05.06 0 0 14470

Festbaum: Ritka német vezetéknév, amelynek a közszói jelentése ’ünnep alkalmából állított és feldíszített pózna; májusfa’ [vö. német Fest ’ünnep(ség), ünnepnap’ és Baum ’(élő) fa; rúd, gerenda, pózna’]. Szlovákiában a jelenkorban három előfordulása van Szencen (Senec, németül Wartberg), Hizéren (Chyzerovce, németül Hiserowitz / Hiperwitz, ma Aranyosmarót / Zlaté Moravce része) és Léván (Levice, németül Lewenz) bízvást az ott élő németséghez kötődve.

 

 

Friedel, Friedl: Német képzőtlen apanévi eredetű családnév. Az alapja az azonos személynév, amely a német Friedrich ’Frigyes’ személynév Fried(e) rövidülésének -(e)l kicsinyítő képzős származéka. A két névalak azonos, csak az előbbi a köznémet, az utóbbi a bajor írásmódot követi. A mai Szlovákia területéről származva is az ottani németséghez köthető.

 

 

Gembiczki: Vö. szlovák Gembický családnév, amely elsősorban a Rimaszombati járásban (Zeherje / Zacharovce, Rimaszombat / Rimavská Sobota, Balogpádár / Padarovce településeken) koncentrálódik. Ez a lengyel Gębicki vezetéknév szlovákosodásának tűnik.

 

Ez utóbbi egy lengyel Gębice településnévhez képzett, az onnan történt elszármazásra, az oda való kapcsolatokra, esetleg az ottani birtokra utaló szláv lakosnév. A településnév egy Gęba nevű személy által telepített, birtokolt vagy jórészt az ő leszármazottai által lakott községet jelöl. A személynév mögött a lengyel gęba ’száj, pofa’ közszó áll. A közszónak van ’jól tartott, jól táplált ember / állat’ jelentése is, ugyanakkor a gębacz származéka ’nagy szájú: vastag ajkú, széles szájú; sokat és hangosan beszélő, szájaskodó ember’ értelmű, amelyek megvilágítják a névadás motivációját.

 

A lengyel szó gamba és gemba ’ajak; (többesz számban) száj’ jelentésben bekerült a szlovákba is, az azonos eredetű, de szabályos hangfejlődés mutató szlovák huba ’száj, pofa’ szinonimájaként. Ennek régi gembička kicsinyített formája akár lehetőséget adna a név szlovák eredeztetésére is (ahol a -ský / -cký toldalék apanévképzői szerepű lenne), de ezt inkább nem tartom valószínűnek.

 

A Gömbiczki névváltozat a gömb szó által befolyásolt magyar népetimológiás alakulat lehet.

 

 

Gotyár: A ma Nagyrépényen (Veľké Ripňany) és Alsócsitáron (Štitáre) kimutatható szlovák Gaťár vezetéknévvel vélem összetartozónak. Formailag ez lehetne a szlovák gate ’gatya’ szó -ár foglalkozásnév-képzős származéka, de azt hiszem, ilyen önálló foglalkozás nem volt. Ezért esetleg a morva-szlovák gaťaľa ’vászongatyában járó férfi’ szó helyi, nem szótárazott változatáról lehet szó. Az -ár képző ui. néha tulajdonságneveket is alkot, mint pl. halenka ’rövid szűr(mellény), szűrkankó’ > halenkár ’szűrben járó férfi’. — Emellett talán a német Gotthar(d)t személynév népetimológiával szlovákosodott változatáról is szó lehet.

 

 

Gubala, Gubola, Kubala: Ezek közül a Kubala tűnik az eredetinek, amely szlovák, lengyel és cseh névként is ismert. A szláv Jakub ’Jakab’ egyházi személynév Kub (-a, -o) csonkolásáról van szó, amelyhez a szláv -ala (-aľa, -ała) kicsinyítő képző járult. Mint ilyen, a felmenő személynevéből képzőtlen apanévként lett a leszármazottak megkülönböztető neve, majd családneve. — A szó eleji k > g zöngülésért már a német vagy a magyar környezet lehet a felelős.

 

 

Johanyák: A szlovák névtár Rimaszombatról (Rimavská Sobota) adatol egy Johaniaková asszonynevet, amely mögött a kérdezett névnek megfeleltethető szlovák Johaniak családnév áll. Van viszont több Juhaňák (főként Kassa / Košice, Garamszentkereszt / Žiar nad Hronom környékén), amely név idevonható. A latin Jo(h)annes ’János’ egyházi név származékáról van szó, vélhetően a német Johann forma közvetítésével, amely a szlovák -ák nagyító-rosszalló képzővel alakult.

 

 

Kinczel: Vö. német Kinzel ~ Kintzel vezetéknév, amely a német Künzel ~ Küntzel név délnémet, ajakkerekítését vesztett változata (hasonlóhoz vö. Müller ’molnár’ > Miller). Ez utóbbi eredetileg személynév, a családnévként is fennmaradt német Kun(t)z(e) (> magyar Kuncze) ~ Kün(t)z(e) ~ Kin(t)z(e) személynév -(e)l kicsinyítő képzős alakja. E rövidebb forma pedig a német Konrad ’Konrád’ személynév -(t)z kicsinyítő képzővel továbbképzett rövidülése.

 

 

Klauber: Német foglalkozásnév a német klauben ’gyűjtöget, begyűjt; felszed(eget), csipeget’, amelyet a bányászatban, földművelésben stb. ilyen tevékenységet végzők kaphattak.

 

Glauber: Német családnév. — 1. A Klauber név frank változata. — 2. A középfelnémet glau ’megfontolt, körültekintő, gondos, óvatos’ melléknév erős ragozású alakjából lett jellemnév.

 

Délnémet környezetben a k-s és a g-s alakok egymásba alakulhatnak, így az adott esetben a Klauber ~ Glauber névalak elsősége csak családkutatással tisztázható.

 

 

Kluszti: A RadixIndex.com Kassáról (Košice) adatolja, az -ig végű alakot azonban Chlustig formában Csornáról. Német etimológiát nem találtam hozzá (az Chl- kezdetűhöz nehéz is lenne), ezért úgy vélem, szláv eredetű névről van szó, és forrásul a szlovák Chlustík családnevet vélelmezem, amely ma ritka név, de Érsekújvár (Nové Zámky) környékén koncentrálódik. Etimológiája vélhetően a chľus(t)nuť ’kiloccsan(t)’ igére vezethető vissza, amelynek töve a chľus(t) a víz, ill. a csapódó tenyér hangját utánzó, ’loccs!; püff! csatt!’ értelmű indulatszó. Ez az ilyen szerepel is ellátó -ík kicsinyítő képzővel lett előbb személynév, majd onnan képzőtlen apanévként családnév. — A név a német lustig ’vidám, jókedvű’ melléknév belehallásával alakulhatott -g végűvé, majd ez vélhetően magyar ajkon kiesett, mivel ez az -ig végződés a németben [iç] ejtésű, azaz a magyar fülnek olyan, mintha -ih lenne a szó végén: ahol a h a magyarban rendesen nem hallik.

Előzmény: chab7hu (14459)
LvT Creative Commons License 2016.05.05 0 0 14469

Regász: A RadixIndex.com is elsősorban onnan adatolja, ahol a név mai is kimutatható Szlovákiában Regás alakban: Újlótról (Veľké Lovce). Ez a szlovák-magyar nyelvi határra esett, de a név maga nyilvánvalóan se nem szlovák, se nem magyar. Egyenlőre nem jártam még teljesen körül a kérdést, de egyelőre úgy vélem, talán a görög Ρήγας (ógörög Régasz, újgörög Rígasz) vezetéknév klasszicizáló kiejtése állhat mögötte. Ezt talán érősíti, hogy a Rigász névalak is adatolható a történelmi Magyarország területéről.

 

A görög név azonos az újgörög ρήγας ’király’ közszóval, amely a mai nyelvben már jobbára csak a megfelelő játéklapot jelenti. Mint név, a többiek szemében királyként öltözködő, viselkedő személyt jelölhetett, illetve olyat, aki király alatt szolgál, vagy kapcsolatot tart olyan országbelivel, ahol király az uralkodó s í. t.

Előzmény: hunrus (14449)
LvT Creative Commons License 2016.05.05 0 0 14468

Harrach: Osztrák-cseh főúri családnév, amely először a XIII. sz.-ból adatolható a latin de Horach alakban mint birtoknév. A név Harrach alakja németesedett forma (von Harrach), amely a csehbe is átkerült (z Harrachu nemesi „utó-” névként).

 

A névadó település ma már nem létezik, a dél-csehországi, Šumava hegységbeli Rožmitál (németül Rosenthal) mai területére esett, és neve az idők során Hora alakban stabilizálódott a korábbi Horachy, Harachy formákról. Ezek utóbbiak mögött vélhetően a cseh horák ’hegylakó’ szó helynévi értelmű többes száma állhat, vö. még cseh hora ’hegy’. 

LvT Creative Commons License 2016.05.05 0 0 14467

Harag: Nem találtam rá irodalmi adatot, de szerintem ez a magyar családnév megegyezik a magyar harag ’bosszús indulat’ közszóval. Kálmán Béla és Kázmér Miklós is említi a hasonló Haragos vezetéknevet mint ’mérges, dühös, hirtelen haragú’ személyre utaló jellemnevet. Nem jellemző, hogy az ilyen belső tulajdonságra utaló nevek az elvont főnevekből keletkezzenek és nem a melléknévi alakjukból, de Kálmán azért említ olyan régi egyelemű személyneveket, mint a Nyugalom, Bosszú, Tanács stb., és legalábbis az utolsóból családnév is lett. Így feltételezhető, hogy ez a Harag esetén is megtörténhetett.

 

Egy másik lehetőség, hogy esetleg a Harang vezetéknév alkalmi módosulata is lehetne. Ez utóbbi ’harangöntő’ vagy ’harangozó’ értelmű foglalkozásnév. 

Előzmény: Fleur9212 (14455)
LvT Creative Commons License 2016.05.05 0 0 14466

Egyetértek a Robinzon név kapcsán a hunrus által elmondottakkal. Annyit tennék még hozzá, hogy Oroszországban (Ukrajnában) meglepően sok előfordulását találom, sőt a keleti szláv alapon továbbképzett apanévi Робинзонов[а] (Robinzonov[a]), l. https://www.google.com/search?q=%22%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD%D0%B7%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0%22+site:vk.com

Előzmény: Mezőbándi (14461)
LvT Creative Commons License 2016.05.05 0 0 14465

Erratum: „ukrán-belorusz Вахин (Vahin) családnévvel” → „ukrán-belorusz Вагин (Vahin) családnévvel”

Előzmény: LvT (14464)
LvT Creative Commons License 2016.05.05 0 0 14464

> a Vahin […] viszont állítólag hindu [személy]név

 

Mint ilyen, a वहीं (Vahín) Síva ezer neve közül az egyik, és teofórikusan kapják (nem túl gyakori) személynévként Sívát tisztelő hindu családok gyermekei. Női párja a वाहिनी (Váhiní). Bár a वहीं (vahín) a modern hindiben ’ugyanott’ értelmű közszó, a nevet a szanszkrit वहिन् (vahín) ’hord(oz)ó, viselő, bíró stb.’ igenévre vezetik vissza, minthogy Síva lenne az, aki a hordozza a világot. Ugyanez a szó a szanszkritban ’ökör’ és ’kocsi’ értelmű is volt, mivel az előbbi a jármot, az utóbbi az utasait hordozta.

 

Az ukrán-belorusz Вахин (Vahin) családnévvel az egybeesés véletlen.

Előzmény: hunrus (14450)
LvT Creative Commons License 2016.05.05 0 0 14463

Klukon: A jelenkorban Magyarországon kívül Szlovákiában, főként Ipolyságon (Šahy) fordul elő a Klukon családnév. Ennek hangalakja (a kezdő mássalhangzó-torlódás miatt) nyilvánvalóan nem magyar, így adódik, hogy szlovák eredetű.

 

Ennek megfelelően az alábbi etimológia állítható fel. A név a szláv -on kicsinyítő képzővel keletkezet a (szintén családnevet is adó) szlovák Kluka alap-személynévből, és mint képzőtlen apanév lett vezetéknévvé. Az alapszemélynév elsősorban a szlovák kľuka (nyugatszlovák kluka) közszóhoz köthető, amelynek jelentése ’fogantyú, fogó, nyél; forgattyú, hajtókar; kilincs’, régen ezek mellett ’horog; körbejárás, megkerülés, kanyarodás’ is. A szó további jelentésspektrumához l. az alábbi származékait: kľukatý ’tekervényes, girbegurba, zegzugos’, régi klukonosek ’görbe orrú személy’, morva-szlovák kľukaňa ’görbe szarvú tehén’. Így elsősorban arra gondolhatunk, hogy görbe tartású, görbe orrú, görbe járású, esetleg görbe jellemű személy ragadványneve lehetett.

 

Bernolák szótárában ezen kívül található egy további szlovák kluk szó az alábbi jelentésekkel: 1. ’legény, ifjú, fiatalember’, 2. ’huncut, kópé’, 3. ’akasztófavirág, csirkefogó, gazember’, 4. ’nyíl’. Bár ő ezt bohemizmusnak minősíti, de talán ez is szolgálhatott a név alapjául.

Előzmény: hunrus (14449)
vörösvári Creative Commons License 2016.05.05 0 0 14462

köszönöm a választ, érdekes volt

Előzmény: LvT (14441)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.05.05 0 0 14461

Köszönöm. Akkor ezek szerint tényleg angliából származhatott valamelyik ősük. Biztosan érdekes története lehet.

Előzmény: hunrus (14457)
LvT Creative Commons License 2016.05.04 0 0 14460

Vahin: Ilyenformán ez valóban az Oroszországban leggyakoribb Вагин (Vagin) családnév ukrán vagy belorusz formájának tűnik. A családnév maga a Вага (orosz: Vaga; ukrán, belorusz: Vaha) személynévhez -ин (-in) birtokos melléknévképzővel alkotott apanév, azaz az ilyen nevű felmenő leszármazottait jelöli.

 

A Вага (Vaga,Vaha) alapnév köznévi eredetű: vö. orosz вага (vaga) ’mérleg, mázsa; emelőrúd; hámfa; (eredetileg) súly’ tájszó, illetve ukrán és belorusz megfelelője. A név egyrészt jelölhet olyan személyt, akinek ez munkaeszköze, ill. aki fizikailag vagy átvitt értelemben ’súlyos’.

 

Orosz névtani oldalak azt is említik, hogy az alapszónak egyes északorosz nyelvjárásokban van átvitt jelentése: ’paraszt, fajankó, faragatlan ember’, másutt ’durva, lusta ember’, ill. ’kópé, tréfacsináló’: belső tulajdonságra utaló ragadványnévként ezek is szolgálhattak kiindulásul.

 

A harmadik lehetőség, hogy a ritka, görög eredetű Евагрий (Evagrij) egyházi személynév a köznapi használatban Ваг- (Vag-) tőalakra csonkolódott, és ehhez hozzájárulhatott a kicsinyítő szerepű -a végződés.

 

Negyedjére azt is olvastam valahol, hogy a Вага (Vaga) folyónév is szolgálhatott kiindulásul. Ebben azonban a magam részéről nem hiszek, mert képzőtlenül ilyen módon szláv nyelvben nem alakul lakosnév.

 

Ötödjére: a Waga lengyel-litván címer (azaz nemzetség) és család, amelynek etimológiájaként a fenti első lehetőséget említik, mivel a mögöttes közszó minden szláv nyelvben megtalálható. Így esetleg lengyel (litván) területről is érkezhetett orosz vidékre a névadó felmenő.

 

 

Zsohár: Elsőbben nekem Dzsohar Dudajev (ill. Dzsohar Carnajev) személyneve jutott eszembe. Ez elsősorban a Kaukázus vidékén divatos, és az arab közvetítésű perzsa گوهر (góhär) ’drágakő, ékszer, (igaz)gyöngy; lényeg, eszencia’ szóból alakult. Az átadó arab جوهر (dzsauhar, nyelvjárási dzsóhar) szó változata volt egyébként a Nílus gyöngye c. film címszereplőjének neve (al-Dzsauhara ’a gyöngy’). — Ettől vezéreltetve azt kezdtem keresni, hogy nem valami al-dunai cserkesz kapcsolat áll-e fönt.

 

Aztán megnéztem a név magyarországi elterjedését a RadixIndex.com-on, és a fenti elképzelést azonnal el is vetettem. A név ugyanis a dél-nyugati megyékben (Vas, Zala) koncentrálódik, ahol a nyugati délszláv lakossággal kell számolni, nem kelet-balkánival.

 

Ennek megfelelően a Žohar ['ʒôxa:r] családnév Horvátországban előfordul (ma leginkább Sziszek-Moslavina megyében, Zágráb, ill. Križevci/Kőrös környékén). A horvát súgóm szerint közszói eredetű, vö. szerb-horvát žohar ’csótány, svábbogár’.

 

A szerb-horvát žohar közszó a jiddish shokher ~ shohkor ’fekete (hajszín, szőrszín), sötét (arcszín)’ szó átvétele, amely az azonos jelentésű héber שָׁחוֹר (šāḫôr) szóra megy vissza. Így fennáll a lehetőség, hogy az eredeti névadás nem feltétlenül csak a kevéssé kedvelt rovarra utalhat, hanem fekete hajszínre, sötét arcbőrre stb. is.

 

Ui. A magyar sóher ’szegény, pénztelen; fösvény’ szó egyik lehetséges etimológiája is az előbb említett jiddis színnév (’fekete’ → ’leégett’ → ’pénztelen’).

Előzmény: hunrus (14449)
chab7hu Creative Commons License 2016.05.03 0 0 14459

Köszönöm a válaszokat. Igen érdekes némelyik. Bátorkodom tovább kérdezni az itteni üveggyár miatt beköltözött családok neveiről (többnyire mai szlovák területről jöttek): Fesztbaum, Friedl (vagy Friedel), Gembiczki (régebben Gömbiczki), Gotyár, Gubala (más írásmódban Gubola ill. láttam már Kubala alakban is), Johanyák, Kinczel, Klauber (régebben Glauber), Kluszti (láttam már Klusztig alakban is írva), Mudriczki, Szedunka, Szókup (régebben Szókub)

Előzmény: LvT (14388)
hunrus Creative Commons License 2016.05.03 0 0 14458

Javítás: a 15. leggyakoribb családnév

Előzmény: hunrus (14457)
hunrus Creative Commons License 2016.05.03 0 0 14457

Az angol wikipédia szerint a Robinson kimondottan angliai eredetű név. A Robin a Robert becéző formája.

Az Egyesült Királyságban a 15. leggyakoribb keresztnév. Az USÁ-ban az 1990-es népszámlálás szerint a 20. leggyakoribb név volt, az akkori lakosság 0,23%-a viselte a nevet, ami durván 600 ezer embert tesz ki.

A sok Robinson közül valakik valamikor Magyarországra is elszármazhattak.

Előzmény: Mezőbándi (14456)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.05.03 0 0 14456

A Robinzon családnév érdekelne. Nem annyira a szigorúan vett jelentése, hiszen az egyértelmű, hanem inkább az, hogy vajon le lehet-e szűkíteni valamilyen etnikumra, földrajzi területre. (Kizárólag Albion jöhet számításba? Esetleg valamiféle elzászi családnév? Ír?)

 

Gondolom, hogy a z betűs írásmód már egy XX. századi elmagyarosodás eredménye, mert ahhoz képest, hogy nem magyar név, elég sok Robinsont ad ki a FamilySearch. Robinzont viszont egyet sem.

 

(A források leginkább a két háború közt egy Debrecenhez és egy Lentihez köthető Robinzon Gyuláról írnak, és egy TF-re járó, majd a Közgázon tanító Gyuláról a háború után -- talán ugyanaz a 3 személy --, de pl. egy Gyuláné '70-ben még Miskolcon tanított. Illetve volt még egy szintén Debrecenhez köthető Robinzon Fanny a két háború között, és egy Robinzon Hermanné Siófokon, szintén ekkor.)

Fleur9212 Creative Commons License 2016.05.02 0 0 14455

Hali!

 

Az lenne a kérdésem, hogy a "Harag" vezetéknév honnan ered pontosan? Csak mert a párom ezt a vezetéknevet viseli, s ahogy megfigyeltem, nem túl gyakori vezetéknévről van szó, de lehet hogy tévedek. Kérem segítsen valaki. 

 

 

hunrus Creative Commons License 2016.05.02 0 0 14454

:) Utólag jót röhögtem én is.  Európai aggyal így fordítottam a "hindu boy name" szókapcsolatot...

Előzmény: LvT (14452)
hunrus Creative Commons License 2016.05.02 0 0 14453

Köszönöm. Hát persze, megfeledkeztem a g/h faktorról, bár a jelentéshez ez nem visz közelebb.

Előzmény: pemm (14451)
LvT Creative Commons License 2016.05.02 0 0 14452

Bocsánat, de egyelőre a "hindu keresztnév" szókapcsolatot ízlelgetem...

Előzmény: hunrus (14450)
pemm Creative Commons License 2016.05.02 0 0 14451

Orosz családnévként egészen gyakori. Szovjetunió Hőse címmel kitüntettek közül három ember is viselte ezt a családnevet:

 

orosz Wikipédia:

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D0%BD

 

angol Wikipédia:

https://en.wikipedia.org/wiki/Vagin

 

Előzmény: hunrus (14450)
hunrus Creative Commons License 2016.05.02 0 0 14450

A Vahin nevet egy lépcsőházban láttam az ajtóra kiírva, elképzelhető, hogy keleti betelepülőről van szó, merthogy a Google semmilyen magyar keresztnévvel kombinálva semmit nem dob ki, viszont állítólag hindu keresztnév. Ugyanakkor találtam egy ukrajnai lakhellyel (Cherkasy) rendelkező  Viacheslav Vahin grafikust, és innen a szomszédból már könnyen átszármazhatott a név. Persze lehet, hogy egyenesen Ukrajnából érkezett a Bp. IX. kerületi Vahin.

hunrus Creative Commons License 2016.05.02 0 0 14449

A Klukon, Regász, Vahin és Zsohár vezetéknevek eredetéről szeretnék érdeklődni.

Köszönöm!

Sarkel-a Creative Commons License 2016.05.01 0 0 14448

Köszönöm! ezt is.

Előzmény: LvT (14447)
LvT Creative Commons License 2016.05.01 0 0 14447

Laksz:  > Bár a jelentése egyértelmű: a lakik ige 1. szám 2. személye, de talán mégis más az etimológiája

 

A személyragozott igealakokból csak igen speciális körülmények közt lesz családnév. Ilyenek elsősorban a szavajárási nevek és a mondatnevek. A Laksz esetén ezek nem jöhetnek számításba, hiszen ez a szóalak nem értékelhető sem jellegzetes szójárásként, sem sajátos szokást vagy jellegzetességet leíró kijelentésként.

 

Ellenben ismert a német Lachs ’lazac’ jelentésű közszó, amely német családnevet is adott (vö. No.). E név magyaros ejtését fonetikusan leírva éppen a Laksz alakot kapjuk.

 

Fonetikailag hasonló további német vezetéknevek: Dachs (’borz’), Fuchs (’róka’), Luchs (’hiúz’), Ochs (Ochse ’ökör).  Valamint még Sachs (’szász’), Wachs (’viasz’). 

Előzmény: Sarkel-a (14444)
LvT Creative Commons License 2016.05.01 0 0 14446

> Talán ők tudják és családi történetekben fent maradhatott a családi néveredet...

 

Mivel te már eljutottál a XVII. sz.-ig, valószínűleg neked van a legvilágosabb képed erről. Én úgy vélem, a családokban (leszámítva az írásos hagyományokkal rendelkező nemes famíliákat) csak az utolsó egy-három generáció emlékei maradnak meg, és azok is egyre inkább mitologizálódnak (azaz a valóságot egyre inkább felülírja benne az utóbb kialakult családi önképből következő – gyakran téves – interpretáció). Ezt a saját családom példáján keresztül is mondom. 

Előzmény: Dénes Palaszkó (14445)
Dénes Palaszkó Creative Commons License 2016.05.01 0 1 14445

Kedves LvT!

 

Nagyon  köszönöm a részletes elemzést!

Az általam megtalált és bescannelt születési anyakönyveken az általam ismert Palaszkó- magyaros formáját találtam leggyakrabban. Az egyéb lehetséges eltérésekre is rákerestem ,mert azt gondoltam, hogy a papok által vezetett anyakönyvekben csak hallomás alapján beírt nevekben sok lehet a tévedés. Ezért is tervezem, hogy a jelenleg élő leszármazottakkal felveszem a kapcsolatot. Talán ők tudják és családi történetekben fent maradhatott a családi néveredet...

 

Ezer köszönet az önzetlen segítségért!

 

Üdv  Dénes

Előzmény: LvT (14443)
Sarkel-a Creative Commons License 2016.04.30 0 0 14444

Szép estét!

Balatonfüredről vagy környékéről származik a "Laksz" nevű család. 

Bár a jelentése egyértelmű: a lakik ige 1. szám 2. személye, de talán mégis más az etimológiája. Van ötletetek?

Köszi előre is

LvT Creative Commons License 2016.04.30 0 0 14443

Palaszkó: Vannak hasonló lengyel vezetéknevek, de azok a Palaszkó névnek nem forrásai, csak rokonai lehetnek. És akadnak köztük „hamis barátok” is, ezek közül kiemelném a Pałaszko* nevet. Fontos, hogy a lengyel sz kettős betű /s/ hangot jelöl, így az írásbeli azonosság nem jelent egyezést, sőt. A magyarban Palaszkó alakú nevet a lengyelben Palasko vagy Pałasko alakban kellene keresnünk (ilyet nem találtam). Illetve fordítva: a lengyel Pałaszko név a magyarban Palaskó alakban honosodna.

 

A kérdezett nevet én a szlovák Palacko vezetéknév magyarosodásának vélem. Ezt kihangsúlyozza, hogy ez a szlovák forma még ma is kimutatható a családtörténetben említett Gočovo (Gócs) településen. A /ck/ és az /szk/ hangkapcsolatok a magyarban könnyen átalakulhatnak egymásba.

 

Maga az etimológia problematikus. Úgy vélem, leginkább a szlovák palác (lengyel pałac) ’palota’ szó személynévképzői funkciójú -ko kicsinyítő (esetleg -sko nagyító) képzős származéka lehet. A második á megrövidülése talán a szomszédos szepesi szlovák nyelvjárások hatását mutatja. Bár ha az „oláh” (valójában vlach / valach) telepítők nyelvi sajátosságai a névadás koráig eltartottak, akkor az ezzel együtt járó keleti szláv, (kárpát-) ukrán fonetikát is beleláthatjuk ebbe a változásba.

 

A Palacko név ritka és egy centrumúnak tűnik, így vélhetően helyben (Gócson vagy a környékén) alakult ki. A motiváció talán az lehetett, hogy az elnevezett a földesúri kúriában („palotában”) dolgozott. Esetleg a saját házának volt olyan jellegzetessége (díszítés stb.), amely miatt azt a környezet palotának nevezte.

 

Vannak hasonló szlovák nevek, amelyek már lengyel megfelelőkkel is bírnak. Ezek közül lehet, hogy a gyakoribb szlovák Palacka esetén felvethető, hogy a kérdezett név ebből származik -ka > -ko képzőcserével. (Az ennek megfelelő lengyel Pałacka, Palacka gyakorisági alapon szlovák vagy morva-szlovák eredetűnek tűnik.)

 

 

* A lengyel Pałaszko nevet a magyar eredetű lengyel pałasz ’pallos’ szó személynévképzői funkciójú -ko kicsinyítő képzős származékának tartják.

 

 

> A legidősebb viszont 1666- ban született Alsóradosban (Radosovce) amiről fogalmam sincs , de érzésre inkább Palóc terület lehetett, mint ahogyan a Gömöri vidék is régen- a betelepített oláhok előtt -az volt állítólag.

 

A XVII. sz.-i etnikai viszonyokat nem ismerem, de a település első említése 1216-ból való Radichow alakban, amely szláv név, és így akkori ottani szláv etnikumra mutat.

Előzmény: Dénes Palaszkó (14427)
LvT Creative Commons License 2016.04.30 0 0 14442

Pogonyi: Ahogy Kaspar Herrenberger már jelezte, -i képzős magyar lakosnév, amely az elsőnek elnevezett Pogony nevű településről történt elszármazására, az oda való kapcsolatára, esetleg az ottani birtokára utal. A névadó település lehet az említett Nógrád megyei Szilaspogony, vagy az az ettől nem messze lévő Gömör megyei volt település, amely Pogony(i)puszta néven ma Serényfalva (korábban pedig Bánréve) része.

 

Ui. Kiss Lajos szerint a Pogony településnévnek ha van is kapcsolata a magyar pagony ’fiatal, ritkás erdő’ szóval, akkor is inkább közvetett. A közszó ui. a magyarban írásban csak a XVIII. sz.-ban mutatható ki, így az ilyen helynevek inkább szláv névadásból származhatnak az ottani a szláv pogonъ ’hajtás, űzés’ szóból (amelyet a magyar pagony eredetének tartanak az 1803-ban adatolható magyar págony ’vadászok és hajtók által körülkerített terület’ köztes jelentésen keresztül).

Előzmény: pildi68 (14426)
LvT Creative Commons License 2016.04.30 0 0 14441

Schiessler, Schüssler, Schießler, Schüßler: Kaspar Herrenberger a második körben végül is megadta a megoldást. A német Schüssel ’tál’ szó foglalkozásnévi származéka, azaz a magyar Tálas családnév értelmi egyenértékűje. A Duden szerint olyan finom-faesztergályosról van szó, aki elsősorban fatálakat, facsészéket készített. A magyar Tálas esetén a cseréptálat készítő ’fazekas’ foglalkozást is említik, és ezt a német név esetén sem lehet kizárni.

 

Az ü > ie változás, azaz az Entründung, a magánhangzó ajakkerekítésének elvesztése nyelvjárási jelenség, amely a délnémet területen (is) ismert.

 

Ui. A Schüssel szó a korábban említett Koch-hal egy rétegbe tartozik, ez is a kolostorokból kisugárzó étkezési kultúra miatt a középkori latinból származik, az eredete a latin scutula, scutella ’lapos tál, csésze, hosszúkás négyszög alakú tál’ szóra megy vissza, amely az azonos jelentésű latin scutra kicsinyítő képzős származéka.

Előzmény: vörösvári (14425)
LvT Creative Commons License 2016.04.30 0 0 14440

Szilárdi: Én is úgy látom, hogy a Sziládi név íráshibás alakja lehet, megengedve, hogy a szervetlen r esetleg egyesek kiejtésében is megjelent. Ilyen szervetlen r alkalomszerűen betoldódhat (bár leginkább /s/ előtt, vö. német Fasching > farsang).

 

A Sziládi a Nyitra megyei Szilád (Siladice) községre utaló -i képzős magyar lakosnév, amely az elnevezett onnan történt elszármazására, az oda való kapcsolatokra, esetleg az ottani birtokra utalt.

 

Az a lehetőség is fennáll, hogy olyan magyar nyelvjárási környezetben, ahol az i hang előtti d ~ t meglágyul, a Sziládi alak a Szilágyi név hiperkorrekt formája is lehet. Így a név elviekben valamely Szilágy (pl. Szilágy, Baranya m.; Püspökszilágy, Pest m.)

 

Ui. Szilád és Szilágy nevét a magyar etimológiai irodalom a szil ’Ulmus spp’ fanév származékának tartja ’szilben gazdag hely’ jelentéssel. Mindenesetre a nyitrai Szilád esetén a szlovák alak korábban jelentkezik (1113: Saladizc), mint a magyar (1324: Zyli, 1393: Zylad), így lehet, hogy itt korai magyar népetimológiáról van szó.

Szilárdi: Én is úgy látom, hogy a Sziládi név íráshibás alakja lehet, megengedve, hogy a szervetlen r esetleg egyesek kiejtésében is megjelent. Ilyen szervetlen r alkalomszerűen betoldódhat (bár leginkább /s/ előtt, vö. német Fasching > farsang).

 

A Sziládi a Nyitra megyei Szilád (Siladice) községre utaló -i képzős magyar lakosnév, amely az elnevezett onnan történt elszármazására, az oda való kapcsolatokra, esetleg az ottani birtokra utalt.

 

Az a lehetőség is fennáll, hogy olyan magyar nyelvjárási környezetben, ahol az i hang előtti d ~ t meglágyul, a Sziládi alak a Szilágyi név hiperkorrekt formája is lehet. Így a név elviekben valamely Szilágy (pl. Szilágy, Baranya m.; Püspökszilágy, Pest m.)

 

Ui. Szilád és Szilágy nevét a magyar etimológiai irodalom a szil ’Ulmus spp’ fanév származékának tartja ’szilben gazdag hely’ jelentéssel. Mindenesetre a nyitrai Szilád esetén a szlovák alak korábban jelentkezik (1113: Saladizc), mint a magyar (1324: Zyli, 1393: Zylad), így lehet, hogy itt korai magyar népetimológiáról van szó.

Előzmény: Nostra (14424)
vörösvári Creative Commons License 2016.04.29 0 0 14439

Akkor ezt a vallás alapján lehetne eldönteni, ha görögkatolikus akkor vsz ruszin.

Előzmény: Törölt nick (14436)
Dénes Palaszkó Creative Commons License 2016.04.29 0 0 14438

A teljes story a következő:

Az üknagyapám 1855-ben született Gócsfauban ( Gocovo ) ami a wiki szerint inkább Oláh település volt akkoriban. Az Ő apja 1819- ben Sajórédén (Rejdová) született ami szintúgy Oláh település volt. Az Ő szülei is ott születettek 3 generációval korábban 1789 és 1766 , 1709. A legidősebb viszont 1666- ban született Alsóradosban (Radosovce) amiről fogalmam sincs , de érzésre inkább Palóc terület lehetett, mint ahogyan a Gömöri vidék is régen- a betelepített oláhok előtt -az volt állítólag. 

Lehet, hogy tévedek, de szerintem ez nem oláh név és nem is palóc. Minden esetre az időutazás folytatásához jó lenne ha kiderülne miért ennyire ritka név ez erre felé. Minek az elhallása lehet és hol az "Őshaza".

 

Köszi minden plusz adatot!

 

Üdv.

Előzmény: Törölt nick (14436)
Dénes Palaszkó Creative Commons License 2016.04.29 0 0 14437

Köszönöm az infót ! Ezt nem tudtam. A dolog csak onnan jött, hogy egyszer egy Lengyel kollégával beszélgetve azt állította, hogy szerinte ez feléjük gyakori vezeték név... És hogy valami köze lehet a " palloshoz " szerinte. Ezzel nem tudtam vitatkozni szóval elhittem neki. Pusztán ezért gondoltam.

Üdv. 

Előzmény: hunrus (14435)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.29 0 0 14436

Csak adalékként:

 

Rimaszombat a 2. vh. végéig 90%-ban magyar lakosságú város volt, a szlovákok aránya kb. 7% volt, egyéb kb. 3%.

 

Rimaszombattól északra Tóthegymeg (szlovákul Horné Zahorany) terül el.

Ennek a lakossága már 1910-ben túlnyomórészt szlovák volt.

 

Megállapítható, hogy a 2. vh. előtt Rimaszombattól északra húzódott a magyar-szlovák nyelvhatár, természetesen voltak vegyes települések is.

A ruszin nyelvterület sem volt messze innen, Rimaszombaton 1910-ben 4 ruszin nemzetiségű polgár élt.

 

Nekem a Palaszkó a végződése miatt egyértelműen szlávnak tűnik, de hogy melyik szláv nyelvből vagy dialektusból való, azt majd LvT kartárs pontosítja.

Előzmény: Dénes Palaszkó (14427)
hunrus Creative Commons License 2016.04.29 0 0 14435

Bár a neved eredetét nem tudom megfejteni, és szerintem nem is különösebben lengyeles, de azt hadd jegyezzem meg, hogy a mai Lengyelország déli része (pl. Krakkó) a Monarchiához tartozott, azaz szép számmal éltek a Monarchián belül is lengyelek.

Előzmény: Dénes Palaszkó (14427)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14434

Rendben :-)

Előzmény: vörösvári (14433)
vörösvári Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14433

Köszönöm, azért megvárom LvT magyarázatát

egy morvaországi ősről van szó

 

Előzmény: Törölt nick (14432)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14432

Esetleg a (die) Schüssel - tál szóval lehet összefüggésben. Ez esetben 'tálas, tálkészítő' jelentésű lehetne.

 

A nyelvjárási alak itt is lehet Schissel vagy Schiessel.

 

Pl. a mi dialektusunkban is a Standarddeutsch fünf( öt) az 'finf", a (der) Schlüssel (kulcs) meg Schlissl ('sliszö').

Előzmény: vörösvári (14425)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14431

Pogony nevű település létezik?

 

A Wiki szerint igen: Szilaspogony Nógrád vármegyében, a salgótarjáni járásban.

1954-ig egyszerűen Pogony volt a neve.

 

A Pogonyi név e szerint helynévi eredetű lehet, Pogony falu neve után.

 

Esetleg a Pogony falunév összefüggésben lehet a magyarban talán szláv eredetű pagony szóval, amelynek jelentése kb. fiatal, ritka erdő.

 

Vesd össze a Százholdas pagonnyal a Micimackó c. mesében :-)

 

A Szókincshálóról:

 

pagony‘fiatal, ritkás erdő’. 

Bizonytalan eredetű szó. A szerb-horvát, szlovén pogon (‘hajtóvadászat’) szavaktól eredeztetni jelentéstani okokból nehéz. A ~nak csupán egyetlen késői és elszigetelt adat szerint volt a vadhajtáshoz kapcsolható értelme, a szlávságban pedig sehol sem lelünk ‘erdő’ jelentésre.

Előzmény: pildi68 (14426)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14430

Tovább szőve a gondolatmenetet, a vandál népnév vélhetően a közép-svédországi, upplandi Vendel körzet nevéből származik, amelyről a viking kor előtti Vendel-korszakot is elnevezték a svéd történelemben.

Egyes vélemények szerint a vandálok végső soron ebből a térségből származtak és innen kapták a nevüket.

 

Egy másik elmélet - amely nem feltétlenül zárja ki az előzőt - az, hogy a vandál szó a germán "wand" - vándorol igéből származik és vándort jelent.

Ehhez kapcsolódóan felmerült, hogy egy Aurvandil - "hajnali vándor" nevű ógermán istenség nevéből származik a vandál népnév az Aur előtag elhagyásával.

 

Angolul itt:

 

https://en.wikipedia.org/wiki/Vandals#Name

 

Előzmény: LvT (14422)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14429

Bocsi, most nézem, hogy amit írtam, az nem jó etimológia, mert az Schlüsser/Schliesser lenne.

 

Felületesen olvastam el, odaképzeltem egy l betűt is.

Előzmény: Törölt nick (14428)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14428

Szerintem a német Schüssel - kulcs szóból származik, jelentése "kulcsos, kulcsár".

A Schiessler nyelvjárási alak lehet, egyes délnémet nyelvjárásokban az "ü" hang helyén 'i" vagy "ie" áll.

 

Persze lehet, hogy vannak a névnek más jelentései is, majd LvT kiegészít.

Előzmény: vörösvári (14425)
Dénes Palaszkó Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14427

Kedves LvT és persze Mindenki!

 

Belefogtam a családfakutatásba és korábbi születési anyakönyveken apróbb eltéréseket találtam a családnevemben. Gondolom ezeknek egy része véletlen, de felvetődött bennem, hogy előfordulhat szándékos változtatás az adott kornak megfelelően. Szeretném megkérdezni, hogy a Palaszkó vezeték név szerintetek minek a képzett alakja lehet. A család sok generáción át a Sajó völgye mentén élt. Rimaszombattól északra és Ózd környékén is. Önmagában nekem van benne valami Lengyeles hangzás, de az elmúlt 300 évben senki sem élt A monarchián kívül szóval ötletem sincs. 

Segítsetek léci, hátha tovább jutok a kutatásban ezáltal.

 

Előre is köszönöm!

pildi68 Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14426

Érdekelne a Pogonyi név származása, eredete! Köszönöm szépen!

 

vörösvári Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14425

A Schiessler / Schüssler név jelentéséről érdeklődnék.

Nostra Creative Commons License 2016.04.28 0 0 14424

A Szilárdi név eredetére lennék kíváncsi annyiban, hogy esetleg a nyelvújítási "szilárd" szavunkon kívül lehet-e más megfejtése.

 

Az 1700-as évek anyakönyveiben található egy ilyen név, de szerintem az csak elírás a Sziládi-ról.

 

Néhány Szilárd vezetéknév is feltűnik 1750 körül, ezekről nincs kép, csak valószínűsítem az elírást.

MCA-001 Creative Commons License 2016.04.26 0 0 14423

Köszi:)

Erre voltam kíváncsi:)

Előzmény: LvT (14422)
LvT Creative Commons License 2016.04.26 0 0 14422

Abban Kaspar Herrenbergernek igaza van, hogy a Vidák keresztnév nem lehetett, hiszen ilyen nevű szent, ill. bibliai figura nincs, ilyen nevet az egyház nem adott a keresztségben. Erről én ma is annyit tudok, mint 2013-ban, l. 11349. hozzászólás http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=127638685&t=9056730

 

A VI–VII. sz.-i Szent Vendel tiszteletére adott Vendel keresztnévhez (pontosabban egyházi személynévhez) nincs köze. Viszont ha a keresztnévnek nem volt helyben szokásos köznapi formája, akkor éppen használhattak helyette egy hasonló hangzású másikat…

Előzmény: MCA-001 (14421)
MCA-001 Creative Commons License 2016.04.26 0 0 14421

Onnan, hogy egyik ősöm keresztneve... (1884-ben született)

 

Egyébként lakóhelyén nagy létszámú szerb-horvát-vend kisebbség élt.

Előzmény: Törölt nick (14419)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.26 0 0 14420

OFF:

 

Azt hogy a germán Wendelek, azaz vandálok tényleg "vandálok" voltak-e, ma már erősen vitatják a történészek.

Valószínű, hogy semmivel sem voltak rosszabbak, mint a többi korabeli barbár törzs, rossz hírüket valószínűleg Róma 455. évi kifosztásának köszönhetik, meg annak, hogy a korabeli történetírásnak is szüksége volt rosszfiúkra.

Előzmény: Törölt nick (14419)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.26 -1 0 14419

A Vidák mitől keresztnév? Szerintem családnév, mégpedig a Vitus keresztnév Vid formájának szláv -ák képzővel ellátott családnévi alakja.

 

A Vendel a vandál jelentésű germán Wendel törzsnévből származik, jelentése kb. "vandál férfi, a vandál törzsből való férfi".

 

Szent Vendel nyomán lett bizonyos közösségekben nagyon népszerű a Vendel keresztnév, pl. a Galgamentén is van ilyen falu, Galgahévíz, ahol régebben nagyon népszerű volt a Vendel keresztnév.

Előzmény: MCA-001 (14418)
MCA-001 Creative Commons License 2016.04.26 0 0 14418

Sziasztok

 

A Vendel és a Vidák keresztneveknek van valami köze egymáshoz?

 

Köszönöm:)))

LvT Creative Commons License 2016.04.25 0 1 14417

Vizkovicz: Lehet, hogy meglepő lesz, amit írok, de ilyen formában szerintem német eredetű név. A kiindulási német formát Witzkowitz alakban rekonstruálom. Ez a ma Třebětín község részét képező kelet-közép-csehországi Víckovice falucska német neve. A családnév német eredetét kihangsúlyozza az, hogy a térségben lakosnév képző nélkül csak a németben és a magyarban lesz. Szláv névadás esetén mindenképp képző járulna a településnévhez, így a várt alakja Víckovický (esetleg Víckovský) lenne (vö. történeti adatát itt: http://monasterium.net/mom/CZ-SOAT/CizyStatky/402/charter).

 

A fonetikailag nehéz név nem szabályosan magyarosodott: az első /c/ hang helyébe a német íráskép vezérelte z lépett, persze az is lehet, hogy íráshibáról van szó a reguláris magyar Viczkovicz helyett. Mindenesetre a RadixIndex.com-on találtam az újabb magyar helyesírás szerinti szabályos Vickovic formát. (Ezek ugyan délre mutatnak, de csak azért, mert az illetők a déli fronton haltak meg az I. világháborúban.)

 

Víckovice igen kis falu, így kérdéses, hogy bírt-e elég megnevező erővel az onnan való elszármazás. Egyrészt gondolhatunk arra, hogy a névadás nem Magyarországon, hanem a településhez közelebb történt. Másrészt azonban azt sem lehet kizárni, hogy íráshibáról van szó, és valójában a gyakoribb cseh Vítkovice nevű települések egyike a névadó, amelyek – közülük elsősorban a ma Ostrava részét képező valahai önálló morva-sziléziai Vítkovice város – németül viselték a Witkowitz nevet. Így az onnan elszármazott németek vagy németek közé települők megkaphatták ezt a településnevet megkülönböztető névül. 

Előzmény: sTarrrz (14414)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.25 0 0 14416

Köszi szépen.

A csatolmányokból is látható, hogy azért maradtak fenn kun (kipcsak) eredetű magyar vezetéknevek, ha nem is túl nagy számban.

 

Egyébként az első linkben van említés a Garagulyról, mint a Nagykunságról Debrecenbe beköltözött számos nagykunsági család egyikéről, de a név etimológiáját nem tárgyalja.

Előzmény: LvT (14408)
|3x| Creative Commons License 2016.04.25 0 0 14415

Köszönöm!

Előzmény: LvT (14411)
sTarrrz Creative Commons License 2016.04.25 0 0 14414

Kedves Lvt!

A 14059.hozzászólásban érdeklődtem a Vizkovicz (Vizkovic ?) családnév eredetéről.

Kérlek mondd már meg a név eredetét. Köszönöm!

vörösvári Creative Commons License 2016.04.24 0 0 14413

köszönöm a választ, mindig érdekes olvasni a névtörténeti magyarázatokat, nem gondoltam volna, hogy ilyen sok latin eredetű német szó van

A Metzger és Till / Dill őseim is frankok voltak, a Majna vidékén éltek.

Előzmény: LvT (14410)
vörösvári Creative Commons License 2016.04.24 0 0 14412

köszönöm a segítséged

Előzmény: Törölt nick (14406)
LvT Creative Commons License 2016.04.24 0 0 14411

Semjén: Az etimológiai irodalom csak mint képzőtlen apanevet tartja számon, amely a Simon egyházi név Simeon alakjából magyarosodott Semjén (Simjén) személynévvel azonos.

 

Az Új Magyar Tájszótár adott (4.) kötete nincs meg nekem, így nem tudom megnézni, hogy a semlyék közszó semjén formája hol honos, de mindenképpen korlátozottabb tér- és időbeli elterjedtségű lehet ahhoz, hogy családnevet alkosson. Az is felmerül még ellenérvként, hogy a közszó elsődleges formája ly-nal íródik, vö. semlyén, így ha ebből eredne a vezetéknév, akkor kellene találnunk ly-os formát is, de a családnév kizárólagosan j-s. 

Előzmény: |3x| (14409)
LvT Creative Commons License 2016.04.24 0 0 14410

Spranger: Német családnév két lehetséges etimológiával. (1) Lehet a cselekvőnév az ófelnémet sprangen ’(fel)ugrál’ igéből, így mutatványos, kötéltáncos stb., értelmű foglalkozásnév lehet, vagy csak az elnevezett mozgékonyságára utaló ragadványnév. — (2) Lakóhelyi név is lehet a német Sprang ’patak eredő pontja, forrása’ külterületi, ill. dűlőnévből.  

 

 

Krammer: Többes eredetű német vezetéknév. (1) A Kramer (Krämer) írásváltozataként ’kiskereskedő, szatócs’ értelmű foglalkozásnév. — (2) Ragadványnév a középfelnémet krammen ’karmol, karommal megragad’ igéből.

 

 

Schlegl: A köznémet Schlegel családnév bajor-osztrák írásváltozata. Ez utóbbi egyben ’sulyok; ütő, verő; bunkó; cséphadaró; nehéz kalapács’ értelmű köznév is. Családnévvé többfajta motivációval válhatott: (1) Mint eszköznév az azt használó [mosó, cséplő, kovács, mészáros stb.] foglalkozásneve lehetett. — (2) Ragadványnévként az értelme ’neveletlen, pimasz fráter; durva, nyers, bárdolatlan személy’ volt. Hasonlóhoz vö. magyar bunkó ’eszköz’ → ’személy’. — (3) A közbévnek régen volt helynévi jelentése is (’hely, ahol valamit vernek, leütnek’), így kovácsműhely, mészárszék stb. mellett lakó megkülönböztető neve is lehetett. — (4) A XIV. sz.-ban Wormsban volt egy „ze dem Slegel” (’a sulyokhoz, verőhöz’) nevű ház*, így elképzelhető, hogy egyes esetekben egy ilyen nevű házban lakó család neve lett. — (5) Végezetül a szászországi, thüringiai, bajorországi, sziléziai Schlegel települések egyikére utaló képzőtlen lakosnév is lehet.

 

* Az utcanevek és házszámok rendszere viszonylag fiatal találmány. Korábban a nyugat-európai városokban inkább a házak nevei után tájékozódtak. Ezek a polgári házak kaphatták a nevüket a festésükről, díszítésükről, fekvésükről stb., és ez a név rászállhatott lakokra. A háznevek magyar területen nem voltak olyan elterjedtek (kivéve a kocsmákat, vendéglőket, szállodákat), ill. az elnevezés iránya inkább fordított volt: a családokról nevezték el a házakat (de ez is kései nyugati minta nyomán jelenhetett meg).

 

 

Götz: Német apanévi családnév, amelynek van Götze alakja is, amelyet hasonló személynevű felmenő leszármazottai kaptak megkülönböztető névként. Az alapszemélynév a Gott- (< ógermn *ġudą ’isten’) tagot tartalmazó összetett német személynevek, elsősorban a Gottfried rövidülésének -z kicsinyítő képzős származéka. — Vö. Hasonló képzéshez lejjebb még a Fritz személy- és vezetéknevet.

 

NB. A Kaspar Herrenberger által Götze ’bálvány’ párhuzamos, a névtől független alakulat, a német Gott ’isten’ közszó kicsinyítő képzős alakja. A mai értelmét Luther bibliafordításának köszönheti. A Götze szónak van ’tuskó, fajankó’ jelentése is: ez voltaképpen a Götz(e) személynév köznevesedett alakja, vö. magyar Pali > pali.

 

 

Kess, Keß: Erre közvetlen irodalmi adatot nem találtam, de azt olvastam, hogy a német Kessmann ~ Keßmann név a Käsemann alakváltozata, így a kérdezett név is a német Käse név egyik formája lehet. Ez utóbbi voltaképpen ’sajt’ jelentésű köznév, és így ’sajtkészítő, ’sajtárus’, ’sajtkereskedő’ értelmű képzőtlen foglalkozásnévről lehet szó. — Ugyanez a motivációja, csak utótaggal, ill. képzővel, a Käsemann (Kessmann, Keßmann) és a Käser neveknek is.

 

 

Weber: A hatodik leggyakoribb német családnév (1996-os adatok szerint), amely foglalkozásnév: Weber ’takács, (gyapjú-, len-) szövő’.

 

 

Huffnagel, Hufnagel, Hufnagl: Patkolókovácsra utaló német foglalkozásnév a munkavégzés eszközével, ez esetben a ’patkószög’-gel megnevezve, vö. Huf ’pata’ és Nagel ’szög, szeg’.

 

 

Metzger: Jól írta hunrus a 14403-asban, ’mészáros, hentes’ értelmű foglalkozásnév, amely a Köln–Erfurt, ill. az Erfurt–Salzburg vonalak határolta délnyugat-német részen a foglalkozás fő megjelölése. Ettől északra (az Erfurt–Berlin–Szczeczyn vonalig) a Schlachter, északkeletre a Fleischer, délkeletre a Fleischhacker szinonima a domináns vezetéknévként. Ez utóbbi területen Bécs és Pozsony közt kis „enklávéban” a Selcher a legelterjedtebb.

 

NB. A mai Metzger szó középfelnémet alakja még metzjer (korábbi metzjǣre) volt, a j és a lágy ch [ç] hangok g-vé keményedése a nyugati középsőnémet egyik eseti változása, amely a Georg > Jörg névpárban is megmutatkozó g > j lágyulás [hiperkorrekt] visszahatása. Ez mutatkozik az irodalmi -chen kicsinyítő képző nyugati középsőnémet -gen alakjában is. — A szó maga a középkori latin matiarius ’hurka-, kolbásztöltő; belet feldolgozó, azzal kereskedő személy’ foglalkozásnév átvétele. Utóbbi a görög ματτύη (mattüé) ’hidegen, csemegeként tálalt, zöldfűszerekkel ízesített vagdalt hús’ szóból latinizálódott matia, mattea ’bél; hurka, kolbász, bélbe töltött, ízesített vagdalt hús; mattüé’ származéka.

 

 

Heiss, Heiß: Német vezetéknév több lehetséges eredettel: (1) A német Matthias ’Mátyás’ (ill. részben Mattäus ’Máté’) egyházi személynév Mat(t)heis alakváltozatának csonkolása. Így családnévvé képzőtlen apanévként lett. — (2) A német heiß ’forró, meleg; heves, megerőltető, nehéz; benső, hő; dühös, bosszús’ melléknévvel azonos, belső tulajdonságra utaló ragadványnév.

 

 

Fritz, Fritze: A német Friedrich – esetleg más, az ógermán *friþuz ’béke, békesség; (fegyverektől való) védelem’ tagot tartalmazó összetett – személynév rövidüléséből -z kicsinyítő képzővel alkotott köznapi személynév. Ez annyira gyakori volt a németségben, hogy más nyelvekben, elsősorban az angolban, ’német férfi’ értelmű gúnynévvé is vált. Családnévként a felmenő személynevére utalóan, azaz képzőtlen apanévként rögzült.

 

NB. A német -rich névtag az ógermán *rīkijaz ’hatalommal bíró, (valamit) uraló; gazdag’ melléknévre megy vissza. Az összetett jelentés első részének folytatója a németben a főnevesedett Reich ’birodalom’ szó, a másodiké pedig a reich ’gazdag’ melléknév.

 

 

Koch: Mint hunrus írta a 14403-asban, ’szakács’ értelmű foglalkozásnév. A szó a népi latin cocus, klasszikus latin coquus ’szakács’ átvétele. Ez és a belőle alakult kochen ’főz; fő, forr’ ige az eredeti sieden ’főz; fő, forr’ igét szorította ki. Az új szóval elsőként a finomabb, több fűszerrel élő kolostori szakácsmesterséget jelölték (innen is a latin megnevezés), majd az udvari, úri, ill. jómódú háztartásban szolgáló szakácsot, később pedig a nyilvános helyeken, vásárokon megtalálható kifőzdést, lacikonyhást.

 

 

Sauer: Az elnevezett belső tulajdonságára utaló ragadványnév, amely a német sauer ’savanyú, kesernyés, fanyar; komisz, megkeseredett, bosszús, ádáz’ melléknévvel azonos.

 

 

Till, Tille: A Thiel, Thiele írásváltozatokkal, ill. a Dill alakkal együtt a régi német Thilo személynév mai hangalakja, ez utóbbi pedig az ógermán *þeudō ’nép’ tagot tartalmazó összetett nevek (pl. Dietrich) önállósült rövidülése. — A T(h)-s formák eredetileg északnémet alakok, amelyek korán elhatoltak a déli frank területig is (esetleg archaizmusként maradtak meg itt, amelyeket nem érintett a délnémet hangeltolódás).

 

 

Kellner: Kaspar Herrenberger (#14406) már célzott rá. Foglalkozásnév (jogállási név) az azonos német közszóból, amelynek történeti jelentései: ’pincér; pincemester; uradalmi adótisztviselő, intéző’.

 

 

Scharle: A német Schaar (Schar) név sváb -le kicsinyítő képzős származéka. Az alapnév az középfelnémet schar szóval azonos, így lehet (1) ’vágóél, ekevas, olló’ értelmű, ekkor a készítőre (kovács) vagy a használóra (paraszt, szabó, borbély) utaló képzőtlen ragadványnév; — (2) ’úrdolga, robot, úrbér’ jelentésű, így erre kötelezett jobbágyot jelölő jogállási név.

Előzmény: vörösvári (14400)
|3x| Creative Commons License 2016.04.24 0 0 14409

Rákerestem a fórumban és csak mellékesen említik a Semjén családnevet. Viszont most Oravecz Imre verseskötetében találkoztam a semjénnel, mint közszóval és a neten azt találom, hogy a semlyék = mocsár, láp szóból eredhet. Kérnék megerősítést vagy cáfolatot.

LvT Creative Commons License 2016.04.24 0 0 14408

Karakas: Ha török alapon értelmezzük a nevet, akkor a qara qaş (oszmán kara kaş, mizser tatár кара каш) szószerkezet részint ’fekete szemöldök’, részint ’fekete drágakő’ jelentésű. A Karakaş jelenkori oszmán-török vezetéknévként is adatolható [bár ezek voltaképpen csak a XX. sz.-ban jelentek meg, így magyar családnév etimológiájának alátámasztására önmagában nemigen használható föl]. Azonban akad bulgár és orosz Каракашев (Karakasev, szláv apanévképzővel) családnév, a Krímben volt Каракаш (Karakas) nevű falu (tanya), sőt az örmény eredetű orosz-ukrán Каракашьян (Karakasjan, örmény apanévképzővel) vezetéknévre is van példa. Talán ide vonható a dalmáciai Karakašica településnév is. — Ezek legyőzték a kezdeti szkepszisemet a török etimológiával szemben. Mindenesetre az, hogy a Karakaš név Horvátországban Bród-Szávamentén és Lika környékén is előfordul, ott inkább oszmán-török réteghez köti a nevet.

 

De egy másik lehetőséget is fel szeretnék vetni: van magyar Karakás családnév is. Legalább annyira valószínű, ha nem jobban, hogy ez a magyar Karikás vezetéknévből alakult hangrendi illeszkedéssel, minthogy a Karakas név változott el. Sőt ebben az esetben a rövid hangzós Karakas is lehet [legalábbis részben] a Karikásból fejlődött Karakás alakváltozata.

 

A Karikás családnévről úgy tartják, hogy az ’kádár, hordókészítő’ értelmű foglalkozásnév a magyar karika szó régi ’hordó’ jelentéséből. Ismert a szinonimnek vélt Karika is, valamint a Karikó név is. Különösen ez utóbbit a Károly név kicsinyítő képzős származékaként is elemzik (mint apanevet).

 

 

Garaguly: Itt nem látok reálisan felvethető török etimológiát. A magyar név dominánsan -ly végű, így a köy ’falu’ utótagnál jobbnak tetszene a tatár kül ~ oszmán göl ’tó’, de még inkább az oszmán kul ’rabszolga’, tatár kul ’kéz’, oszmán kıl ’szőr, haj’. Ezekhez azonban nem találtam a fenti Karakas-hoz hasonló párhuzamokat, amelyek valahai személynévi használatukat demonstrálnák. Az utótagok egy része egyébként is csak településnevek képzésére látszik alkalmasnak. Ilyenek a környéken nem mutathatók ki, így képzőtlen lakosnévre sem gondolhatunk.

 

Ezért én úgy vélem a név esetleg inkább a magyar garagulya (karagulya) tájszóval állhat kapcsolatban, amelynek a jelentése ’két végén horoggal, esetleg lánccal ellátott vízhordó rúd, amelyre a vödröket akasztják’, ill. ’faláb’.

 

Látok továbbá lehetőséget török etimológiára is, de talán szláv áttéttel. A magyarba karvaly alakba bekerült török qırğuy (Kásgarí qarğuy, qırğuy, Codex Cumanicus qırğuly, oszmán-török kırğı) ’karvaly’ – amely talán a török qır ’szürke’ színnév szárazéka – korán a szláv nyelvekbe is bekerült orosz крагуй (kraguj), szerb-horvát kraguj ~ kragulj, cseh-szlovák (továbbképzett) krahulec stb. alakban. A szlávból a magyarba továbbkerülve a szó eleji mássalhangzó-torlódás feloldódott (vö. le. Kraków ~ m. Karakó, szl. kraj ’szél’ ~ m. karaj), és a második g hatására a szó eleji k zöngésedett.

 

 

> tudunk-e olyan családneveket, amik valóban kun eredetűek, mármint hogy az egykori kipcsak-török kun nyelvből magyarázhatóak?

 

Az első tétel után némi óvatosság mellett*:

 

* Pl. a Bet(h)len ugyanúgy lehet a bibliai Betlehem helynév személy-, ill. helynévi átvitelének rövidülése is.

Előzmény: Törölt nick (14399)
LvT Creative Commons License 2016.04.24 0 0 14407

Hajdú Mihály kétség kívül a szakma egyik legkiválóbb képviselője volt, ennek ellenére a Családnevek enciklopédiáját – bár én is használom – még érlelni kellett volna. leszámítva az olyan furcsaságokat, hogy a héber szavakat angol fonetikai segédlettel olvastatja ki, vannak benne mélypontok, baklövések is. Talán a legnagyobb a Szlávik név, ahol még a tévedésben is el sikerült tévedni.

Előzmény: Mezőbándi (14398)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.23 0 0 14406

A Götz jelentése elsősorban "bálvány", etimológiailag összefüggésben van a Gott - isten szóval.

A Sauer jelentése savanyú, a Weberé - szövő, takács.

A Kellner szerintem a pince jelentésű Keller szóból származik.

A Fritz keresztnévi eredetű, a Friedrich keresztnév becézett Fritz alakjából.

A Friedrich ősi, kételemű ógermán név, a Fried, Friede elem jelentése béke, a Rich elem a Reich szó régebbi alakja, jelentése "birodalom, hatalom, uralom, királyság", de melléknévként a reich jelent gazdagot is.

Bár a Grimm-féle Német mondák utószavában a fordítók azt írják, hogy a reich melléknév jelentése a középkorban, kora újkorban még elsősorban az volt, hogy hatalmas, nagy hatalmú, a gazdag jelentés későbbi fejlemény.

 

Azért én is szívesen olvasnám LvT fejtegetéseit, nem csak ezekkel a német nevekkel, hanem a Garagullyal és a Karakassal kapcsolatban is. :-)

Előzmény: vörösvári (14400)
vörösvári Creative Commons License 2016.04.22 0 0 14405

köszönöm, szerintem is ezek, de hátha van még más jelentésük is

Előzmény: hunrus (14403)
vörösvári Creative Commons License 2016.04.22 0 0 14404

Igen elírtam, Metzgert akartam írni.

Előzmény: hunrus (14403)
hunrus Creative Commons License 2016.04.22 0 0 14403

A "Meztger" helyesen Metzger (esetleg Mezger), jelentése: hentes, mészáros.

Azt hiszem, a Koch is elég egyértelmű: szakács.

Előzmény: vörösvári (14400)
vörösvári Creative Commons License 2016.04.22 0 0 14402

Szia ! 

 

Én azért megvárnám LvT magyarázatát, sokszor három - négy jelentése is lehet egy névnek. Ő nagyon profi ebben a kérdésben.

A Kess is német, Obermarchtalból jött ez az ősöm. Igazából így kellene írni Keβ.

Előzmény: Törölt nick (14401)
Törölt nick Creative Commons License 2016.04.22 0 0 14401

Szia!

Ezek egy része egy német-magyar szótár segítségével simán megfejthetõ.

Kivétel nélkül mind német családnév, egyedül a Kessben nem vagyok teljesen biztos, de szerintem az is német.

Előzmény: vörösvári (14400)
vörösvári Creative Commons License 2016.04.22 0 0 14400

A Spranger, Krammer, Schlegl, Götz, Kess, Weber, Huffnagel, Meztger, Heiss, Fritz, Koch, Sauer, Till, Kellner, Scharle nevek után érdeklődnék. Előre köszönöm a választ.

Törölt nick Creative Commons License 2016.04.22 0 0 14399

Sziasztok!

 

Engem a Garaguly és a Karakas családnevek eredete érdekelne.

Garaguly nevű ismerősöm a Nagykunságból, Kisújszállásról származott és azt állította, hogy a családneve kun eredetű és hogy ő egy ősi kun család leszármazottja.

A Karakasról azt hallottam, hogy az is valamilyen török nyelvből származó családnév, a ’kara’ tagról tudom, hogy feketét jelent, no de vajon a ’kas’ mit jelent a török nyelvekben?

Lehet, hogy a Garaguly is eredetileg Karakuly, azaz ’kara kuy’ volt, azaz fekete ’kuy’, vagy netán ’kara köy’- ’fekete falu’?

Egyébként a mai kunságiak túlnyomó többsége magyar családnevet visel, de tudunk-e olyan családneveket, amik valóban kun eredetűek, mármint hogy az egykori kipcsak-török kun nyelvből magyarázhatóak?

Mezőbándi Creative Commons License 2016.04.22 0 0 14398

Én eddig nem is vettem észre, hogy ez elérhető a neten. Hátha más sem vette észre.

 

http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tinta/TAMOP-4_2_5-09_Csaladnevek_enciklopediaja/adatok.html

 

Családnevek enciklopédiája

Hajdú Mihály

Tinta Könyvkiadó

2010

hunrus Creative Commons License 2016.04.21 0 0 14397

Köszönöm szépen a válaszokat!

Előzmény: LvT (14380)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.04.19 0 0 14396

"Az utóbbi kérdésre itt nem adok választ, mert nem vettem az elszánást, hogy mintát vegyek Kiss Lajos földrajzi névszótárából, és megvizsgáljam az adatolható, ill. nem adatolható személynévi előzmények arányát."

 

Jaj, pedig milyen jó kis kutatási projekt lehetne ez valakinek! Már látom is a címét: "A Kárpát-medence településnevei, mint egyes Árpád-kori személyneveink adatolásának kizárólagos forrásai". Vagy valami ilyesmi. :)

 

"Egyelőre arra utalnék, hogy az Árpád-korban is több százezer lakosa volt az országnak, akik bízvást több tízezer egyelemű személynevet viseltek, és ezek töredéke jelenik meg a korabeli forrásokban (egyrészt, mert az írásbeliség szintje alacsony volt, másrészt pedig azóta vesztek el források)."

 

Oké, értelek: tehát ez feltehetőleg egy olyan személynévre vezethető vissza, amely elég gyakori volt ahhoz, hogy országszerte több település névadójává is váljon, de még így sem volt annyira elterjedt, hogy a megmaradt írásos forrásokban fennmaradjon. (Vagy akár gyakoribb is lehetett néhány fennmaradt névnél, de míg azokról maradtak írott források, erről -- és sok másikról -- nem, mert vagy megsemmisültek a források, vagy akár soha nem is került számos név leírásra.)

Előzmény: LvT (14389)
Sarkel-a Creative Commons License 2016.04.18 0 0 14395

Köszönöm

 

Az enciklopédiát is  :)

Előzmény: LvT (14394)
LvT Creative Commons License 2016.04.18 0 0 14394

Két idézet:

  • "Arra feleljen kend, talján-e kend vagy sem?" (Lúdas Matyi rajzfilm)
  • "Mint minden népnév, akkor is ragadványnévvé, abból családnévvé lett, ha a személynek semmi köze nem volt a névben jelölt néphez, de ahhoz hasonló ruhát viselt, hozzájuk hasonlóan viselkedett, beszélte a nyelvüket, vagy csak egyszerűen arról a vidékről származott, környékükről költözött új lakhelyére." (Hajdú Mihály: Családnevek enciklopédiájaOlasz címszó, [PDF] 260. old.)
Előzmény: Sarkel-a (14393)
Sarkel-a Creative Commons License 2016.04.18 0 0 14393

Köszönöm!

 

Ha a logikádat követem, akkor a vásárhelyi "Olasz" nevűek az őseiket (legalábbis ez lehet a legvalószínűbb) a románok közt kereshetik, hisz földrajzilag ők a legközelebbi újlatint beszélő népcsoport.

 Ezzel csak az a gondom, hogy a románokra régen és régebben az "oláh" megnevezést használták, a mi szintén az alap "vlah" (vagy hasonló) szó leszármazottja.

Előzmény: vrobee (14384)
balu8nagy Creative Commons License 2016.04.18 0 0 14392

Kedves LvT!

 

Köszönöm a kimerítő választ!

Előzmény: LvT (14391)
LvT Creative Commons License 2016.04.17 0 0 14391

Nyilvánvalóan előfordulhat, hogy két nyelvben egymástól függetlenül kialakul azonos írásképű családnév (vö. az évekkel ezelőtti Murray vs. Muray szálat itt), valamint Amerikába Norvégián keresztül is kitántoroghatnak egyesek.

 

Itt azonban szerintem más a helyzet. Ha megnézzük az eredeti irat fotokópiáját {1}, akkor a 252279. sz. bejegyzésben találtható Burgely Andreas (68 éves), de a megelőző 252278. sz. bejegyzésben szintén egy norvégiai családfő található, akinek a neve Burgley Andreas (38 éves). Szerintem egyértelmű, hogy itt apáról és fiúról van szó, és a két névalakból legalábbis az egyik elírás.

 

Ha a Burgley-t vesszük korrektebbnek, akkor a pl. Borgøy /burjöj/ sziget {2} neve (tkp. ’Vár-sziget’) idéződik fel, ha a Burgely-t, akkor pedig a borglig /burjli/ ’várbeli’ köznév. De ilyen neveknek a nyomán nem találtam (a Burgely-nek és a norvég Burgley-nek sem). Egy Wikipedia-oldalon {3} szerepel viszont a Bergli, amely vélhetően a berglig /berjli/ ’hegyi, sziklás’ közszó egyszerűsödött írásmódja.

 

{1} https://familysearch.org/ark:/61903/3:1:33S7-9YB6-SKDS?mode=g&i=1&wc=QZ2W-656%3A1589406338%2C1589407527%2C1589404863%2C1589395208%3Fcc%3D1417683&cc=1417683

{2} https://en.wikipedia.org/wiki/Borg%C3%B8y

{3} https://no.wikipedia.org/wiki/Liste_over_norske_etternavn_p%C3%A5_B

Előzmény: balu8nagy (14390)
balu8nagy Creative Commons License 2016.04.17 0 0 14390
Előzmény: LvT (14381)
LvT Creative Commons License 2016.04.17 0 0 14389

[LvT] > Így a g > gy változást az bizonyíthatja, ha további g > gy változásra hozunk példát. — Lehet, hogy van ilyen, de én eddig nem tudtam ilyet felidézni, ezért fogadom szkepszissel a magyarázatot.

 

Most magamat fogom cáfolni, mert úgy találtam, hogy a román érintkezési zónában és német, valamint latin etimológia esetén előfordul g > gy változás. ezek (pl.): Gyimes < gímes ’gímben [rőtvadban] gazdag hely’, Gyergyó < régi (1695.) Gijergijo < (1332-7.) Gorgio ~ ? Görgő hn., ill. Gyimót < német Germut személy- és családnév, Gyirót < német Gerolt név, valamint Gyermely < régi (1322.) Gyermen < latin Germanus személynév.

 

Ezek magyarázhatók úgy, hogy a román érintkezési területen a románba átkerült magyar nevek (Ghimeş, Gheorgheni) lágy [gʲ]-je hatott vissza a magyar ejtésre, a német esetén pedig voltaképpen nem [g], hanem [j] ejtésből kell kiindulnunk. Ez utóbbi még német ejtési sajátosság lehet, vö. Georg ~ Jörg alakpár, amelyből a magyar j > gy affrikálódással (vö. jó : gyógy-, jer : gyere és Jakus szn. > Gyákos hn.) lett gy. Erre mutatna, hogy a Germanus név első magyar említése 1273-ból Iarmanus írásmódú. A latin alakok esetén az olaszos dzs-zést imitáló hanghelyettesítés is szóba jöhet.

 

A fentiek azonban nem magyarázzák meg a szlovákiai Gyerk példáját, amelynek párhuzamos szlovák Hrkovce neve mutatja az eredeti [g]-t (és egyben az ószlovák Grk ’görög’ személynévvel való összefüggést). Itt tehát egyértelműen magyar fejleménynek látszik a g > gy, amely megengedi, hogy az ehhez nem messzi Gömör és Gyöm(ö)rő neveket ezzel mégis összekössük.

 

 

[Mezőbándi] > Ha tehát elfogadjuk a személynévi eredetet, akkor lennie kellett legalább 4 ilyen nevű birtokosnak (vagy 1 országos jelentőségű személynek, aki az ország 4 táján kapott birtokokat) -- ami egy viszonylag elterjedt személynévre utal. Ám ennek ellenére maga a személynév nem adatolható. Szóval, ezért kérdeztem, hogy mennyire gyakori (vagy esetleg milyen analógiák vannak), hogy földrajzi neveink egy amúgy nem adatolható személynévre vezethetők vissza.

 

Az utóbbi kérdésre itt nem adok választ, mert nem vettem az elszánást, hogy mintát vegyek Kiss Lajos földrajzi névszótárából, és megvizsgáljam az adatolható, ill. nem adatolható személynévi előzmények arányát.

 

Egyelőre arra utalnék, hogy az Árpád-korban is több százezer lakosa volt az országnak, akik bízvást több tízezer egyelemű személynevet viseltek, és ezek töredéke jelenik meg a korabeli forrásokban (egyrészt, mert az írásbeliség szintje alacsony volt, másrészt pedig azóta vesztek el források). A települések egy részéről is csak az alapításuk (és vélhető elnevezésük) után emberöltőkkel van említés. Az sem ritka, hogy a településnév korábbról adatolható, mint a megfelelő személynév (és persze itt felmerül a tyúk vagy a tojás dilemmája).

 

Mivel tipológiailag a korai képző nélküli helynevek esetén a személynévi eredet az egyik legjelentősebb rétegnek tetszik a biztos[nak vélt] etimológiák alapján, ezért interpolációval gondolhatjuk azt, hogy ez igaz a bizonytalan, ill. fel nem derített etimológiákra is. 

Előzmény: Mezőbándi (14358)
LvT Creative Commons License 2016.04.16 0 0 14388

Bartus: Magyar személynévi eredetű képzőtlen apanév. Az alapszemélynév a Bertalan egyházi személynév régi Bartalan formájának rövidülése a magyar -us kicsinyítő képzővel.

 

 

Cselkó: Vö. szlovák Čelko családnév, amely a čelo ’homlok’ szó továbbképzése a személynévképzői funkciójú -ko kicsinyítő képzővel, így külső tulajdonságra utaló ragadványnévről van szó.

 

 

Csortos: l. 2285-ös hozzászólás.

 

 

Gáspár: Az azonos alakú egyházi személynévvel megegyező képzőtlen apanév. Bár a teljes alakú személynevek családnévvé válása a keleti országrészre jellemzőbb (ide értve Erdélyt is), Hajdú szerint ez a név a Tiszától nyugatra gyakoribb és a protestáns vidékeken ritkább volt. L. ezen kívül még a 9719-es hozzászólást.

 

 

Kívés: A magyar Kévés vezetéknév í-ző nyelvjárási alakja. A név a magyar kéve ’levágott gabonából összekötött nyaláb’ szó –s melléknévképzős származéka. Így kévekötőt, azaz ebben gyakorlott, ill. az aratáskor nem kaszáló, hanem kévét kötő személy megkülönböztető neve volt.

 

 

Krizner / Knizner: Német családnév magyaros formái, az alakok elsődlegességében etimológiailag nem lehet dönteni, mert mindkettő létezik. (1) A Knizner német formája a Kniesner, amely a középfelnémet knüs(s)en ’(meg)lök, (meg)üt’ ige déli nyelvjárási (ü > i illabializációt mutató) formájának továbbképzése -ner személynévképzővel. Így belső tulajdonságra utaló ragadványnév lehet. — (2) A Krizner előzményéül szolgáló Kriesner lehet (a) –ner képzős alakulat (i) az alemann (délnyugat-német) kries(e) ’cseresznye, meggy’ szóhoz termelőt vagy kedvelőt jelölve; (ii) északi eredet esetén, esetleg, lakosnév lehet a német Krieseby, Kriesow településekre utalóan. (b) Előállhatott fonetikai egyszerűsödéssel a Kriestner < Christner névből, amely a német Christian ’Krisztián, Keresztély’ egyházi személynév rövidülésének apanávi formája.

 

 

Kukolya: Úgy vélem, szlovák névről (ill. annak magyarosodásáról) van szó, de a kiinduló alak bizonytalan. (1) Adódik a kúkoľ ’konkoly’ gyomnövénnyel azonos családnév. A régiségben ez nőnemű (is) volt, így kaphatott egy sztereotip -a végződést, bár ez a névforma ma nehezen mutatható ki (a létező ritka Kukola magyar alak is lehet). — (2) Lehet a szlovák Kukuľa (Kukula) vezetéknév elhasonult formája, ez vélhetően a kukulienka ’kakukk’ madárnévvel áll kapcsolatban.

(3) Felmerült bennem a magyar eredet is, mert alakilag az is lehetne, de megfelelő etimológiai alapot nem találtam. Pl. a kukora ’göndör (szőrű), konkorodó (farkú), összehajló (szarvú)’ melléknév r > l hangváltó formáira nem leletem adatot.

 

 

Malicsek: Vö. szlovák Malíček családnév, amely közszói eredetű ragadványnév: malíček ’kisujj; kis emberke; kicsike (kedveskedő megszólítás)’.

 

 

Mata: Több etimológia is lehetséges. (1) Képzőtlen magyar apanév a Máté egyházi név rövidült alakjának -a kicsinyítő képzős származékaként.  — (2) Szlovák családnév a köznyelvi mäta ’menta’ növénynév nyelvjárása máta ~ mata alakjából. 

 

 

Osztafin: Ostafin alakban ma főként Kis-Lengyelországban előforduló vezetéknév. Ez az Eustachius (< görög Ευστάχιος / Eusztakhiosz <: ευ- / eu- ’jó, valódi, igazi’ + στάχυς / sztakhüsz ’kalász’) egyházi név régi lengyelesedett formája (Eustachy > Ostafy > Ostafin), amely szervetlen -n-nel kiegészülve illeszkedett be a névkincsbe (mintha birtokos képzős alak lenne).

 

 

Pifkó: A jelenkori elterjedtsége alapján magyar névnek tűnik, jóllehet a vegyes hangrend ennek ellentmond. Ugyanakkor a hangalakja legalább ennyire nem is szláv. Jobb híján azt vélem, hogy a mai német Pfeifer ’furulyás, sípos’ foglalkozásnév középfelnémet phīfer (ill. ī [ie] > ei ditongálódást nem mutató nyelvjárási) alakja rövidülhetett meg, és kaphatta meg a magyar -kó* vagy [magyarországi szlávok közt] a szláv -ko kicsinyítő képzőt. (* A magyarban a hangrendi eltérés talán az alapnév idegen voltának köszönhető, vö. német Ziel > magyar cél > céloz.)

 

 

Puhala: Vö. a Szepességben gyakori szlovák (ruszin) Puchala családnév. Ez vagy a szlovák puchnuť, ukrán пухнути /puhnuti/ ’(meg)dagad, (fel)duzzad, (fel)puffad’ ige tövéből, vagy az ukrán пух ’pehely, pihe; bolyh, szösz’ főnévből, vagy a régi szlovák puch ’lehellet, bűz; pihe, pehely’, pucha ’kőműveskalapács’ szavakból képződött -ala (-aľa) kicsinyítő, ill. cselekvőnévképzővel.

 

 

Sidló: Vö. morva-szlovák és nyugat-szlovák Šídlo vezetéknév. Ez a jellemző eszközzel megnevezett foglalkozásnév, vö. nyugat-szlovák šídlo ’ár (cipészeszköz)’.

 

 

Stork: Német Storck ~ Stork családnév, amely több név egybeesése. (1) A német Storch név alakváltozata, amely azonos a Storch ’gólya’ madárnévvel. Ez lehet (a) egyrészt metonimikus ragadványnév (pl. hosszú láb, jellegzetes járásmód), (b) másrészt gólyáról elnevezett ház lakóját jelölhette. — (2) Képzőtlen lakosnév a hesseni Stork településnévből. — (3) A Stark ’erős’ ragadványnév nyelvjárási változata.

 

 

Strubel: Német vezetéknév, amely (1) -(e)l kicsinyítő képzős származék az elnevezett hajviseletére vagy jellemére utaló középfelnémet strūbe ’meredező, fölmeredő; nyers, erős, mogorva’ szóból, esetleg a középfelnémet struve ’cukrozott, borzas hatású sütemény’ főnévből mint pék vagy az ételt kedvelő ragadványneve. — (2) A Strobel név mellékformája.

 

 

Strobel: Német családnév, bajor-osztrák írásformájában Strobl, amely Stróbl-ként magyarosodott. Ez a hajviseletre utaló ragadványnév a középfelnémet strobel ’bozontos, borzas, kócos’ melléknévből.

 

 

Szlovencsák: Vö. a Rimaszombat környékén gyakoribb szlovák Slovenčák vezetéknév. Ez a XIV–XV. sz.-ban kiavuló szlovák Slovien ’szlovák / szláv férfi’ népnév helyébe lépő egyik régi szinonima, tehát a mai Slovák egykorú riválisa. Vélhetően egy áttelepülő kaphatta ragadványnévként, mert ő akkor ezt a népnévi megjelölést alkalmazhatta magára, miközben az új lakóhelyén más alak dívott. — NB. Ugyanez eredményezte a magyar Magyar családnevet: ilyet pl. székelyek közt kaphatott más helyről származó magyar.

 

 

Vanó: Etnikai meghatározásra kevéssé alkalmas név, mert mind a környező szláv nyelvekben, mind a magyarban létrejöhetett az Ivan ~ Iván ~ Jovános ’János’ egyházi név csonkolásával, valamint a szláv -o végződéssel, ill. a magyar kicsinyítő képzővel.

 

 

Vitai: Magyar lakosnév, amely a veszprémi Nemesvita (a XIX. sz. előtt inkább csak Vita) településről történt elszármazásra, az oda való kapcsolatokra, esetleg az ottani birtokra utal.

 

 

Zachar: Vö. szlovák Zachar családnév, amely a Zachariáš ’Zakariás’ egyházi személynév rövidüléséből lett képzőtlen apanév. — Magyar párhuzama a Zakar.

 

 

Zám: (1) Régi magyar személynévből lett képzőtlen apanév. — (2) Képzőtlen lakosnév a magyar Zám településnevek egyikéből (Hunyad vm., Hortobágy).

Előzmény: chab7hu (14357)
LvT Creative Commons License 2016.04.16 0 0 14387

Smidróczki: A RadixIndex.com a Smidróczki, (Smidroczki), Smidroszky, Smidrovski formák mellett ismer Smigrocky, Smigroczki, Smigróczky, Smigrodski, Smigrotzky névalakokat is, szerintem ez utóbbiak lehetnek az eredetibbek, és valószínűleg csak a Schmid-féle nevek hasonlították a gr hangkapcsolatot dr-ré. A kapcsoltságra utal, hogy a RadixIndex.com a hevesi Nagyivánban együtt kimutatja a Smidrovski és a Smigrotzky neveket

 

Így a véleményem szerint a lengyel Żmigrodzki, esetleg a szlovák Žmigrodský családnév magyaros írásmódjáról, ill. részben magyarosodott alakjáról van szó. Ez a név a lengyel Żmigród (szlovák Žmigrod) nevű településről történt elszármazásra, az oda való kapcsolatokra utaló szláv lakosnév. A forrás elsősorban az a lengyel településpár lehet, amely ma Nowy Żmigród néven található a Kárpátaljai vajdaságban, és amely Lengyelország utóbbi felosztása után a Monarchiához is tartozott. A másik lehetőség a szintén lengyelországi alsó-sziléziai Żmigród.

 

Ez a településnév összetett, az utótagja a lengyel gród ’vár(os)’ az előtagja pedig vagy az ólengyel zwnieć ’harangozik, cseng(et), zeng’ ige tövével (ebben az esetben az orosz Zvenyigorod értelmi egyenértékűje), vagy a lengyel żmij(a) ’sárkány, kígyó’ főnévvel azonos. — Nowy Żmigród német neve népetimológiával Schmiedeburg ’kovácsvár’, tehát a d > g változás már itt fellépett, és lehet, hogy ez tükröződik Smidróczki formában.

 

Nowy Żmigród esetén szlovák, ill. kárpátukrán (ruszin) közvetítés is elképzelhető.

Előzmény: kévézacc (14385)
Értökös Creative Commons License 2016.04.16 0 0 14386

Köszönöm, idővel biztosan akad eredeztetés. 

Előzmény: LvT (14379)
kévézacc Creative Commons License 2016.04.16 0 0 14385

Üdv!

 

A Smidróczki név eredetére lennék kíváncsi. A szüleim szerint talán lengyel eredetű lehet. Én meg a -czki végződésből kiindulva arra gondoltam még, hogy esetleg egy helynévhez köthető, de nem jutottam így sem az egyről a kettőre.

vrobee Creative Commons License 2016.04.15 0 0 14384

Üdv!

 

Az olasz jelentése nem feltétlenül itáliai, hanem egyéb újlatin nyelvet beszélő is lehetett. Akár - mint írod - vallonok, akár más francia nyelvjárás beszélői, akár esetleg vlach, román. A vallonok Mátyás koránál jóval hamarabb is betelepülhettek.

 

Maga a szó a vlach - újlatin nyelvű balkáni népek - nevének többesszámú alakjából származik (vlasi), és így az oláh (~vlach) népnévvel rokon.

Mindkét szó délszláv közvetítéssel jutott a magyarba, végsősoron valamely kelta nép megnevezésére szolgált, és Wales nevével áll kapcsolatban.

Előzmény: Sarkel-a (14383)
Sarkel-a Creative Commons License 2016.04.15 0 0 14383

Szép estét!

 

Létezik Vásárhelyen (Hódmező) egy viszonylag gyakran előforduló név: Olasz. (van a felmenőim között is..)  Jelentése gondolom nem kérdés, de az felvetődik, hogy hogy kerültek Vásárhelyre olaszok. Nekem eddig az volt a laikus ötletem, hogy a reneszánsz korában Mátyás király kezdeményezésére érkezhettek olasz építészek és egyéb iparosok (?)  Magyarországra, (bár ez lehet hogy hülyeség, hisz Vásárhely környékén nem sok reneszánsz kastély található...) .

Nemrég viszont arról olvastam, hogy az Olaszi helynevek az Árpádok idejében ideköltöző vallonokkal kapcsolható össze. (ezt sem nagyon értem, hisz a vallonok egy fajta  -  talán északi - franciák)

 

És maga az "olasz" szó honnan származik, hisz magukat az országról (Italia) nevezik, de hát az országuk  is csak a 19. század 60-as éveiben "állt össze". ?

 

Köszönöm előre is.

LvT Creative Commons License 2016.04.15 0 0 14382

Lumniczer: Nyilvánvalóan német név. A tátrai Lomnici-csúcs első említése 1719-ből való Lumnitzer Spitze alakban, így a név a szintén kimutatható Lomniczer ~ Lomnitzer alakváltozata, amely valamelyik német Lomnitz településnévhez alkotott -er képzős lakosnév. Ilyen település a tátrai Kakaslomnicon (németül Großlomnitz) kívül sok helyen előfordul, így nem feltétlenül tátrai cipszer eredetre mutat: https://de.wikipedia.org/wiki/Lomnitz

 

NB. Ezek a településnevek szláv eredetűek a lom ’törés; (kő-) fejtő, bánya’ szó -nica képzős származékaként. Eredetileg általában patak neve, a tátrai esetben is a Kő-patak régi szlovák neve volt a Lomnica (első említése 1285: Superior Lumpnitza). A szláv lakosságra telepedő németség a nevet Lomnitz alakban honosította.

 

 

Gundhart: Azonos német személynévből lett német családnév. Az összetett alapszemélynév az alábbi elemből áll: Gund- < ógermán *ġunþiz ’harc, csata’ és -hart < ógermán *harduz ’kemény, erős’.

 

 

Theiss (Theiß): Német név. (1) A Matthias ’Mátyás’ (esetleg névtévesztéssel a Matthäus ’Máté’) személynév rövidülése. Ilyenformán képzőtlen apanév, azaz az elnevezett leszármazottai kaptán megkülönböztető névként.

 

(2) Képzőtlen német lakosnév az azonos település- vagy víznévhez. Ez nemcsak a magyarországi Tisza folyóra utalhat, hanem az alsó-ausztriai Gedersdorfhoz tartozó Theißre is.

Előzmény: sTarrrz (14377)
LvT Creative Commons License 2016.04.15 0 0 14381

> én norvégiában találtam ilyen nevűeket, meg Tarnaörsön.

 

.no domén alatt nekem a Google nem adott találatot a Burgely-re. Ennek ellenére lehet, de azt is érdemes figyelembe venni, hogy Svédországban viszont Ibrahimović nevűeket találhatni.

Előzmény: balu8nagy (14376)
LvT Creative Commons License 2016.04.15 0 0 14380

Fenákel: Ilyen formán az elterjedése alapján magyar névnek tűnik, a hangalakja azonban kétségkívül nem magyar. Talán a mai német Fenchel ’édeskömény’ növénynév ófelnémet fënachal formájának átvételéről van szó, amely magyar névadás alapja lett. A német Fenchel (Fenchl) családnévről azt írja az irodalom, hogy fűszerkereskedő vagy gyógyszertáros foglalkozásneve, mert az édesköményt a középkorban és a népi gyógyászatban gyógyszerként alkalmazták.

 

 

Geleta: Közszói eredetű vezetéknév, amely a magashegyi pásztorkodás szókincsébe tartozik, és mint ilyen a románból bekerült a környező nyelvekbe. Vö. román găleată ’vödör, fejősajtár’ > szlovák geleta ’bödön, sajtár’, ukrán гелета (geleta) ’ua.’, lengyel galeta ~ gielata ~ gieleta ~ gilata ’ua.’, magyar galeta ~ galjáta ~ galáta ~ geleta ~ geljáta ’juh fejésekor használt fasajtár’. Adott hangalakú családnévként szlovák (Geleta) vagy ukrán (Гелета / Geleta) eredetre lehet gondolni.

 

 

Haszpra: Továbbra is úgy tartom, hogy az etimológiája nem szláv, mert a szláv fonotaktikai szokásokkal ellentétes a hangalakja. Az persze lehet, hogy a viselői már századok óta szlovákok (vagy magyarok).

 

NB. A Gáspár név formájára a fentieken kívül több okból sem gondolni. Egyrészt ez nem bibliai név, csak később „tapadt rá” az egyik háromkirályokra. Így a XIII. sz.-ra datálható felsőszorb-cseh-szlovák-ukrán-belorusz g > h változás előtt a kultusza nem terjedt el a területen, így ez a név nem vehetett részt ebben a változásban. utána pedig az érintett területen a K-val kezdődő formája terjedt el (vö. a cseh Kašpárek-ből az osztrák Kaschparek közvetítésével elterjedt monarchiabeli név, illetve bábfigura). A szlovákban a Gašpar alak magyar hatásra terjedt el. — A másik, hogy az -a végződés, ha nem képző része, akkor rövidült-csonkolt névformához járul. A szlovákban van Gaša, amely Gaš- töve a Gašpar-ból rövidült, de már *Gašpa nincs, ugyanis ezek a rövidülések – a muta cum liquida eseteit (főként a -tr-t) nem számítva – egy mássalhangzóra kell végződjenek.

 

 

Rinyu: A RadixIndex.com az ország északkeleti szögletéből adatolja. Erre is igaz lehet az, amit a 14378-esben a Biszku kapcsán leírtam: egy -o-ra végződő forma helyi alakváltozata lehet. Tímárról ugyanez a forrás hoz is ez Rinyó nevet.

 

A várt alakú szláv vezetéknevet (pl. szlovák Riňo / Ryňo, ukrán Ріньо / Риньо, lengyel Rzynio / Rynio) nem sikerült adatolni. Azonban egyrészt a Riňo ritka, de kimutatható szlovák becenév, és továbbképzett alakjai megjelennek szláv családnévként, mint szlovák Riňák, lengyel Ryńko stb., így korábbi, ill. helyi létrejötte feltehető. A lengyel források a Ryń- tövet a Grzegorz ’Gergely’ személynév régi rövidülésének tartják, de szóba jöhet a Rein- kezdetű német személynevek rövidülése is. Szlovák részről ehhez hozzátenném a Ri- kezdetű személynevek (főként Richard) rövidülését is tőzáró képzővel.

 

Szóval szerintem szlovák, (kárpát)ukrán, esetleg lengyel eredetű név lehet, amely személynévből alakulhatott ki a jelenlegi magyarországi elterjedési területén.

 

 

 -----

 

Nem méltó, de azért leírom, hogy amikor a bejegyzésedben az utolsó két kérdezted nevet együtt megláttam, elsőnék az jutott eszembe, hogy „I should Rinyu (re-new) my opinion about Haszpra…”

Előzmény: hunrus (14374)
LvT Creative Commons License 2016.04.15 0 0 14379

A Ronga névhez eddig nem találtam fogódzót.

Előzmény: Értökös (14361)
LvT Creative Commons License 2016.04.15 0 0 14378

Biszku: A RadixIndex.com Márokpapiból és Tiszacsomáról (Чома / Csoma, Ukrajna) adatolja. A volt kommunista miniszter is Márokpapiban született. A névalak és a településtörténet együtteset kárpátukrán eredetet sejtet. Volt már korábban is olyan -u végű név, pl. Rezsu, Herczku, amelyek leginkább szláv eredetűnek tűnnek, jóllehet az -u végződés ott atipikus. Egyre inkább úgy tűnik számomra, hogy ez a kárpátukrán-magyar-román érintkezési zóna jelensége lehet: ez utóbbi kettőben szokatlan a szóvégi rövid -o, ezért ezen a kontaktusterületen ez a szláv névvégi hang hajlamos lehet -u-ra váltani.

 

Iszkán (Ізки / Izki, Ukrajna) a RadixIndex.com adatolja is a Biszkó név alakot, és Galícia Monarchiának jutott részéről is hozza ez a forrás a nevet. Lengyelországban jelen van ma is a Bisko és a Bysko. Ukrajnában pedig a Бісько (Biszko) és a Бисько (Biszko) mutatható ki. — Ilyen módon feltehetünk egy szláv Bisko / Bysko > Biszkó ~ Biszku magyarosodást (románosodást).

 

Úgy tűnik, két név egybeeséséről van szó. (1) Ha az első szótagi i a szlávban kemény (lengyel Bysko, ukrán Бисько), akkor By- kezdetű, vagy ilyenre egyszerűsödő személynév rövidüléséről lehet szó (> -s) tőzáró képzővel, valamint -ko kicsinyítő képzővel. Itt elsősorban a *bytъ ’lét(ezés), élet; helyzet, tartózkodás’ (pl. Bytomirъ, Vělebytъ), *bъděti ’virraszt, őrködik’ (pl. Bydgostь), ill. *jьzbyti ’elad, túlad (vmin), megszabadul (vmitól)’ (pl. Zbygněvъ > Bygněvъ) tagot tartalmazó szláv összetett személyneveket lehet kiindulásként venni.

 

(2) Első szótagi lágy i (lengyel Bisko, ukrán Бісько) esetén az alap az ukrán біс (bisz), régi lengyel bis ’ördög, gonosz lélek’ szó, amely személynévképzői funkciójú -ko kicsinyítő képzőt kapott.

 

 

Bajkán: A jelenkori Magyarországon Békésben gyakori, Szerbiában van ritka Bajkanović, viszont a román Baican ezeknél gyakoribbnak tűnik. Összességében úgy vélem, magyar névként román eredetű lehet. A román név az román -an képzővel alakhatott abból az alapnévből, amelynek folytatásaira rátaláltál, azaz a török bay ’gazdag’ szóból lett személynévből.

Előzmény: voszi (14360)
sTarrrz Creative Commons License 2016.04.15 0 0 14377

Sziasztok!

A Lumniczer,Gundhart és a Theiss (Theiß) családnevek eredetére lennék kíváncsi.

Köszönöm!

balu8nagy Creative Commons License 2016.04.14 0 0 14376

Köszönöm, én norvégiában találtam ilyen nevűeket, meg Tarnaörsön.

 

Előzmény: LvT (14371)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.04.14 0 0 14375

Köszi.

Előzmény: LvT (14372)
hunrus Creative Commons License 2016.04.14 0 0 14374

Kedves LvT!

 

Az alábbi családnevek eredetére lennék kíváncsi:

 

Fenákel

 

Geleta

 

Haszpra (Ez már volt 2005-ben, akkor esetlegesen francia eredetűnek vélted, ill. kizártad, hogy szláv lehetne. A rákeresés előtt én arra gondoltam, hogy egy cseh-szlovák-ukrános g > h fejleménnyel nem vezethető-e le a Gáspár név valamely alakjából?)

 

Rinyu

papuka Creative Commons License 2016.04.13 0 0 14373

Köszönöm szépen!

Előzmény: LvT (14369)
LvT Creative Commons License 2016.04.13 0 0 14372

Kuczaj: Valóban lengyel családnév, további alakváltozatai: Kucaj, Kucej, Kuciej, Kuczej. Szlovák megfelelője a Kutej, a morva-szlovák pedig Kutěj, amelyek Kutyej alakban jelennek meg a magyar névkincsben.  

 

Ennek etimológiája nem egyértelmű, -aj / -ej (kicsinyítő) képzővel alakulhatott leginkább abból a szláv szóból, amelynek mai folytatói: cseh kutě ’fekhely, fészek, vacok’, morva, régi szlovák kuťa ’vityilló, viskó, barakk’, lengyel kuca ~ kucza ’kunyhó, kaliba, bódé’, ill. szlovák kút ’sarok; zug, félreeső hely’.

 

Ezenkívül azonban további lehetőségek is akadnak, pl. morva kut! ’nyúlhívó szó’, kuťák ’házinyúl hímje; vasalt csép árpa cséplésére’, lengyel kucać ~ kuczeć ’guggol’, szlovák kutiť ’túr(kál), áskál, cserkész’.

Előzmény: Mezőbándi (14363)
LvT Creative Commons License 2016.04.13 0 0 14371

Burgely: Szerintem ez a német Burgel név magyarosodása. A német név elsősorban a német Burkhard személynév rövidülésének továbbképzése -el kicsinyítő képzővel, vagy a német Bürge ’kezes, jótálló’ szó umlaut nélküli formájának -l kicsinyítő képzős származéka.

 

Kevésbé valószínű, hogy az Új Magyar Tájszótár által Szekszárd környékéről adatolt burgel ’olyan zenész, aki fúvós hangszeren játszik’ szóval azonos foglalkozásnév legyen.

Előzmény: balu8nagy (14366)
LvT Creative Commons License 2016.04.13 0 1 14370

Vašičkanin: Elsőre azt gondoltam, hogy szerb-horvát lakosnév lesz, vö. magyarországi horvát Luka ’Magyarlukafa’ > Lukanin ’magyarlukafai férfi’. De a név csak Szlovákiában fordul elő, ott is csak Bárfa környékén (vö. Vašičkanin). Emiatt horvát betelepülés sem valószínű*, sokkal inkább lemk név lehet. A lemken belül is egyedi alakulatról lehet szó, mert nemhogy ukrán, de lengyel területről sem sikerült amegfelelőjét kimutatnom.

 

Így úgy vélem lemk (egyben szlovák) anyanévről van szó, amely egész képzőbokorral alakult az alábbiak szerint: Va-1 + 2 + -iček / -ička / -ičko3 + -aňa4 + -in5

 

Ennek elemei (a {}-k között lévő hivatkozások a http://onomastikion.blog.hu/2013/11/10/szlovak_csaladnevkepzok cikk megfelelő pontjait jelölik):

 

1 Va-: ilyen hangsort tartalmazó személynév rövidülése/csonkolása, elsősorban az Ivan vagy a Václav névé (a lemk esetén az előbbi a valószínűbb).

2 : névzáró elem, amely azért kell, hogy a rövidült személynévi tő CVC alakú legyen {V.2.}.

3 -iček / -ička / -ičko: nem lehet dönteni, hogy ezek közül melyik volt az eredeti alak, mert más képzők előtt mindegyik -ičk- alakban jelentkezik. Ez egy összetett kicsinyítő képző, amely az -ik, valamint az -ek / -ka / -ko kicsinyítők kapcsolatából áll {I.B.4.}.

4 -aňa: asszonynévképző, az irodalmi-hivatalos szlovák -ová nyelvjárási változata, vö. http://www.nyest.hu/hirek/szlav-nok-balti-asszonyok .

5 -in: anyanévképzői funkciójú birtokos melléknévképző {II.4}.

 

Azaz egy Vašiček / Vašička / Vašicko nevű férfi feleségének (esetleg lányának) a leszármazottjáról van szó.

 

 

* A horvát-szerb eredetet az is kizárja, hogy megfelelő alap-településnevet sem találtam.

Előzmény: skoumi (14364)
LvT Creative Commons License 2016.04.13 0 0 14369

Kustár: Ilyen alakban szlovák családnév, vö. Kuštár. Ez a középkori latin custor ’őr (elsősorban az egyházi javaké); templomi gondnok; egyházszolga’ foglalkozásnévből a (családnevet is adó) magyar kustor alak közvetítésével. A név tehát arra utal, hogy az elsőnek elnevezett ilyen foglalkozású volt.

 

A szlovákban a latinos -or végződés kicserélődött a szlovák -ár foglalkozásnév-képzőre. A magyar közvetítést a harmadik š /s/ hang jelzi, mert a környező nyelvekben másutt ugyanebből a latin szónak a honosodásában megmaradt az s /sz/ hang, vö. a szintén családnevet adó német Küster, lengyel kustarz ~ kustorz, horvát-szerb kustor, ukrán кустар (kusztar) stb.

 

A középkori latin custor szó klasszikus latin alakja a custos ’őr, felügyelő, gondnok, őrszem’, amely szintén használatban volt a középkorban is a custor-ral azonos jelentésben. A custos formából származnak az alábbi magyar vezetéknevek: Kustos, Kusztos, Gusztos.

 

 ----

 

A Kustán családnév nem ide tartozik, az az azonos régi személynévből veszi az eredetét, amely vagy török eredetű (vö. baskír quštan ’hízelgő, szolgalelkű ember’, tatár qoštan ’üzeletelő, nyerészkedő ember; hangadó, főkolompos; rossz, kapzsi ember; cselszövő, bajkeverő’), vagy szláv, a Konštantin egyházi név rövidült, kicsinyítő képzős alakja.  A Kustyán vezetéknév etimológiája ez utóbbi szláv személynévi alak.

Előzmény: papuka (14365)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.04.12 0 1 14368

Gyanítom, hogy német lakosnév. Van Kailing nevű település Németországban az osztrák/cseh határ közelében, tehát onnan származhatott el az az ős, akin rajta ragadt a név.

Előzmény: ESZ-361 (14367)
ESZ-361 Creative Commons License 2016.04.12 0 0 14367
Kajlinger név eredete/jelentése (ha van neki) érdekelne
válaszokat elöre is köszönöm
balu8nagy Creative Commons License 2016.04.12 0 0 14366

A Burgely név érdekelne, köszönöm.

papuka Creative Commons License 2016.04.11 0 0 14365

Üdv! Kérnék egy kis segítséget a családnevem eredetével kapcsolatban: KUSTÁR. Van Kustor, Kustán, Kustyán amik hasonlítanak, de nem tudom, van e összefüggés. A segítséget előre is köszönöm!

skoumi Creative Commons License 2016.04.10 0 0 14364

Kedves LvT és más hozzáértők!

 

A Vašičkanin (Vasičkanin stb., magyarosan Vasicskanin, Vasicskanyin stb. verziók) névre kérek szépen magyarázatot, jelentést stb.

Előre is köszönöm!

Mezőbándi Creative Commons License 2016.04.07 0 0 14363

Kuczaj

 

Odáig megvan, hogy lengyel név.

Sarkel-a Creative Commons License 2016.04.07 0 0 14362

Köszönöm a választ. 

 

Előzmény: Sarkel-a (14320)
Értökös Creative Commons License 2016.04.07 0 0 14361

A régi solti családnevek közül most a Ronga etimológiájához kérek segítséget.

voszi Creative Commons License 2016.04.02 0 0 14360

Kedves LvT!

 

Aktualitása miatt jutott eszembe a Biszku vezetéknév, aminek az eredetére kíváncsi lennék.

 

Emellett a minap összefutottam egy Bajkán vezetéknevű ismerősömmel. Utánanéztem az eddigi termésednek, és az alábbiakat dobta a gép:

 

Bajk: http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=31968923&t=9056730
Bajka: http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=54723819&t=9056730
Bajdó: http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=94089317&t=9056730
Bajkó: http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=126956181&t=9056730

 

Talán a Bajkán is e példák alapján vezethető le, de azért hátha más a magyarázata.

balu8nagy Creative Commons License 2016.04.02 0 0 14359

Köszönöm szépen!

Előzmény: LvT (14355)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.04.02 0 0 14358

Köszi!

 

Az utolsó kérdésem (Árpád-kori nevek) igazából abból jött, hogy elég soknak tűnik 4 azonos településnév ahhoz, hogy eközben a lehetségesen alapul szolgáló (kőszén jelentésű) személynév nem adatolható. Még ha a Gömörő-Gyömöre váltást nullus testisnek tekintve el is vetjük a Gömörő-Gyömörő azonosságokat, és kizárjuk a vizsgálatból a csak Gömörő alakban előfordulókat, akkor is ott van az eredetileg felsorolt 4 helyszín, amelyek egymástól elég távol vannak.

 

Ha tehát elfogadjuk a személynévi eredetet, akkor lennie kellett legalább 4 ilyen nevű birtokosnak (vagy 1 országos jelentőségű személynek, aki az ország 4 táján kapott birtokokat) -- ami egy viszonylag elterjedt személynévre utal. Ám ennek ellenére maga a személynév nem adatolható. Szóval, ezért kérdeztem, hogy mennyire gyakori (vagy esetleg milyen analógiák vannak), hogy földrajzi neveink egy amúgy nem adatolható személynévre vezethetők vissza.

 

Amúgy ha elvetjük a g > gy átalakulás lehetőségét, attól még a személynévi eredetet valószínűsíted, vagy akkor lényegében azt mondhatjuk, hogy egyelőre nincs semmiféle valószínűsíthető magyarázat e földrajzi nevek etimológiájára?

Előzmény: LvT (14352)
chab7hu Creative Commons License 2016.04.01 0 0 14357

Köszönöm!

 

Édesanyám vezetékneve ez, és tökéletes lesz az etimológia, ugyanis Fedorkó déd és üknagyapám Szécskeresztúri születésű, és görög katolikus az a família. Sejtettem én ebből, hogy valószínűleg ha egyszer tovább jutok a kutatásban akkor orosz irányba fog visszavezetni a szál. Most a név etimológia megerősített ebben.

 

Másik oldalon (apai) pedig egy mátrai falucska a származási helyem, aminek a település családfáját fel is "rajzolom" - ez a jelenlegi projektem. Itt elég helyhez kötötten házasodtak nagyon sok generáción keresztül (így egyben könnyebb is a dolgom, nem kell csapongani ide oda sokat). Vannak is nevek amik igen gyakoriak és - legalábbis számomra - nem egyértelműk miből származtatnak. Ebben is kérném segítséged. Az itteni leggyakoribb vezetéknevek:

 

Bartus, Cselkó, Csortos, Gáspár (bár ebből van keresztnév is, és nem is kifejezetten csak errefelé gyakori), Kívés, Krizner (régebben Knizner), Kukolya, Malicsek, Mata, Osztafin, Pifkó, Puhala, Sidló, Stork, Strubel (régebben Stróbl, de ez lehet más család, még nem derítettem ki), Szlovencsák (ez gondolom valami szlovák tövű lesz), Vanó, Vitai, Zachar, Zám

 

Előzmény: LvT (14353)
LvT Creative Commons License 2016.04.01 0 0 14356

Macsuga: Vö. ukrán Мачуга (Macsuga), ill. lengyel Maczuga, szlovák Mačuga, amelyek a ruszin területekhez látszanak kötődni. Ez az ukrán мачуга (macsuga) ’karó, cölöp; buzogány; bunkó’, ill. ’magas női hajviselet’ szóval azonos, jellemre vagy külalakra utaló ragadványnév. (Az ukrán szó a román măciucă ’bunkósbot, fütykös; bunkó’ átvétele.)

 

 

Támcsu: Talán a moldvai román Tamciuc családnév magyar ajkon kialakult rövidülése. Ennek etimológiáját nem sikerült megközelítenem, talán a török -çuk k9csinyítő képző van a végén, és akkor török (tatár) eredetű lehet. — Nem valószínű, hogy aromán Tanciu név ncs > mcs elhasonulásos formája lenne. Ez utóbbi a Stanciu egyszerűsödése, amely pedig a Stan- kezdetű szláv nevek (pl. Stanislav > magyar Szaniszló) rövidült becézőjének átvétele.

 

 

Tátorján: Magyar ragadványnév, amelynek az alapja a keresztesvirágúak közé tartozó tátorján ’Crambe tataria, tatár répa, tatár repce’ növénynév. Vélhetően ezt fogyasztó személy ragadványneve. — A tájszótárban van a tátorján szónak ’szélvész, orkán’ jelentése is, így ezt a motivációt sem lehet kizárni.

Előzmény: balu8nagy (14347)
LvT Creative Commons License 2016.04.01 0 0 14355

MárkujMárkújMárkuly: A román Marcu vezetéknév határozott Marcul alakjából magyarosodott családnév. Az alapvezetéknév a Márk egyházi személynév román formájával azonos.

 

 

SzojkaSzolykaSztojka: Két külön szláv név, vö. fulco #13393

 

 

Korondán: Szatmárban leggyakoribb román családnév Corondan alakban. Minden valószínűség szerint Szilágykorond (ronánul Corund) településről történt elszármazásra utaló, román -an képzős lakosnév.

 

 

Bocz: (1) A régi magyar Boc személynévből képző nélkül alakult magyar apanév. Az alapszemélynév vagy a német Burkhard (< ófelnémet. burg ’vár, kerített hely’ + harti ’kemény, erős’) személynév Botz becézőjének az átvétele, vagy a ’comb’ jelentésű régi magyar buc szóból lett ragadványnév. — (2) Lehet az előbb említett német becenévből lett német Botz családnév is. — (3) Esetleg a német és magyar névvel azonos szlovák Bôc (Buoc) vezetéknévről is lehet szó.

 

 

Percze: Kázmér Miklós magyar apanévnek tartja a Perce személynévből, amelyről úgy tartja, hogy talán a mondai Priamosz névből magyarosodott Perjámos rövidülése -ce kicsinyítő képzővel. — Ez az etimológia különösen a -ce becéző képző fiatal volta miatt kérdéses. De ugyanígy aggályos az alternatív lehetőség is, amely a német eredetű Perczel családnév (vö. #367) személynévi alapjával kapcsolná össze valahogy.

 

 

AncsánÁncsánAncza: Az n-re végződő alakok szláv, esetleg román anyanevek lehetnek az Anna női személynév -ča ~ -cea kicsinyítő képzős származékának -an férfi személynévképzős formájából. Bár szláv vagy román alakját a jelenkorban nem sikerült adatolnom. — Az Ancza olvasata vélhetően Ancsa, és ez lehet magyar anyanév is, ui. az Anna személynévből a magyar -csa kicsinyítő is képez becenevet.

 

 

Verdes: Vö. román Verdeş, amely a román verde ’zöld’ színnév -eş ellátottságképzős származéka. Az illető ruházatának színére utalhatott.

 

Kompár: Kázmér Miklós szerint a magyar komplár (kompolár) foglalkozásnév ejtéskönnyített alakja. Ennek jelentése ’kiskereskedő, viszonteladó, üzér’, ill. talán ’kocsmáros’. — A magyarban a XIV. sz.-tól kimutatható alapszó az azonos jelentésű régi német gempler szó délnémet nyelvjárási kämpler ~*kampler alakjának átvétele.

Előzmény: l11farkas (14346)
vörösvári Creative Commons License 2016.04.01 0 0 14354

Köszönöm a segítséget, nagyon érdekes volt.

Előzmény: LvT (14349)
LvT Creative Commons License 2016.04.01 0 0 14353

Fedorkó: Ukrán (esetleg fehérorosz) családnév, vö. Федорко (Fedorko). A ruszin népesség nyomán Szlovákiában is jelen van (Fedorko). Képzőtlen apanévről van szó, azaz egy ilyen személynevű felmenő leszármazottait jelöli. Az alapszemélynév az ukrán Федор (Fedor) ’Teodor, Tódor’ egyházi név -ко (-ko) kicsinyítő képzős származéka.

Előzmény: chab7hu (14350)
LvT Creative Commons License 2016.04.01 0 0 14352

A ma Szepesjánosfalva részét képező, utóbb Csontfalunak nevezett település neve a XIX. sz.-ig Csantafalva (Csontafalva). Legkorábbi említése Kiss Lajos szerint 1274: Chunta. Ugyanakkor a vármegyének nevet adó Hont település első adata 1156: Chunt. Csak azért, mert a régi hangjelölés szerint a ch egyaránt jelölt /cs/ és /h/ = [x] hangot is, valamint a Csont és a Hont szavak az első, régen azonos betűvel jelölt hangjuk kivételével azonosak, még nem lesz automatikusan etimológiai kapcsolat a kettő között.

 

A fenti megfontolás él a Gömör(ő) : Gyömör(ő) névpár esetén is: a hasonló hangzás és a valahai azonos írásmód nem elég. A nyelvészetben is igaz az unus testis nullus testis (egy tanú nem tanú) elv. Azaz, ami egyszer megtörtént, annak többször is meg kellett történnie. Így a g > gy változást az bizonyíthatja, ha további g > gy változásra hozunk példát. — Lehet, hogy van ilyen, de én eddig nem tudtam ilyet felidézni, ezért fogadom szkepszissel a magyarázatot.

 

A mai Géza személynév ezért is kettős téves olvasat eredménye. Az ezzel összefüggő (Al-, Fel-) Győ, (Mária-) Gyüd helyneveknem ui. nem g- kezdetű változata van, hanem d-: Decs, Décsi(puszta), Décső, Déva, Devicse, (Magyar-, Maros-) Décse. A gy-nek a g nem szokásos „váltótársa”.

 

Ezért továbbra is úgy vélem, hogy amíg az említetted Gömörő helynevek kapcsolatba hozhatók a Gömör település- és megyenévvel, de a nexus már aggályos a Gyömörő esetén.

 

  --------------

 

A puszták és tanyák általában nem több száz éve eltűnt személyneveket őriznek meg, hanem jobbára olyan több száz éve eltűnt településekét, amelyek neve régi személynévvel volt azonos. Sok helyen megőrizte a helyi közösség a valahai települések emlékét külterületi nevek formájában.

 

  --------------

 

Nem tudom megmondani, hogy gyakoriak-e azok az elfogadottabb településnévi etimológiák, amelyeket önállóan nem adatolható magyar személynévre próbálnak visszavezetni. Erre ugyanis nem végeztem számításokat, és ennek hiányában a magamban felidézhető esetek is torz képet adhatnak. Mindenesetre ezt az ortodox szemlélet érvelési gyengeségnek szokta tekinteni, ész az erre alapuló magyarázatot csak akkor „illik” figyelembe venni, ha megalapozottabb lehetőség nem merült fel.

Előzmény: Mezőbándi (14351)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.04.01 0 0 14351

Re: Gyömörő, Gyömrő, Gyömöre

 

Köszi. Szóval egyelőre a megfejtés az, hogy "talán" :)

 

"a g > gy változásnak nem látom alapját"

 

Pedig valaminek lennie kell. Például Gyömöre (Győr-Moson-Sopron) estében azt írja a Wiki, hogy "első birtokosául (1377) Gemevrei vagyis Gyömörei Györgyöt ismerjük". Mondjuk ettől még lehetne a Gemevre kiejtése Gyömöre, de egy jóval későbbi dokumentumban ezt írják: "Az ácsi uradalom Győr, Komárom és Veszprém megye területén feküdt. A hozzá tartózó helységek a XVIII században... Gömörő, Alpéc, Fölpéc, Lovászpatona..." (Az Eszterházy család zólyomi ágának levéltára : Repertórium)

 

Ennek alapján úgy tűnik, hogy valóban végbement (ennél a településnél legalábbis) egy Gömöre/Gömörő -> Gyömöre változás. (Na persze kérdéses, hogy ez a dokumentum mennyire őrizte meg a XVIII. századi írásmódot.)

 

Illetve volt Gömörő nevű tanya Békés mellett a XIX. sz. elején, és volt egy Gömörő nevezetű "erdőspuszta" Debrecen mellett a XVIII. században. Nekem azért fura, hogy ezek a puszták és tanyák így megőriztek volna egy legalább 700 éve eltűnt személynevet? (Nem lehet valami földrajzi adottsághoz köthető etimológiája? Göb, gödör, gömbölyű...? Oké, tudom, hogy ez idegesítően laikus megközelítés. Bocs.)

 

Amúgy mennyire egyedi vagy éppen gyakori, hogy a földrajzi neveink olyan (valószínűsíthetően Árpád-kori) személyneveket őriznek, amelyeket személynévként egyáltalán nem lehet adatolni?

 

Előzmény: LvT (14348)
chab7hu Creative Commons License 2016.03.31 0 0 14350

Sziasztok!

 

A Fedorkó vezetéknév érdekelne. Köszönöm!

LvT Creative Commons License 2016.03.31 0 0 14349

Miereis: A baden-württembergi Mühlacker környékére koncentrálódó igen ritka név. Nem találtam róla semmi, és magam sem találtam fogást rajta. — Egyrészt hasonlít a holland Van Mieris festődinasztia vezetéknevére. Másrészt az alnémet Miere és a holland mier a ’hangya’ neve, amelynek köznémetül Ameise a megfelelője. Csábító lenne arra gondolni, hogy az északról jött Mier(e) vezetéknevet délen értelmezték, és az ilyen *Mier(e)-Ameise névalak rántódott volna egybe. De e két ötletről magam sem vagyok meggyőződve.

 

 

Kellmayer vagy Gellmayer: Úgy vélem, a Kellmayer lehet az eredetibb alak, és a jelenkori gyakoriság is ennek megfelelő. A Mayer (Maier, Mair, Meyer, Meier) utótagú összetett vezetéknevekhez (vö. #14245, #5951 stb.) hasonlóan olyan Mayer ’intéző, jószágigazgató, gondnok; (paraszti) haszonbérlő, (nemesi) örökbérlő’ foglalkozásnevű személy, akit arra utaló előtaggal különböztetnek meg a többi hasonló nevűtől, hogy (1) ő vagy hozzá kapcsolódó más személy ’szakács’ vagy ’kőműves’ tevékenységet [i]s végzett (vö. német Kelle ’merőkanál; vakolókanál’) ; vagy (2) olyan helyen lakott, ahol a középfelnémetben kelle szóval hívott ’lyuk, odú; halfogásra szolgáló kiöblösödés folyóvízben’ volt.

 

 

Higler: Hiegler írásmóddal is előfordul, és a köznyelvi Hügler sváb nyelvjárási alakja lehet. Ez utóbbi (1) a német Hugo (< ófelnémet hugu < ógermán *huġaz ’gondolat, értelem, szellem’)  személynév -(e)l kicsinyítő képzés és -er apanévképzős származéka; — vagy (2) a német Hügel (Vesztfália, Bajoro.) településre utaló -er képzős lakosnév.

 

 

Helmle: A Helm (< ógermán *helmaz ’ sisak, védőfelszerelés; ‹átv.› védelem’) tagot tartalmazó összetett német személynevek (pl. Helmbrecht) rövidülésének továbbképzése a sváb -le kicsinyítő képzővel.

 

 

Schrautz: Nem a Schrantz félreolvasásáról van szó?

 

 

Schrantz, Schranz: (1) Olyan lakóhelyre utaló megkülönböztető név, ahol középfelnémetül schranz ’szakadék, (szikla-) hasadék, üreg’ volt. — (2) Ragadványnév a középfelnémet schranz ’hasítékos, slicces öltözék’ szóból, és innen átvitt értelemben ’fiatal, puccos férfi, aki ilyen öltözéket hord; piperkőc; hízelgő, talpnyaló’ (vö. mai német Schranze ’hízelgő, talpnyaló’).

 

 

Steckl: A köznémet Steckel név délnémet írásformája. Ez (1) -(e)l kicsinyítő képzővel alakult (1a) a ’merev, nyers ember’-re a német Stecken ’bot, fütykös, dorong, cövek, karó’ szóval utaló ragadványnévből; ill. (1b) a Steck ’körülkerített legelőterület’ dülőnévből képzőtlenül lett lakóhelyi névből. — (2) Esetleg északi területről délre származó esetén szóba jöhet a középalnémet stekel ’kissé megbántott, kissé sértődött’, ill. ’idős, éltes’ szóval azonos ragadványnév is. 

Előzmény: vörösvári (14344)
LvT Creative Commons License 2016.03.30 0 0 14348

A Gyömörő, Gyömrő, Gyömöre településnevek eredetét [egyelőre] csak Kiss Lajosnál tudtam megnézni. Ő a te általad elsőként idézett etimológiához csatlakozik. Ami téged zavar, azt úgy lehet feloldani, hogy ez az etimológia nem közvetlen, hanem áttéten keresztül valósulna meg: a település egy olyan személyről lett [volna] elnevezve, akinek a neve volt a törökben ’szén’ jelentésű.

 

Kicsit konkrétabban Kiss szerint e kérdezted településnevek kapcsolatban állnak a Gömör helynévvel (a vármegyének a ma Sajógömör [ma Gemer, Szlovákia] település adta a nevét). Ez pedig az első ispánjának személynevét viselheti, amelyet az ótörök kömür  ’szén’ szóra vezetnek vissza. Az illető valószínűleg divatnevet viselt, de a név első viselői talán a haj-, ill. szemszínük után kaphatták ezt a nevet. — Ezzel az etimológiával az a probléma, hogy a megfelelő személynevet magyar környezetben (a településnévtől függetlenül) nem sikerült kimutatni, csak valószínűsítik a létét a kirgiz Кемирбай (Kemir-baj) személynév alapján.

 

A felvetés szerint ebből a magyarrá lett *Gömör személynévből aztán magyar , ill. kicsinyítő képzőkkel lett volna a *Gyömöre és *Gyömörő személynevek, és az ilyen nevűek által telepített,. birtokolt falvak kaphatták meg a Gyömöre, ill. Gyömörő elnevezést (az utóbbiból pedig a két nyílt szótagos tendencia alakította ki a Gyömrő alakot).

 

Ezzel nekem személyesen az a problémám, hogy a g > gy változásnak nem látom alapját. Az oszmán korban délszláv közvetítéssel előfordul a magas oszmán-török g-nek a magyarban gy megfelelője, vö. török gâvur > szerb-horvát đaur > magyar gyaur, de korábbi példát nem tudok felidézni.

 

 -----

 

A másik etimológiai felvetés még eddig sem jut el nálam. Nem találok ui. gyömör ’gyűrődés, mélyedés’ szót. A gyömör hangalak a történeti és jelenkori szótáraimban is ’gyűr, gyömöszöl, töm, nyomkod; gyomroz, dögönyöz’ jelentésű ige. Esetleg feltehetnénk, hogy az -e ~ -ő a folyamatos melléknévi igenév képzője, és így ’gyűrő, tömő, nyomkodó’ értelmű személynévből lettek a településnevek, de a gyömör igét az EWUNg csak a XVIII. sz. közepéről adatolja, és egy szerintem túl késői, hogy XIII–XIV. sz.-i település-névadás alapja legyen.

 

Egyébként, ha elfogadnók a gyömör ’gyűrődés, mélyedés’ szó létét (mert kizárni nem zárom ki, ui. csak a saját könyvtáramban ellenőriztem), akkor is valószínűsíthető lenne a közvetetten, személynéven keresztül történt névadás, mivel úgy vélem az -e és kicsinyítő képző földrajzi objektumok nevében ritkán jelenik meg. 

Előzmény: Mezőbándi (14345)
balu8nagy Creative Commons License 2016.03.30 0 0 14347

Folytatnám még hárommal:

 

Macsuga

Támcsu

Tátorján

 

Előzmény: l11farkas (14346)
l11farkas Creative Commons License 2016.03.30 0 0 14346

Néhány hajdúdorogi görög katolikus név érdekelne:

 

Márkuj - Márkúj - Márkuly

Szojka - Szolyka - Sztojka

Korondán

Bocz

Percze

Ancsán - Áncsán - Ancza

Verdes

Kompár

 

Köszönöm!

 

Mezőbándi Creative Commons License 2016.03.29 0 0 14345

Egy picit offolás, de négy hasonló földrajzi név etimológiája érdekelne: Gyömöre/Gyömörő (Győr-Moson-Sopron), Zalagyömörő (Veszprém), Gyömrő (Pest) és Gyömrőpuszta (Sajólád, BAZ).

 

Két magyarázatot hallottam eddig: az egyik a kőszén ótörök nevével hozza összefüggésbe (?), a másik az elhelyezkedésükkel ("gyömör", mint gyűrődés, mélyedés). Egyik sem tűnik túl meggyőzőnek. Szerintem egyik helyen sem volt soha szénbányászat, és nem mindegyik fekszik völgyben vagy tó mellett (bár ebben nem vagyok 100%-ig biztos, ráadásul mára megszűnt halastavak akárhol lehettek régebben). Esetleg lehetne személynévi eredetű, de hasonló személynév semmiféle Árpád-kori dokumentumból nem rémlik.

 

Persze feltehetem a kérdést úgy is, hogy ne legyen off: érdekelne a Gyömörei/Gyömrőy családok nevének eredete :D

vörösvári Creative Commons License 2016.03.29 0 0 14344

A Miereis, Kellmayer vagy Gellmayer, Higler, Helmle, Schrautz, Steckl nevek jelentéséről érdeklődnék. Előre köszönöm a választ.

szamovári Creative Commons License 2016.03.28 0 0 14343

Köszönöm szépen az okfejtést!

 

Én hajlanék a <c>-re, de próbálok majd további bejegyzéseket keresni a családról, hátha a későbbiek jobban olvashatóak. Amint lesz új információm, megosztom itt.

 

Még egyszer köszönöm a segítséget!

Előzmény: LvT (14337)
rkyra Creative Commons License 2016.03.28 0 0 14342

Nagyon szépen köszönöm Mindkettőtöknek!

 

milyennincs Creative Commons License 2016.03.28 0 0 14341

így jár, aki ...., lásd 14339  hsz :)

Előzmény: milyennincs (14340)
milyennincs Creative Commons License 2016.03.28 0 0 14340

A Régi magyar családnevek névvégmutató szótárában (2009) http://mek.oszk.hu/08900/08923/08923.pdf a "Foglalkozásra, tisztségre, munkaviszonyra, tevékenységre utaló családnevek" (4a) között szerepel. 1454 az első előfordulás ideje. Itt ugyan az is áll, hogy a Koponyás és Kaponyás egymás írott alakjai, ahogy más neveknél is szép példákat hoz rá a szótár, mégis az első előfordulásának éve miatt hajlok arra, hogy - a neten többhelyütt fellelhető magyarázatként - "merítőedény" jelentésű, mint régies kifejezés. (aztán majd az lesz, hogy a koponya és a merítőedény kifejezések nem is idegenek egymásnak. Nem tudom).

Előzmény: rkyra (14338)
LvT Creative Commons License 2016.03.28 0 0 14339

Kaponyás: Az -s képző nem alkot lakosneveket, így nem a Kaponya (ma Kopoňa, Szlovákia) településnév áll a név hátterében. Ehelyett -s melléknévképzős foglalkozásnévről van szó, amelynek alapja a nyelvjárási kaponya ’merítőedény, vödör’. Ez elsőnek elnevezett személy kaponyát készítő mesterember, teknővájó, kádár lehetett.

 

A fenti kaponya szóalak azonos a koponya ’fej csontos váza’ szóval, és az eredetibb jelentés őrizte meg. A ’koponya’ jelentés ui. csak a XVI. sz.-ban jelent meg, vélhetően az agya koponyája > agykoponya > koponya jelentésátvitel eredményeként. — A magyar szó délszláv eredetű, vö. szerb-horvát kopanja ’fából vájt teknő, vályú; dagasztóteknő’, szlovén kopanja ’teknő, vályú; dézsa’ stb.

 

Közvetve azonban lehet kapcsolat a Koponya településnévvel. Ez utóbbi ui. környezetleíró jellegű lehet, arra utalhatott, hogy egy merítőedényhez hasonló mélyedés volt a településen vagy a környékén. Hasonlóhoz l. Vödör-völgy (Szentkirályszabadja mellett), Söjtör (amely a sajtár [< német régi seihter, mai Sechter ’régi gabonamérték, kézi merítőedény’ < latin sextarius ’űrmérték, (a római congius) hatodrésze’ ] szó magas hangrendben kiegyenlítődött alakváltozata). — A településnév azonban lehet a szláv Kopina ’ásott [kút, csatorna, tóka stb.]’ helynév magyaros népetimológiája is. 

Előzmény: rkyra (14338)
rkyra Creative Commons License 2016.03.28 0 0 14338

Sziasztok!

Rég jártam erre. Szeretném megtudni, hogy a Kaponyás név miből származik. Vagyis feltételezem, hogy a szlovákiai Kapona településről (Szabolcsban kutatok), de mi a jelentése? Köszönöm.

LvT Creative Commons License 2016.03.27 0 0 14337

A <c> nem olasható <e>-nek? Így esetleg lehetne kapcsolat a szláv Орешин ~ Orešin ~ Orzeszyn családnévvel (< szláv *oreša ’diófás, dióliget’ [< orech ’dió’ + -ja] + -in birtokosmelléknév-képző).

 

Más lehetőség, hogy az 1715. és 1720. évi összeírásokban előfordul az Orcsa vezetéknév, ehhez éppen elképzelhető egy -in birtokosmelléknév-képzős apanévi *Orčin /orcsin/ ’Orcsáé, Orcsa [leszármazott]-ja’ alak. A probléma az, hogy ez az Orcsa vezetéknév leginkább román kötődésűnek tetszik, tehát szláv továbbképzése magyar anyakönyvben nem tűnik túlzottan valószínűnek.

 

További lehetőség, ha feltesszük, hogy a név eleji H- lekophatott, ekkor talán a ritka cseh-szlovák Horčin ~ Chorčin vezetéknévhez juthatunk (? < hora ’erdő, hegy’ v. horký ’keserű’ v. chorý ’ beteg’ + -ca személynévképző + -in birtokosmelléknév-képző).

 

NB. A horcsin (хорчин) – amely nem tévesztendő össze a harcsin (харчин)-nal – egy kicsiny Belső-Mongóliai mongol népcsoport neve is, de ez nem lehet a név feltételezett alakja, ui. túl azon, hogy ilyen periférikus népcsoportból nemigen lesz népnévi megkülönböztető név, az írott mongol alakja, amely a korai átvétel alapja lehetett volna, qorčin (korcsin).

 

Másra egyelőre nem jutottam. 

Előzmény: szamovári (14333)
LvT Creative Commons License 2016.03.27 0 0 14336

Bacsovka: Szlovák családnév, amelynek mai írásmódja Bačovka. Kialakulása két féle módon is elképzelhető.

 

1. Anyanév a szlovák bačovka ’juhászné; számadójuhász, juhászgazda felesége’ foglalkozásnévből.

 

2. Ha nő vezetékneveként fordul elő, akkor lehet a Bača (tkp. ’számadó juhász, juhászgazda’) családnév nyelvjárási nőnemű alakja, azaz a köznyelvi Bačová helyi megfelelője. Vö. http://www.nyest.hu/hirek/szlav-nok-balti-asszonyok — Ezen az úton is lehet anyanév (tehát férfiak családneve is), csak akkor nem juhász foglalkozású személy feleségének a leszármazottait jelöli, hanem egy olyan asszonyét, akinek a férje Bača vezetéknevű volt. 

Előzmény: sTarrrz (14335)
sTarrrz Creative Commons License 2016.03.26 0 0 14335

Sziasztok!

A Bacsovka családnév eredete érdekelne.

köszönöm!

 

LvT Creative Commons License 2016.03.26 0 0 14334

Draveczky: Mai írásmódjában Dravecký alakú szlovák lakosnév, amely egy Dravce nevű településről elszármazót, oda való kapcsolatokkal bírót, esetleg ottani birtokost jelölt. A szóba jöhető települések a mai nevükön pl. Dravce (Szepesdaróc, ma Lőcse része), Panické Dravce (Panyidaróc), Šarišské Dravce (Daróc), Veľké Dravce (Nagydaróc), esetleg Dravce (ukr. Дравці / Dravci, m. Ungdaróc, ma Ungvár része).

 

A település darócok által lakott szolgálófalut jelöl. Ezek feladata az elejtett állatok húson kívül felhasználható részeinek (bőr, tülök stb.) levétele, ill. kikészítése volt. A daróc foglalkozásnév a szlovákban és a csehben járatos dravec ’ragadozó állat, ragadozó madár’ szó metonimikus átvétele. A szlovák településnevek is ennek a szónak a többes számú alakjai. 

Előzmény: sTarrrz (14331)
szamovári Creative Commons License 2016.03.26 0 0 14333

Mindkét bejegyzés az ónodi anyakönyvből való, az első 1712-ből, a második 1717-ből.

 

Az utóbbiról csatoltam egy bővebb képkivágást, a másikról sajnos nem tudok.

 

Az 1715-ös és más, a korszakból fennmaradt összeírásokat is átnéztem, de nem találtam hasonló vezetéknevű személyt.

 

Előzmény: LvT (14332)
LvT Creative Commons License 2016.03.26 0 0 14332

Erről lehetne bővebb háttérinfó (mikor, hol stb.), ill. bővebb képkivágat (a lejegyező írásának tanulmányozásához)?

Előzmény: szamovári (14329)
sTarrrz Creative Commons License 2016.03.25 0 0 14331

Sziasztok!

A Draveczky családnév eredete érdekelne.

Köszönöm!

szamovári Creative Commons License 2016.03.25 0 0 14330

A kép valahogy lemaradt:

Előzmény: szamovári (14329)
szamovári Creative Commons License 2016.03.25 0 0 14329

Az általam Orcsény/Orcsiny-nak olvasott vezetéknévről szeretnék többet megtudni.

 

Előre is köszönöm a segítséget!

 

 

vörösvári Creative Commons License 2016.03.23 0 0 14328

köszönöm a választ

Előzmény: LvT (14327)
LvT Creative Commons License 2016.03.22 0 0 14327

'Nagy(obb) / magas(abb) / testes(ebb) / idős(ebb) / tehetős(ebb) / tekintélyes(ebb) Muck / Mick / Nick'

Előzmény: vörösvári (14326)
vörösvári Creative Commons License 2016.03.22 0 0 14326

Akkor a Grossmuck a nagy ( idősebb ) Nikolaus jelentésű lehet ?

Előzmény: LvT (14325)
LvT Creative Commons License 2016.03.22 0 0 14325

A jelen nyelvállapotot tekintve igazad lenne, mert most tényleg ßsch [sʃ] > *[ʃʃ] > [ʃ] hasonulás lép fel, de a családnevek keletkezése történelmi folyamat, ezért az irodalom általában a XI–XIV. sz.-i középfelnémet (ill. középalnémet) alakokból szokta a neveket magyarázni. Ilyen szempontból pedig nem a Groß-Schmuck [gro:s- ʃmʊk] összetételből kell kiindulnunk, hanem a középfelnémet grōʒ-smuc ? [gro:s-ʂmuk]  formából. Ebből következően a ʒs ?[sʂ] hangkapcsolat előbb egyszerűsödhetett szótagzáró s [s]-szé, mielőtt a szótagkezdő sm- ?[ʂm] klaszter schm- [ʃm] ejtésűvé nem lett.

Előzmény: vrobee (14324)
vrobee Creative Commons License 2016.03.22 0 0 14324

egy ilyen feltételezett szibilánstorlódásnál valahogy amúgyis azt várnám, hogy az első essen ki, tehát /grosmuk/ és nem /groszmuk/ legyen a végeredmény.

Előzmény: LvT (14323)
LvT Creative Commons License 2016.03.21 0 0 14323

A Groß-Schmuck nekem is eszembe jutott, de azzal pont ugyanaz a gond, mint a Groß-Muck-kal, hogy az utótag nem illik a többi Groß-os összetétel sorába.  Ezért aztán nem is említettem. Utótagként a Mick, amely a Nick szláv szubsztrátumterületen jellemző változata, jó megoldásnak tűnik.

Előzmény: Mezőbándi (14321)
LvT Creative Commons License 2016.03.21 0 0 14322

> ez a név talán Hrkecz-ből is származhat amelyik vagy cseh vagy pedig horvát-jugoszláv is lehetne?

 

Gondoltam erre, de az /ü/ meglehetősen szokatlan toldóhang lenne. Így elvetettem.

 

A Hrkecz egyébként, ilyenformán leginkább kaj-horvát (esetleg szlovén) eredetű lehetne: http://www.locatemyname.com/croatia/Hrkec Irodalmi szerb-horvát megfelelője a Hrkac. Nem kizárt lenne cseh-szlovák Chrkec és Hrkec sem, de ezekre nem találtam előfordulási adatot. Ezeknek a jelentéséhez vö. szerb-horvát hrkati ’hortyog, horkol’, szlovák chrkať ’harákol, krákog, torkát köszörüli’, hrkať ’csörög, zörög’ + -ec személynévképző. 

Előzmény: Sarkel-a (14320)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.03.21 0 0 14321

Re: Grossmuck.

 

Bár a Grassmick alakváltozat fényében ez talán nem túl valószínű, de amúgy lehetséges lenne egy Gross+Schmuck összetételű név, és azután a [sch] hang kiesése? Vagy ilyen nem fordul elő?

Előzmény: LvT (14316)
Sarkel-a Creative Commons License 2016.03.21 0 0 14320

Köszönettel olvastam én is a név levetezését és nagyszerűen meghatározta a Kúnszentmártoni helységet, mivel a névviselő valóban onnan származik.

Egy nem szakember arra is gondolhat, hogy ez a név talán Hrkecz-ből is származhat amelyik vagy cseh vagy pedig horvát-jugoszláv is lehetne? és Magyarországon hozzáillesztettek egy magánhangzót, de persze ez csak egy laikus feltevés. Lehetne ennek is valami "értelme".Köszönöm előre is válaszát

Előzmény: LvT (14315)
LvT Creative Commons License 2016.03.20 0 0 14319

Gaidenecker: Német név, és azt gondolná az ember, hogy egy német Ecke ’sarok, szöglet, zug; szegély; sziklapárkány; ékszerűen határolt terület, valami szélén lévő terület’ (~ délnémet nyelvjárási Egg[e])  utótagú összetett település- vagy dűlőnévhez alkotott -er képzős lakosnévről lenne szó, minet pl. Honecker <: Hoheneck < hohe Ecke ’magas zug’, Schönecker < Schöneck < schöne Ecke ’szép zug’. — De egyrészt nem találtam *Gaideneck helynevet (Geiden-, Geuden- előtaggal és -egg utótaggal sem), másrészt az előtaghoz sem találtam német etimológiát, ami szükséges lenne ahhoz, hogy hipotetikusan feltehessük a név létezését.

 

Akad viszont német Gaideck név, amely szláv eredetű lehet. mint a gajda ’duda’ szó -ek kicsinyítő képzős alakja, vö. lengyel Gajdek. Ehhez az alapnévhez járulhat német -er apanévképző, amely a Gaidecker névalakot adja. Ez utóbbiból talán (!) a népetimológia beszúrhatta az -en szótagot a hohe Ecke > Hoheneck alakulás mintájára. Talán.

Előzmény: Sziker (14304)
Sarkel-a Creative Commons License 2016.03.20 0 0 14318

Nagyon köszönöm!! Ez a család a "kun" sztereotípiának külső-és belső tulajdonságokban megfelel. Hiszem hogy a nevük "gyökere" is ide tartozik.

Előzmény: LvT (14315)
vörösvári Creative Commons License 2016.03.20 0 0 14317

Köszönöm a segítséget, megint nagyon érdekes volt.

A Zang az eredeti alak.

Van egy Grassmick alak eleinte, lehet hogy az volt az eredeti.

Előzmény: LvT (14316)
LvT Creative Commons License 2016.03.20 0 0 14316

Grossmuck: Világosan összetett német családnévnek tűnik, ahol az előtag a német Groß ~ Gross ’nagy’ melléknév, ill. az ebből lett ragadvány- majd családnév. Végignézve az ilyen összetételeket, az utótag vagy gyakori foglalkozásnév (pl. Müller, Meyer), vagy gyakori személynév (Hans, Klaus, Kunz stb.) — kivéve persze az olyan összeforrott kifejezéseket, mint a Großkopf ’nagyfej(ű)’, illetve az apanévi szerepű és már szinte képzőként viselkedő -mann utótagot.

 

A probléma az, hogy a Muck utótag nem illeszkedik a fentiekhez. Önálló névként előfordul, de nem gyakori, és nem a várt motivációjú, mivel az alábbiakra vezethető vissza: 1. német Mücke ’szúnyog’ (izgága, tolakodó ember); 2. német Mucke ’szeszély, bogarasság’ ~ mucken ’morog, zúgolódik’; 3. szláv muka ’liszt’ (mint molnár, lisztkereskedő, pék ragadványneve).

 

Persze nem lehet kizárni, hogy két Muck nevűt is meg kellett különböztetni a Groß- előtaggal. De szokásosabb lenne a magyarázat, ha a Muck utótag valahogy a német Nikolaus ’Miklós’ személynév Nick rövidülésének írásbeli torzulása, vagy valamilyen alakváltozata lehetne.

 

 

Ruff: A Duden szerint a Rudolf személynév összevonásából keletkezett (a *Ruolf > Ruoff alakokon keresztül). Képzőtlen apanévként lett családnévvé.

 

 

Schmidinger: Kétféleképpen értelmezhető. 1 Egy bajor–felső-ausztriai Schmiding vagy Schmieding nevű településről* történő elszármazásra utaló -er képzős lakosnév. — 2. Kevésbé valószínűen egy Schmied ’kovács’ nevű vagy foglalkozású személy leszármazottait jelölte dupla (-ing és -er) apanévképzővel. — * A településnév arra utal, hogy egy Schmied ’kovács’ nevű vagy foglalkozású személy alapította, illetve az ő leszármazottai lakták. Esetleg kovácsok lakta szolgálófaluról van szó.

 

 

Zank / Zang: Ha a Zank [tsaŋk] alak az eredeti, akkor: 1. a lakóhely jellegzetességre utaló ragadványnév a mai német Zacke(n) ’fok, orom; csipke’ szó régebbi zanke alakjából. — 2. Jellemre utaló ragadványnév, vö. korai újfelnémet zangk ’viszály veszekedés’ köznév.

 

Ha a Zang [tsaŋ] az elsődleges, akkor kovácsot a jellemző munkaeszközével jelölő foglalkozásnév a német Zange ’fogó’ szóból.

 

 

Krapf: A Duden a vrobee által a 14312-ben említett etimológiákhoz (1. Krapfen-t, azaz ünnepi olajban sült süteményt, fánkot készítő pék, ill. azt szerető ember — 2. Jellemét vagy külalakját tekintve görbe ember ragadványneve) hozzátesz még egyet: 3. A szászországi Krappe (ma Löbau része) településre utaló képzőtlen lakosnév.

 

 

Probst: Vö. vrobee #14312, azaz ez a mai német Propst ’prépost, esperes’ szó korábbi írásváltozata (vö. ófelnémet probost). Azért térek ki erre mégis, hogy utaljak az etimológiailag ezzel összetartozó, 14302-ben elemzett Profuszek névre. Ugyanis a korábbi németben nemcsak egyházi elöljárót jelenthetett a szó, hanem világi elöljárót, felettest, felügyelőt is. Ezért ilyen értelmű foglalkozás-, ill. jogállási név lehet. Ha a katolikus egyházi értelemből indulunk ki, akkor a motiváció közvetett: egyrészt prépost(ság)nak szolgáló személy ragadványneve lehetett, másrészt metonimián alapuló jellemnév lehet (olyan ájtatatos, úgy öltözködik stb. mint egy prépost).

Előzmény: vörösvári (14311)
LvT Creative Commons License 2016.03.20 0 1 14315

Hürkecz: Magam – a névetimológiát tekintve – nem osztom Davies322 14062-beli véleményt, miszerint ez német név lenne*. Alakilag ugyanis egyáltalán nem német: kevés kivétellel az /ec/ – és főként a /kec/ – végű német nevek szláv eredetűek, ezekben pedig az az /ü/ nem etimologikus. Elképzelhető persze, hogy a potenciálisan az igen ritka szláv Hirkec (< Hirko / Hirka személynév + -ec kicsinyítő képző) olyan német nyelvjárási környezetbe kerül, ahol /i/ > /ü/ labializáció történik (pl. a Müller ↔ Miller stb. változás hiperkorrekciós hatására). De a várt német Hür(c)ke(t)z név nem mutatkozik.

 

A brabanti (holland) Hurk (tkp. ’„szarvszerű” > sarok, szöglet, zug’) helynévből lett Hur(c)ke(n)s [hœrkə(n)s] nevek ény-német környezetben hanghelyettesítéssel megjelenhetnek Hür- kezdettel, de ezekből az /ec/ végződés nem magyarázható.

 

A név ilyenformán magyar alakulatnak tűnik. Kakuk Mátyás a Kunszentmárton idegen családneveiről 1719–1945 c. tanulmányába** felveszi az ott 1755-től Hürkecz ~ Fürkesz ~ Fűrketz ~ Hirkesz ~ Hörketz ~ Hürkesz ~ Hürköcz ~ Űrkecz alakváltozatokban kimutatható nevet, de magyarázatot ő sem ad hozzá. A fenti variációkból azt lehet sejteni, hogy a név eredetibb alakjában -esz-re végződött, és csak a magyarban gyakori affrikációval lett /ec/ végű. Az f-fel kezdődő alakok vélhetően népetimológiásan keletkeztek, és nem a korábbi alakváltozatot sejtetik. Az első magánhangzó eredeti hangszínéről nem lehet könnyen dönteni, mert az i ~ ü ~ ö mindegyik irányban átalakulhattak egymásba; az ü-s alakok gyakoribb volta azonban inkább ennek az elsődlegessége mellett szól.

 

Ennél tovább nem jutottam, úgy tűnik, hogy a Hürkesz ~ Hürkec(z) név specifikus erre a környékre, és nem lepődnék meg, ha végső soron valamely, a magyarságban olvadt helyi etnikum (pl. a kun) nyelv személynevére (a magyar nyelvbe átkerült, de már kiveszett közszóra) menne vissza.

 

 

* Mindenesetre a német eredetre utaló adatokat érdemes lenne megemlítenie annak, akinek ilyen véleménye alakult ki. Hátha mégis meggyőzőek.

 

** In: Barnai Gábor, Pusztai Gabriella (szerk.): Kunszentmárton a mezőváros (2008), http://iparmuzeum.hu/kepek/szakmatorteneti_elektronikus_konyvtar/Kunszentmarton_a_mezovaros.pdf

Előzmény: Sarkel-a (14310)
vörösvári Creative Commons License 2016.03.18 0 0 14314

A Ruff - Reichenau szigete, Zang - Stockstadt Frankföldön, Krapf Morvaország, Probst - Hürrlingen Bonndorf mellett.

Előzmény: vörösvári (14311)
vörösvári Creative Commons License 2016.03.18 0 0 14313

köszönöm a választ :)

remélem talál rájuk választ, elég ritka nevek általában, amiket az őseim viseltek

kiírom addig a származási helyeiket, ahol ismerem

 

Előzmény: vrobee (14312)
vrobee Creative Commons License 2016.03.18 0 0 14312

amíg LvT nem ér rá :)

 

Krapf: "German: nickname for a small malformed individual, from Middle High German krapfe ‘hook’. In southern Germany the word was also applied to a type of crescent-shaped pastry, and the surname may thus also have been a metonymic occupational name for a baker." (ancestry.com)

 

Probst: szvsz lehet a Propst, azaz prépost alakváltozata.

Előzmény: vörösvári (14311)
vörösvári Creative Commons License 2016.03.18 0 0 14311

A Grossmuck, Ruff, Schmidinger, Zank / Zang, Krapf, Probst nevek után érdeklődnék. Előre köszönöm a választ. 

Sarkel-a Creative Commons License 2016.03.17 0 0 14310

LvT-nek kérdés, ugyan már egyszer feltettem (14058) Hürkecz név eredete érdekel, bár választ kaptam, (14062) azért szeretnék megerősítést, hogy tényleg jó a megoldás... köszi előre is!

 

Mezőbándi Creative Commons License 2016.03.16 0 0 14309

"Lehet, hogy rosszul fogalmaztam, de a Šika alapnév létezik."

 

Nem, újraolvastam, jól fogalmaztál, csak én nem figyeltem oda eléggé. Bocs.

 

 

Re: Kitajka. Hát igen, abban a vagyoni helyzetben, ahol a répa, a bab meg a dara is családnevet ad, egy selyemsál birtoklása végül is simán lehetett nemzedékekre kiható megkülönböztető jelző. Nem is nagyon lehet csodálkozni azon, ha kiszorít esetleg egy olyat, hogy lassú vagy buta. :)

Előzmény: LvT (14306)
hunrus Creative Commons License 2016.03.15 0 0 14308

Köszönöm szépen a válaszokat.

 

A гречка szót ismertem is az oroszból, asszociáltam is rá, de furcsának tűnt így a képzőtlen növénynév családnévként. Most már látom, hogy ez nem ritka, hiszen az Árpa, Búza is előfordul így, ill. az imént volt a Buob is.

Előzmény: LvT (14291)
LvT Creative Commons License 2016.03.15 0 0 14307

Pácsa: Vélhetően s Kázmér Miklós családnév-szótárában említett Pacsa vezetéknév alakváltozata lehet. Ezt a szerző az azonos régi magyar személynévből képző nélkül lett apanévnek veszi, amely a Pál egyházi név Pa- (Pá-) rövidüléséből és az összetett magyar -csa kicsinyítő képzőből alakult.

 

Kiss Lajos a Zala megyei Pacsa település etimológiájánál ezen kívül felveti a szerb-horvát Pajča személynévvel való összefüggést is. Ez utóbbi is a Pál név kicsinyített formája, csak a szerb-horvát Paja < Pavle formáé.

 

 

Becser: Szintén Kázmért idézem, aki ezt az azonos alakú régi magyar világi személynévre vezeti vissza képzőtlen apanévként. A személynév etimológiájáról nincs adatom.

 

 

Tancsa: Képzőtlen magyar apanév az azonos régi magyar személynévből, amely valamely Tan- alakú személynévi rövidülés és az összetett -csa kicsinyítő képző kapcsolata. A rövidült személynév eredetije lehet pl. a Tamás egyházi személynév vagy egy Sztan- kezdetű szláv név magyarosodása.

 

 

Pólya: Kázmér Miklós szerint a Pál személynév régi magyar Pólos alakjának rövidülése -a kicsinyítő képzővel, valamint a gyakori hangzó közi l > ly lágyulással. Családnévvé képzőtlen apanévi használatban lett. — Szerinte a pólya ’csecsemőruha’ szó hangtörténeti akadályok miatt nem jöhet szóba. Én azonban ilyen ragadványnévi eredetet sem zárnék ki.

Előzmény: Sziker (14304)
LvT Creative Commons License 2016.03.15 0 0 14306

Arra, hogy a kitajka mikor került be a nyelvbe, nem találtam adatot csak annyit, hogy a szlovák felé a lengyel volt a közvetítő (oda pedig az orosz). Abban igazad van, hogy a családnév-képződés általános időszakához képest valószínűleg kései. Az azonban különbség a Rása névhez képest, hogy nincs jobb alternatív etimológia: több lehetőség esetén hajlamosak vagyunk a kivételes fejlődést feltételező magyarázatokat elvetni.

 

Az időrendhez az általánosságban elmondható, hogy minél periferiálisabb egy csoport, egyrészt annál később jelennek meg a családnevek, másrészt annál változékonyabbak is maradnak a polgári anyakönyvezés beálltáig. Ezért valami esély van az alsóbb néprétegek közt a fősodornál későbbi keletkezésű vezetéknevekre. Ebbe a népmozgalmak is beszámítanak, hiszen az Alföldre való szlovák áttelepülés teljesen átrendezte a korábbi családneveket. Az utána ott beálló jobb mód viszont konzerválóan hatott, míg a Felföldön, ahol a rossz helyzetű szlovákok közt anyagiak nem nagyon öröklődtek, az alapváltozékonyság magasabb maradhatott.

 

Amúgy a sztenderd szótárak közül kimozdulva, úgy találtam, hogy a szlovák kitajka szónak további jelentése is van Kelet-Szlovákiában ’faág nehezen elérhető vége, különösen a fa csúcsa’, ’ostorhegy’. Az időbeli horizontja azonban ennek a szónak sem lehet sokkal korábbi, mint a textilé.

 

 ------------

 

> Re: Sikinya, Sikalák, Sikutyák. Érdekes, hogy egy ritka, nem adatolt alapnév három nevet is "terem" egyazon faluban, nem?

 

Lehet, hogy rosszul fogalmaztam, de a Šika alapnév létezik.  Az esetre, úgy vélem, három megoldás is adódik. (1)  Meglehet tényleg három hasonló, egymástól független ritka név került itt egymás mellé, és ez csak azért tűnik fel, mert ezt az aspektust vizsgáltuk. Ha más aspektust néztünk volna, akkor talán más ritka jegyek „sűrűsödtek” volna más neveknél, és lehet, hogy más faluban. Szerintem ez lehet a kutató optikája, amikor is az érdeménél jobban felnagyít valami megfigyelést.

 

(2) De az is lehet, hogy ezek a nevek eredetileg messzebb által egymástól, és éppen az egymás mellett élésük folytán hatottak közelítőleg egymásra a hangalakjukat is tekintve. Ilyenkor az etimológus látszólag téved, hiszen a másodlagos alakot elsődlegesként elemzi. Mivel az etimológia, mint minden diszciplína, mégiscsak a szabályos változásokból tud rendszert építeni, ezért az ilyen eseteket névcserének szoktuk tekinteni: azaz valaki felcserél két hasonló, de egyaránt elsődleges névformát.

 

(3) Végezetül az is leképzelhető, hogy egymás mellé került három Šika nevű ember, vagy egy ilyen személy családja vált háromfelé. Ez pedig magával hozta a megkülönböztetés kényszerét, és a különböző kicsinyítő képzők funkciója éppen ez: ugyanabból az alapnévből eltérő apellatívumokat generálnak.

 

Közben a Šika alapnévhez még eszembe jutott valami. Az is lehet, hogy a magyar Sike személy- (majd család-) név átvételéről van szó. Ez a Szixtusz (< latin Sixtus ’hatodik, hatodszülött’) egyházi név régi köznapi, rövidült magyar formája.

Előzmény: Mezőbándi (14303)
Sziker Creative Commons License 2016.03.15 0 0 14305

még megtoldanám a Pólya névvel...

Előzmény: Sziker (14304)
Sziker Creative Commons License 2016.03.15 0 0 14304

Kedves LvT, a következő nevekről szeretnék többet tudni. Kivétel nélkül a Duna-Tisza közéről valók.

 

Pácsa, Totobé, Becser, Lersák, Gaidenecker, Tancsa.

 

Köszönöm.

Előzmény: LvT (14302)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.03.15 0 0 14303

Köszi! Ez nem semmi munka volt.

 

Izgalmas ez a paraszti névkincs: Dugó, Lassú, Buta, Ostoba, Rabló, illetve Dara, Bab, Répa, Gabona... :D

 

Re: Kitajka. Elég régi ez az anyagnév és ruhadarab ahhoz, hogy családnevet adjon? (Emlékszel, pár éve szó volt a Rázsa névről, és később a Rása névről is.)

Bár, eléggé úgy tűnik, hogy Trsztenán még a XIX. században is valamelyest képlékenyek voltak a családnevek, és könnyen válhatott egy újabb ragadványnévből családnév. Vajon minek köszönhető ez a képlékenység ilyen későn? Azért ez nem volt jellemző az ország minden részére.

 

Re: Sikinya, Sikalák, Sikutyák. Érdekes, hogy egy ritka, nem adatolt alapnév három nevet is "terem" egyazon faluban, nem? Lehet, hogy ez az elterjedtség inkább tényleg a közszói eredet elméletét erősíti?

 

 

Előzmény: LvT (14302)
LvT Creative Commons License 2016.03.14 0 0 14302

Lustaságból nem linkelem meg a szlovák neveket. A jelenkori elterjedésüket itt lehet lekérdezni: http://slovniky.korpus.sk/?w=&s=prefix&c=W31f&lang=en&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8#

 

 

Profuszek: Ez a csehes szlovák profús (közszlovák profoz, cseh profous) ’tábori csendőr; foglár’ foglalkozásnév -ek kicsinyítő képzős származéka. — Az alapszó egyébként a prépost egyházi tisztséggel együtt a latin praepositus ’elöljáró’ szó származéka, csak annak propositus mellékalakjából keletkezett az ófrancia provost közvetítésével.

 

 

Lof(f)ai/y: A mai szlovák névkincsben Loffay, Loffaj, Lofay, Lofaj stb. alakban szerepel. Szerintem ez magyar -i (-y) képzős lakosnév. Az alapul szolgáló településnév talán a sárosi Lófalu (Kobyly) elképzelhető rövidült *Lófa alakja.

 

 

Kominek: Szlovák formája Komínek, és a Komín alapnév -ek kicsinyítő képzős származéka. Az alapnév közszói eredetű, l. szlovák komín ’kémény, kürtő’ (magának a komínek alaknak is van ’kis kémyén, kürtőcske’ közszói jelentése). Kéményrakással foglalkozó iparos, vagy jellegzetes kéményű házat bíró ember ragadványneve lehetett. A Komín alapnév önmagában is családnév, ill. ismert a nagyítórosszalló képzős Komiňák alak is.

 

 

Jarina: A jelenkorban is adatolható családnév közszói eredettel, l. szlovák jarina ’tavaszi vetés; tavasszal elvetett gabona’. Paraszt ragadványneve.

 

 

Suchor: Igen ritka, de a mai is kimutatható a szlovák Šuchor családnév, kissé gyakoribb változata a Šuchora. Ez a szlovák šuchoriť ’susog, suhog, zizeg, zörög; (fel)borzol, (össze)kócol, (össze)kuszál, felráz; porhanyósít, lazít’ igéhez képzett igei főnév.

 

 

Kapal(l)a(j): Kapala, ill. történeties-magyaros Kapalla alakban kimutatható Szlovákiában. Talán a kapať ’eltűnik, elvész; (el)pusztul’ ige -al(a) igenévképzős származéka. A feltételezhető jelentéshez l. szlovák kapalica ’tunya, rest, elkószáló asszony’ szó. — Ez azonban nem magyarázza meg a névvégi -j-t.

 

 

Lepacsek: Lepáček formában adatolható ma is Trsztenából. E mögött a régi szlovák lepák ’ostoba, tökfilkó, bolond ember’ szó -ek kicsinyítő képzős származéka áll.

 

 

Zboja: Ilyen alakban ma is szlovák családnév. Az alapszava a szlovák zboj ’rablás, fosztogatás; zsiványság, betyárság’, amelyhez személynévképzői szerepű -a végződés járult. L. még szlovák zbojník ’rabló, betyár, szegénylegény’.

zbojník ’rabló, betyár, szegénylegény’.

Előzmény: Mezőbándi (14295)
LvT Creative Commons License 2016.03.14 0 0 14301

Lustaságból nem linkelem meg a szlovák neveket. A jelenkori elterjedésüket itt lehet lekérdezni: http://slovniky.korpus.sk/?w=&s=prefix&c=W31f&lang=en&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8#

Ugyanez cseh: http://www.kdejsme.cz/ és lengyel http://www.moikrewni.pl/mapa/ változatban.

 

 

Szadlis: Ma Zsolnán (Žilina) akad szlovák Sadliš, Nowy Sączban lengyel Sadlisz családnév. Ez a jobb módra utaló ragadványnév lehet, a szlovák sadlo, lengyel sadło ’(állati) zsír, háj’ szó -iš / -isz kicsinyítő képzős származéka.

 

 

Kitajka: Mai szlovák családnévként nem mutatható ki, de köznévi alapja adatolható: a viseletre utaló ragadványnévről lehet szó, vö. régi szlovák kitajka ’(nyak-) sál’. — A szlovák szó mögött Kína orosz közvetítésű neve, a Kitaj áll. Ez köznévként kínai selyemhez hasonló könnyű anyagot jelölt, amely a -ka képzős nyaksál jellemző alapanyagát képezte.

 

 

Luty / Luti: Vö. szlovák ľúty ’vad, bősz, ádáz’, ukrán-ruszin лютый (ljutij) ’ua.’, lengyel luty ’erős’. A mai szlovák névkincsben nem mutatható ki, lenygel történeti alakjait találtam Lutti, Lutty, Luty, Lutyj alakban.

 

A nem túl megbízható lengyel forrásom elképzelhetőnek tartja a német Luther és a szláv Ľutobor nevek rövidült becézőjeként is. Mivel szláv -i (-y) kicsinyítő képző nincs, az utóbbit nem tartom elképzelhetőnek, az előbbit is csak német alakulatként.

 

 

Buob: Középszlovák hangalakú név, amelynek mai írásmódja Bôb, és a szlovák bôb ’bab’ közszóval azonos. Motiváció: jellemző termény, kedvelt étel.

 

 

Kvak: Viszonylag gyakori szlovák név, amely a Kvaka változatával együtt az előzőhöz hasonlóan növénynév lehet: kvak(a) ’karórépa’.

 

Német területen is ismert a Quack családnév, amely egyrészt a beszédmódra vagy a pletykásságra utalhat az (észak-) német quaken ’kuruttyol, fecseg’ igéből, vagy az alnémet Quack ’gyenge, erőtlen ember’ szóból lett ragadványnév lehet. A másik etimológiája felsőszorb: a fentihez hasonlóan a kwakaś ’kuruttyol, hápog, fecseg’ igéből vagy a kwak ’a kacsák hangja’ hangutánzó szóból.

 

A hangutánzó eredet a szlovák esetén sem zárható ki, vö. kvákať ’károg, hápog, kuruttyal, brekeg’, illetve kvaknúť ’leguggol’.

 

 

Mamlinda: A jelenkorban nem tudom adatolni. Főként két etimológiai lehetőséget látok, amelyek a középső szótag magyarázatában térnek el. Közös elem a névvégi -da kicsinyítő képző, és az alap a mama ’mama, anyu’ szó. A középső szótag vagy a nőnemű szavakhoz való -in birtokos melléknévképző, amely elé a meglágyult m ajakhang járulékaként a keleti szláv nyelvekben és a keleti szlovák nyelvjárásban szokásos módon ľ hang szúródott be. A másik lehetőség a mama szó játszi becézése, vö. a hasonlóan bővült cseh mamlenka ’anyácska’ szót.

 

Kisebb valószínűséggel az alap lehet a német Mammel személy- (majd család-) név szlávosodott alakja, amely pl. a lengyelből Mamla formában adatolható. Ugyanezt a hangalak esetleg a lengyel mamlać ’kérődzik, lustán rág’ igéből, ill. a szlovák mamľas ’mamlasz’ szóból is előállhat. Ekkor is -in birtokos melléknévképző és -da kicsinyítő képző alkotja a név további részeit.

 

 

Mokoss: Vö. a gyakoribb szlovák Mokoš családnevet, amelynek ritkább cseh Mokoš és lengyel Mokosz változatai vannak. Ennek alapjához l. szlovák mok ’folyadék, nyirok, nedv; ital’, moknúť ’ázik, nedvesedik, nedvedzik; (eső) esik’, mokrý ’nedves, vizes, nyirkos’. A név végén az -oš kicsinyítő képző áll.

 

 

Meress: Van ma is szlovák Mereš és Merešš (ez utóbbi Trsztenában is), de nem tűnik szlovák névnek. Magyar vonalon kellene körülnézni (egyelőre nincs találatom), illetve van lengyel Mereś név, amelynek a vége esetleg szlovákosodhatott alakban. Ez utóbbiról azt írják, hogy a Mar- kezdetű személynevek (Marek, Maria) becézője -eś kicsinyítő képzővel.

 

 

Pariz(s)a: Előfordul a mai szlovák névkincsben Pariža, Pariza, Paríža, Parýzová alakban is, Trsztenán az első forma mutatható ki.

 

A Szentmáriai-víztározó (Liptovská Mara) által elöntött egyik falu neve Párisháza (szlovákul Parížovce) volt, amely mutatja a kérdezett névvel azonos személynév régi előfordulását. Ez voltaképpen a Helenét elrabló trójai Parisz királyfi neve, amely a középkori irodalom nyomán divatnévként lehatolt az alsóbb néprétegekhez is. Perjámos alakban az apja, Priamosz, és Iktár formában a testvére Hektor is bekerült a térség tulajdonnév- és településnév-kincsébe.

 

 

Furdek: Ma is jelen van Trsztenában, A Furdík, Furdák szlovák nevek mutatják, hogy egy Furd- alapnév -ek kicsinyítő képzős származékáról van szó. Az alapnévhez talán l. lengyel furda ’apróság, csecsebecse; ostobaság’

Előzmény: Mezőbándi (14295)
LvT Creative Commons License 2016.03.14 0 0 14300

Corrigendum: šprindlík > šprndlík

Előzmény: LvT (14299)
LvT Creative Commons License 2016.03.14 0 0 14299

Mi a šprndeľ-t illeti 5 msh. van benne egymás után, és ez szerintem nem a csúcs, mert pl. a zmrzlina ’fagylalt’ szóban is ennyi van. Igaz, a šprndeľ „javára” írható, hogy ha ragozzuk, akkor az e kiesik,így már 6-os sorozat áll elő, pl. šprndľa tárgy-és birtokos eset, ill. kicsinyítő képzős šprindlík. A hatos sorozat már tényleg ritka lehet, ha lesz időm, akkor csinálok egy korpuszvizsgálatot.

 

 

Lustaságból nem linkelem meg a szlovák neveket. A jelenkori elterjedésüket itt lehet lekérdezni: http://slovniky.korpus.sk/?w=&s=prefix&c=W31f&lang=en&d=priezviska&ie=utf-8&oe=utf-8#

 

 

Lohaz(z)a: Adja magát alapul a szlovák nyelvjárási lohaza ’árpadara; abból készült étel’ szó, mint kedvelt vagy gyakori táplálékot megnevező ragadványnév.

 

 

Dilong: Máig megvan Trszetnán (ez előbbivel szemben), Poprádon stb. A radixIndex.com kimutat Delong és Delonga neveket. A Duden a Delang családnevet ismerteti, amely egyrészt a határozott névelős német der Lange ’a hosszú’ kifejezés nyelvjárási alakja, másrészt a felsőszorb delan ’lapályon lakó / síksági szorb, alsó-lausitzi szorb’ népnév németes népetimologikus alakja. — Esetünkben szerintem az előbbi értelemmel azonos német névalakulat lehet mögötte.

 

 

Sikinya: Jelenleg is létező név Šikyňa írásmóddal Szuchahorán (Suchá Hora). Nincs egyértelmű etimológiája, az -yňa nőneműsítő képző, így talán anyanévről van szó, amelynek alapja a Šika egyéni- (majd család-) név nőnemű változata. Ha ez nem valami Ši- kezdetű személynév köznapi formája, akkor az alábbi közszavak egyikének tövéhez kötődhet, mint šík ’(csata-) sor, vonal, felsorakoztatott csapat’, šikmý ’ferde’, šikovný ’ügyes’.

 

 

Sikalák: Alsókubin környékén ma előfordul a Šikala név, a kérdezett név ennek -ák nagyító-rosszalló képzős származéka lehet. Az alapnév a fenti Sikinya név alapjával lehet azonos, csak az -ala személynévképzővel alakult. — A nevet lengyel névsorokban is megtaláltam Szykałak formában, de a jelenkorban már ott sem adatolható.

 

 

Sikutyák: Illava és Pozsony környékén jelenkori adata van a szlovák Šikuta családnévnek. Ha az utóbbihoz -ák nagyító-rosszalló képző járul, akkor megkapjuk a kérdezett nevet: Šikuťák ~Šikutiak. Az -uta a szlovákban ritka kicsinyítő képző, de más neveken is kimutatható, vö. Blahuta < Blaho <: blahý ’boldog’. Az alapnév az előző két kérdezett névvel azonos Šika lehet.

 

 

Skaplár: Nem sikerült kimutatnom, az etimológia sem egyértelmű. Két lehetőség merült fel bennem. Egyrészt a hipotetikus *škapiar foglalkozásnév keleti nyelvjárási változata lehet, ahol a lágy ajakhang után l szúródott be. Ez a foglalkozásnév a škapa ’gebe, sovány ló’ szóból alakulhatott -ár ~-iar foglalkozásnévvel.

 

Másrészt, és talán ez a valószínűbb, a szlovák škapuliar szó szinkópás alakváltozata állhat mögötte. A škapuliar jelentése: ’olyan népi amulett, amely két posztódarabból áll, amelyekre imát vagy szentképet hímeztek’, ill. ’skapuláré, egyes szerzetesöltözékek rátett vállrésze’. Az elsőnek elnevezett ilyen amulettet viselhetett. — A szó a latin scapulare szlovákosodása. A latin kifejezés a scapula (többes számban scapulae) ’lapocka, váll, hát’ szó továbbképzése az -arium eszköznévképző többes számú alakjával.

 

 

Lolják: Ma nem mutatható ki, *Loľák ~ *Loliak, esetleg *Ľoľák ~ *Ľoliak alakban rekonstruálható. Ez a „Lolka, Bolka” rajzfilmpárosból ismert lengyel Lolek ~ Łolek névvel azonos tövű lehet, csak nem az -ek kicsinyítő képzővel, hanem a szlovák -ák ~ -iak nagyító-rosszalló képzővel alakult. A név töve a szlovák ľoľo ’buta, lassú észjárású férfi’, lengyel lol(a) ’semmirekellő ember’ közszóval azonos. (A név a lágy lj hangkapcsolat miatt nem lehet lengyel.)

 

 

Lusbetják: Brezovica központtal ma is kimutatható szlovák név Lužbeťák írásmóddal. Úgy vélem, anyanév lehet, az Alžbeta ’Erzsébet’ személynév Al- > Ol- > *Lo- > Lu- hangátvetéses, zárt ejtésű formájához járulhatott az -ák (-iak) nagyító-rosszalló képző. — A név köztes, záródó Olžbut formája is adatolható szlovák családnévként.

 

 

Kijak: Szlovák írásformája Kyjak, de több más szláv nyelvben is kialakulhatott. Ma Szlovákiában Herhely (Harhaj), Zsolna (Žilina), Elecske (Alekšince) stb. környékén fordul elő. Az etimológiája kétszintű lehet. Egyrészt közvetlenül eredhetett a szlovák (és más szláv) kyjak ’bunkó, dorong’ szóból, másrészt -ák (-iak) nagyító-rosszalló képzős alakulat lehet az azonos jelentésű szlovák (és más szláv) kyj szóból.

 

Ui. Ez utóbbi azért érdekes, mert ugyanez a Kyj ’bunkó, dorog’ személynév áll a Kiev (Київ, Киев) városnév mögött, csak ebben az esetben a lágy -ev birtokos melléknév-képzővel bővült.

 

 

Tjarbak: Jelenkori szlovák családnévként nem mutatható ki, de az etimológiája egyértelműnek látszik, a szlovák ťarbák ’esetlen, ügyetlen, nehézkes, lassú személy’ közszóval azonos ragadványnév lehet.

Előzmény: Mezőbándi (14295)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.03.14 0 0 14298

Köszi. Azért ez rekorder lehet, ami a torlódó mássalhangzók számát illeti, nem? :)

Előzmény: LvT (14297)
LvT Creative Commons License 2016.03.13 0 0 14297

Hukkle …

 

Ami a „gyönyörűséges” Sprngyely nevet illeti, az voltaképpen köznévi eredetű ragadványnév a szlovák šprndeľ ’gyerkőc, poronty; „dugó” (kistermetű ember gúnyneve)’ szóból.

Előzmény: Mezőbándi (14295)
LvT Creative Commons License 2016.03.13 0 0 14296

Morosz: Ez nyilvánvalóan a keleti szláv Мороз (Moroz; Ukr., Bel., Or.) vezetéknév kiejtett változatát* tükröző írásmódja. A név a keleti szláv мороз (moroz) ’fagy’ közszóval azonos. Az elnevezés motivációja többféle lehet: az illető nagyobb fokú hidegtűrése, vagy éppen a csökkent végtagi keringés miatti hidegérzet, de utalhat fagyos jellemre, ősz szőrzetre, és fagykárra vagy téli történésre vonatkozó eseménynév is lehet.

 

Szlovák, ill. szer-horvát változatából lett a Mráz családnév, amely Maráz alakban magyarosodott. — Kicsinyítő képzős lengyel formájából alakult Sławomir Mrożek író vezetékneve (bár ez utóbbi forrása lehet még az Ambroży ’Ambróz[iusz]’ egyházi név rövidülése is).

 

* A szóvégi mássalhangzók zöngetlenedése általános a németben és a szláv nyelvekben. Az egyik kivétel az ukrán, ahol marad a /moroz/ ejtés. Ezért közvetlen ukrán eredet nem valószínű, de német, szlovák stb. közvetítéssel ez sem zárható ki.

Előzmény: Ketseyah (14294)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.03.13 0 0 14295

Nos, kedves LvT! Összeszedtem a korábbi hónapok neveit. Néhány már megválaszoltak (Gotsal, Oszadjan, Mamira, Szopucs), azokat kiszedtem.

 

Tehát Trsztenáról:

 

Lohaz(z)a

Dilong (később Dilonk alakban is)

Sikinya

 

Sikalák

Sikutyák (nagyon igyekeztem Sikulyáknak olvasni, de nem az)

Skaplák

Lolják

Lusbetják

Kijak

 

Tjarbak

 

Szadlis

Kitajka

Luty/Luti

Buob

Kvak

Mamlinda

Mokoss [mokos]

Meress

Pariz(s)a

Furdek (Furdok olvasata is lehetséges)

 

Profuszek

Lof(f)ai/y

Kominek

Jarina

Suchor

Kapal(l)a(j)

Lepacsek

Zboja

 

Ja, és a gyönyörűséges Sprngyely Csimhováról, Trsztenától nem messze, 1800-as évek első fele.

Ketseyah Creative Commons License 2016.03.13 0 0 14294

Köszönöm a választ!

A Morosz családnév milyen eredetű? Görög katolikus volt az illető, ha ez esetleg számít valamit.

LvT Creative Commons License 2016.03.13 0 0 14293

Ad Golenyák: A morva-szlovák Holeňák, Holeniak változatából (esetleg annak cseh, ukrán megfelelőjéből) lett a magyar Holenyák családnév. 

Előzmény: LvT (14290)
LvT Creative Commons License 2016.03.12 0 0 14292

Bogoly: A Bagoly családnév (észak-) keleti nyelvjárási változata, így metaforikus ragadványnév lehet, amely arra utalhat pl. az elsőnek elnevezett sokat virraszthatott, álmatlanságban szenvedhetett, vagy az átlagosnál nagyobb feje, szeme volt stb. 

Előzmény: sTarrrz (14286)
LvT Creative Commons License 2016.03.12 0 0 14291

Krusó: Nehéz ügy, mert jelenkori előfordulási adatai nincsenek, ugyanakkor szinte minden szláv nyelvben kialakulhatott olyan tövek önállósulásával, mint a szlovák krušiť ’gyötör, sanyargat; zúz, aprít, darabokra tör’, krušný ’nyomasztó, terhes, keserves’, kruch ~ krušok ’karaj, szelet’, szerb-horvát kruh ’kenyér’, lengyel krusza ’körte’. Emiatt a magyar névforma forrását nem tudom azonosítani.

 

Az -o a névben kicsinyítő szerepű tővégződés. Ha ezt -ko kicsinyítő képző váltja, akkor már könnyebben adatolható szláv névalakokhoz jutunk, mint a szlovák Kruško, lengyel Kruszko, horvát Kruško.

 

 

Hrecska: Vö. ukrán Гречка (Hrecska), amely a termelt növényre, gyakori/kedvelt táplálékra utaló képzőtlen ragadványnév, l. ukrán гречка (hrecska) ’hajdina, pohánka, Fagopyrum esculentum’. — Az ukrán növénynév a ’görög’ népnév származéka. Hasonló alakulat a magyarban a tatárka, ill. a tatárbúza, amely szintén egy hajdinafajt, a Fagopyrum tatarica-t jelenti.

 

 

Marada: Vö. morva-szlovák Marada, (Cs., Szlk.) családnév. Az etimológiája nem tiszta, mert a szláv -da kicsinyítő képző leginkább zárt tőhöz szokott járulni, bár Kniezsa adatolja a Mikuláš ’Miklósa’ névből származó Mikuda-t. Szláv etimológia esetén anyanév lehet, a Mária személynév Mara rövidülése lehet az alap.

 

Szlovákiában azonban a Hegyentúlon ismert a Maradík vezetéknév, amely ugyan lehet a Marada továbbképzése -ík kicsinyítő képzővel, de ugyanakkor alakilag egybeesik a magyar Maradék ’sokgyermekes családban az utolsó gyermek; utószülött, apja halála után születet gyermek’ családnév í-ző változatával. Ez megengedi azt a feltételezést, hogy a szlovák név a magyar átvétele legyen, a Marada pedig ebből való visszaképzés.

 

 

Bagala: Vö. a Léva környékén központosuló szlovák Bagala. A nevet máshonnan nem tudtam adatolni, az etimológiáját nem látom, de -ala képzős származék lehet egy olyan tőből, amely a g hang miatt végső soron nem szlovák. 

Előzmény: hunrus (14284)
LvT Creative Commons License 2016.03.12 0 0 14290

Golenyák: Vö. dk-lengyelországi Goleniak, orosz Голеняк (Golenyak) és a ma családnévként nem kimutatható, de korábban akár létezhető szerb-horvát-szlovén *Golenjak. Ez az elsőnek elnevezett jellegzetes testrészére utaló, -ak személynévképzős ragadványnév, vö. lengyel goleń, orosz голень (goleny), szerb-horvát golen ’lábszár’. Hasonló köznyelvi képzéshez l. szlovén golenjak ’lábszárvédő, kamásli’.

Előzmény: Ketseyah (14285)
dzsonivir. Creative Commons License 2016.03.12 0 0 14289
hunrus Creative Commons License 2016.03.10 0 0 14288

Ény egy kis falu Szlovákiában, Lévától (Levice) nyugatra, szlovák neve Iňa.

Előzmény: toberci98 (14287)
toberci98 Creative Commons License 2016.03.10 0 0 14287

Sziasztok!

 

Mit gondoltok az Ényi/Enyi vezetéknévről?

Mi lehet az eredete? Honnan származhat? 

 

 

Köszi előre is!

 

sTarrrz Creative Commons License 2016.03.09 0 0 14286

Sziasztok!

A Bogoly családnév eredete érdekelne.

Köszönöm!

Ketseyah Creative Commons License 2016.03.06 0 0 14285

Sziasztok!

A Golenyák vezetéknév eredetét szeretném megtudni.

 

hunrus Creative Commons License 2016.03.06 0 0 14284

Kedves LvT!

 

Remélem, nem vagy túlterhelve.

Az alábbi családnevek eredetére lennék kíváncsi:

 

Krusó

Hrecska

Marada

Bagala

vörösvári Creative Commons License 2016.03.04 0 0 14283

Nagyon köszönöm a választ. 

Egész sokoldalú őseim voltak :)

Előzmény: LvT (14277)
hunrus Creative Commons License 2016.03.03 0 0 14282

Már volt róla szó korábban, bemásolom ide LvT válaszát:

 

Ulveczky / Ülveczky / Ölveczky: Úgy vélem, hogy egy magyar Ölved helynévhez járulhatott a szláv, és ez esetben leginkább szlovák –ský lakosnévképző, így normatív helyesírású alakja Ölvedský lenne, szlovákos kiejtéssel Ulvedský (az /ü/-s alak talán a kettő kontaminációja, de az is lehet, hogy esetleg magyar ü-ző nyelvjárási alak szemben a köznyelvi /ö/-vel).

 

A Trencsén vármegyei Ölvednek csak a XX. sz.-ban lett ilyen magyar neve (korábban Jasztrabje volt magyarul is), ezt így kizárhatjuk a név forrásaként. A Hont vármegyei Nagy- (Mező-) és Kisölved pedig a magyar lakossága miatt nem valószínű, bár azért nem zárható ki.

 

Így a legvalószínűbbnek látszik a Békéscsaba területén lévő valahai Ölved (vö. itt 36/38. old.). Ez utóbbi magyarázná azt is, hogy miért maradt meg az /ö/ egyes esetekben, ill. miért hiányzik a név a mai szlovákiai névkincsből: így ugyanis sajátos alföldi szlovák fejlemény lenne.

Előzmény: Beatrixos (14280)
Mene9 Creative Commons License 2016.03.03 0 0 14281

Nagyon szépen köszönöm a válaszokat! Sokat segített!

Előzmény: LvT (14279)
Beatrixos Creative Commons License 2016.03.03 0 0 14280

Ölveczky családnév jelentését, eredetét kutatom. Tud valaki infót erről? 

LvT Creative Commons License 2016.03.03 0 0 14279

Burbucs: 1910-ből találtam szlovén adatot a Burbuč névre Goriziából (ma Olaszország), ehhez taéán illik, hogy a RadixIndex.com-on a II. vh. alatt Rijekában van a Burbucs névnek előfordulása. Mai horvát nemzetiségi előfordulása is van Tótszerdahelyről (ma Magyarország). Van azonban lengyel Burbuć [burbutɕ] családnév is (a gdański vajdaságból), amely talán ilyen alakban is magyarosodhat. A lengyel esetén egy forrás a burbotać ’morog, dörmög, korog’ igéből vezeti le.

 

Lehet, hogy van más lehetőség is, de ilyenre [eddig] nem találtam. 

Előzmény: Mene9 (14268)
LvT Creative Commons License 2016.03.03 0 0 14278

Preszlen: Szlovák vagy szlovén családnév lehet. Jóllehet ezek törzsterületén nem tudtam kimutatni, de más opció szerintem nemigen lehetséges*. Ez a munkaeszközt megnevező foglalkozásnév, vö. szlovák preslen ’pereszlen, orsópörgettyű, orsó végére erősített karika/súly’, szlovén nyelvjárási preslen ’rokka, fonókerék’.

 

* A megfelelő szláv közszó a magyarba is bekerült mint pereszlen, de annak már a XVI. sz.-i felbukkanásakor fel volt oldva a szó eleji mássalhangzó-torlódás. Ez utóbbi miatt zárható ki a magyar eredet.

 

Nyitrapereszlény (Preseľany, Szlovákia) neve vélhetően ide tartozik annyiban, hogy a korai személynévként használt kérdéses szlávból ered, mivel első említésekor 1280-ban Prezlen-ként említik. A honti [Ipoly-] Pereszlény (Preseľany nad Ipľom) neve azonban csak ehhez hasonult, mert első említéséből egy másik szláv személynév bukkan elő: 1156: Prilscan (olv: Prisclan, azaz *Prislan).

Előzmény: Mene9 (14268)
LvT Creative Commons License 2016.03.03 0 0 14277

Sailer: A német Seiler családnév írásváltozata. Ez azonos a német Seiler ’kötélverő, kötélgyártó’ közszói foglalkozásnévvel.

 

 

Schroff: A lakóhely jellegzetesességére utaló német megkülönböztető név, vö. német Schroff ~ Schrof(f)en ’szirt, szikla; meredek hegyfal’.

 

 

Mesmer: A Messmer, Meßmer, Mesner, Messner, Meßner változatokkal együtt német (régi, nyelvjárási) Mesner ’sekrestyés, egyházhi’ közszói foglalkozásnévvel azonos. — Ez utóbbi a középkori latin ma(n)sionarius ’egyházszolga; (eredetileg) házgondnok’ szó honosodása. Az pedig a latin mansio ’maradás, tartózkodás; szállás, (lak)hely; jobbágytelek’ szó származéka.

 

 

Bayer: Népnév, vö. német Bayer ’bajor’. L. még http://forum.index.hu/Search/showArticleResult?topic_id=9056730&aq_ext=1&aq_text=Bayer

 

 

Haim, Heim: Ez képzőtlen apanév, a régi német Heimo személynév modern hangalakjának kétféle írásmódja. A Heimo az ógermán *haimaz ’otthon, ház, szállás’ előtagú összetett germán személynevek (pl. német Heinrich, Heimbert) önállósult rövidülése. — Voltaképpen azonos a német Heim ’otthon, lakás, szállás’ közszóval, de az irodalom szerint a kapcsolat az előzőekben kifejtettek szerint csak közvetett. 

Előzmény: vörösvári (14272)
vörösvári Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14276

Ez a dűlőnév változat lehet a legvalószínűbb, nagyon köszönöm a segítséget.

Előzmény: LvT (14274)
vörösvári Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14275

Az anyakönyvben Reutebuch volt, csak olvastam az egyéb változatokról.

Előzmény: LvT (14274)
LvT Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14274

Első ránézésre az előtag nagy valószínűséggel a délnémet Reut(e) ’irtványföld’ szó. Sok délnémet nyelvjárásban megfigyelhető az illabializáció, vagy az a jelenség, hogy az ajakkerekítéses magánhangzók elvesztik az ajakkerekítést. Így lesz ebből Rait(e), amely a köznémet helyesírási konvenció miatt Reit(e) írásmódú is lehet (sőt gyakrabban ilyen).

 

Az utótag a német Buch ’könyv’ szóval látszik egyezni, de talán inkább a Buche ’bükk(fa)’ szóról van szó. Ezt a kettőt nehéz összerakni, talán irtásföldön maghagyott, vagy annak a határán álló bükkről van szó. Ez esetben lakóhelyi névről lehet szó, de a hozzá tartozó települést, dűlőt stb. ki kellene tudni mutatni, de ez eddig nem sikerült.

 

Az előtag ei-je azonban lehet eredeti is (és ez írható ai-jal is), vö. svájci, nyelvjárási Reite ’szénapadlás; asztagláb, lóhereszárító, szárítóbak/-állvány; ív, kanyar’, Reitel ’(kötál)szorító-/csavaró-/tekerőfa,; husáng, fiatal, fa(törzs); ösztöke, orrszorító’, ill. ’hinta’, Reiten ’lovaglás’, Reiter ’ rosta’, ill. ’lovas’. A köznémet -ck-nak a délnémetben sokszor -ch felel meg, emellett az u és o váltakozhat. Így az utótag is lehet Bock ’bak (állat és eszköz)’. Bizonyos körülmények köt a régi u nevekben és nyelvjárási szavakban megmaradhat, és nem válik au-vá, tehát a Bauch ’has’ szót is rekonstruálhatjuk belőle. Ezenkívül a Burkhard személynév is rövidülhet Buck-ká (amely délen akár továbbalakulhat Buch-há).

 

Tehát, ha a ránézésre adódó, „elsődleges” etimológia helyett keresnénk a fenti probléma miatt másikat, akkor annyi lehetőség bomlik ki, hogy miattuk távolabb kerülünk a megoldástól. 

Előzmény: vörösvári (14273)
vörösvári Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14273

Van még Raitebuch, Raithebuch, Reithebuch, Reuthebuch változata is.

Előzmény: LvT (14271)
vörösvári Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14272

Nagyon köszönöm. Igen, ők mind Schwandorfban éltek Tuttlingen közelében, ahogy az a öt ősöm is akiket még megkérdezek: Sailer, Schroff, Mesmer, Bayer, Haim / Heim.

Előzmény: LvT (14271)
LvT Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14271

Geiger: Ez német tudás mellett egyértelmű foglalkozásnév, a magyar Hegedűs vezetéknév szoros párhuzama. — Németország szerte elterjedt, de délnyugaton (alemann-sváb-keleti frank területen) a leggyakoribb.

 

 

Reutebuch / Reitebuch: Sváb–alsó-alemann név, amelynek a jelenkorban koncentráltan fordul elő, központja ajakkerekítéses (eu) változatban Tuttlingen-Sigmaringen, illabializált (ei) verzióban Ostallgäu. Az etimológiáját egyelőre nem látom.

 

 

Rossnagler / Rossnagel: Az első változatban képzős, a másodikban képzőtlen foglalkozásnév, amely patkolókovácsot jelöl, vö. német Ross (Roß) ’paripa, ló’, Nagel ’köröm’. — Jelenleg képzőtlenül gyakoribb, és Karlsruhe környékén koncentrálódik.

 

 

Fuchs: Szintén intuitív, azonos a német Fuchs ’róka’ állatnévvel. A motiváció elsősorban a vörös hajszín, vagy a ravasz jellem. Ugyanakkor lehet utalhat rókaprém ruházatra, zömmel rókára vadászó foglalkozásra vagy rókaprémet feldolgozó szűcsre. Továbbá a középkorban sok német városban neveztek el rókáról házakat (Haus zum Fuchs) az ilyen tulajdonosa is megkaphatta megkülönböztető névként. — Felnémet nyelvterületen igen gyakori, általános elterjedtségű név.

 

 

Futterknecht: Olyan szolga (Knecht) foglalkozásneve, akinek állatok (lovak, marhák) takarmányozása (Futter) volt a feladata. — Jelenlegi elterjedtsége megegyezik a Reutebuch és Reitebuch közös elterjedtségével.  

Előzmény: vörösvári (14256)
LvT Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14270

> Ezen jót mosolyogtam, hiszen - amennyiben még emlékszel

 

Minden kijelentést az adott kontextusban érdemes értékelni. Én vörösvári kérdésére válaszoltam, és ezt konkretizálva: ritka családnév esetén arról nem mondhatunk semmit, hogy egy magyarországi német név Svábföldön alakult-e ki, vagy már itt az áttelepülés után.  De ezenkívül sok mást megmondhatunk, csak ezekre most vörösvári nem kérdezett rá. 

 

 

> azonban ami a mém-elméletet illeti, tulajdonképpen ez emelte az evolúció elméletét - az evolúció mechanizmusát - egyetemes érvényűvé

 

Ez az, ami miatt a memetikát akkor is fenntartásokkal kell kezelni, ha részleteket megmagyaráz. Ez a félreértés, amely már a szociáldarwinizmus esetén is sokba került.

 

Előzmény: keményen dolgozó kisember (14266)
LvT Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14269

Vesztergom: Továbbra sincs más, mint a 11614-es. 

 

A többit az erre fordítható időm függvényében adom majd.

Előzmény: Mene9 (14268)
Mene9 Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14268

Kedves LvT!

 

A következő családnevek eredete felől szeretnék érdeklődni:

Peszlen, Vesztergom, Burbucs.

 

Válaszát előre is Köszönöm!

Réka_kereső Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14267

Köszönöm ismét! Sokat segített!

Előzmény: LvT (14263)
keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.03.01 0 0 14266

Én egy általánosan alkalmazható modellre igyekeztem felhívni a figyelmet. A családnevet tulajdonképpen egy Y-kromoszómán öröklődő virtuális génnek is tekinthetjük, amely - bizonyos korlátok között - a génekhez hasonlóan képes mutálódni. Ennélfogva a genetikában ismert jelenségek számos analógiája alkalmazható esetükben. Ami a kivételeket illeti én a "sodródás" helyett inkább az "alapító hatást" emelném ki az adott példában, hiszen a magyarországi német és szlovák betelepítések esetén inkább ez a szabály játszik...

 

"Így én úgy vélem, ritka családnév esetén éppen a ritkaság miatt nem mondhatunk semmit. Hacsak, ahogy a tevék esetén az ásatag leletekből ettől eltérő kép nem bontakozik ki. Vagyis a vezetékneveknél maradva: vissza kell őket az anyakönyvekben és dokumentumokban minél inkább követni."

 

Ezen jót mosolyogtam, hiszen - amennyiben még emlékszel - korábban éppen erről vitáztam hosszasan veled, miszerint ritkának számító, régi világi személynévi eredetű családnevek esetében, mielőtt megmondanánk a "tutit", nem árt annak a névnek a történetét (fejlődését, eloszlását) korabeli dokumentumokból rekonstruálni...

 

Ami Dawkinst illeti, teljes életművének valóban vannak szakmailag és emberileg is erősen vitatható fejezetei, azonban ami a mém-elméletet illeti, tulajdonképpen ez emelte az evolúció elméletét - az evolúció mechanizmusát - egyetemes érvényűvé, s ezért fontos és időtálló alapelv.

Előzmény: LvT (14264)
hunrus Creative Commons License 2016.02.29 0 0 14265

Nem tudtam, mire utal az angol idézet a végén, de aztán ráleltem a Pink Floyd számra. :-)

(A címe pontosan: Careful with that axe, Eugene.)

Előzmény: LvT (14264)
LvT Creative Commons License 2016.02.29 0 0 14264

A kérdéshez azért hozzátenném, hogy a genetikai változatosság csak stabil populáció esetén korrelál a „honossággal”. Egyébként ellentétes irányú folyamatok is fellépnek, pl. a genetikai sodródás. Közismert ellenpéldaként említem a teveféléket, amelyek Észak-Amerikában alakultak ki, de ott kihaltak, és most ott csak visszatelepített képviselőik vannak, amelyek genetikai változatossága – természetszerűleg – csekély.

 

Ugyanígy számolni kell memetikai sodródással is, ha az adott mém frekvenciája alacsony. vörösvári kérdése ritka családnevekre vonatkozott, így szerintem ezek esetén a sodródás sokkal inkább hat, mint a normál eloszlás. Így én úgy vélem, ritka családnév esetén éppen a ritkaság miatt nem mondhatunk semmit. Hacsak, ahogy a tevék esetén az ásatag leletekből ettől eltérő kép nem bontakozik ki. Vagyis a vezetékneveknél maradva: vissza kell őket az anyakönyvekben és dokumentumokban minél inkább követni.

 

Végezetül, én becsülöm Dawkinst az evolúciógenetikai felvetéseiért. A memetikaiakért már nem annyira. a szociáldarwinizmus kapcsán már láttuk, hogy a biológiai szervezettséget leíró teorémák nem feltétlenül működnek szociológiai szinten. Mondhatnám, carefully with that axe, Eugine.

Előzmény: keményen dolgozó kisember (14259)
LvT Creative Commons License 2016.02.29 0 0 14263

> A radixindexen milyen adatokat találok meg?

 

Nyolc adatbázist tartalmaz a történelmi Magyarország területéről a XIX-XX. sz.-ból. Ezek listája: http://www.radixindex.com/hu/adatbazisok

 

 

> Egyéb internetes forrásban sajnos nem találtam Kozalek Mártont semmilyen változatban ... Van ötleted, hogy hol lenne érdemes megnézni?

 

Sajnos én egy véletlenül idecsöppent és itt ragadt etimológus vagyok, és nem foglalkozom genealógiával, a saját családoméval sem.  Semmilyen tanácsot nem tudok adni, de van egy topik, amely az átjárások folytán ennek a társa lett, a Családfakutatás. Ott e téren gyakorlott nickek vannak: http://forum.index.hu/Article/showArticle?t=9000502

 

Előzmény: Réka_kereső (14258)
LvT Creative Commons License 2016.02.29 0 0 14262

Az 1890. évi népszámlálási adatok anyanyelv és hitfelekezet szerinti bontása elérhető online: http://konyvtar.ksh.hu/inc/kb_statisztika/helysegnevtar/1892/index.html. Itt a 414. oldalon található a budapesti adatsor. Eszerint az akkori 491.938 lakosból 27.449 volt szlovák anyanyelvű, ami 5,6%. (És egyben ez a 3. legnépesebb nemzetiség a 66,3% magyar és a 24,0% német után.)

Előzmény: hunrus (14261)
hunrus Creative Commons License 2016.02.29 0 0 14261

Köszönöm szépen, ez ismét nagyon érdekes olvasmány volt. Nem közvetlenül ide tartozik, de Szentendre kapcsán merült fel bennem, hogy a 19. sz. végén Budapest lakosságának hány százaléka lehetett szlovák anyanyelvű? 

Előzmény: LvT (14243)
vörösvári Creative Commons License 2016.02.29 0 0 14260

A genetikában én is hallottam erről, elég hihetően hangzik, de nem értek hozzá.

Előzmény: keményen dolgozó kisember (14259)
keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.02.29 0 0 14259

Ez egy érdekes kérdés, én egy analógiát hoznék erre. Ma már kevesen tudják, hogy a mém kifejezés egykor nem celebekről készült vicces képet jelentett, hanem Richard Dawkins biológus alkotta meg a gén analógiájára. A mém eredetileg olyan kulturális - esetünkben nyelvi - entitást jelöl, amely a génekhez hasonlóan rendelkezik három fő tulajdonsággal:

  1. képes a szaporodásra
  2. tulajdonságait átörökíti
  3. változékony, vagyis az átörökítés folyamatába hibák csúszhatnak, utat nyitva ezzel különböző változatok megjelenésének

Nos, egy családnév - az eredeti definíció értelmében - tökéletes példája a mémnek, mivel mindhárom fontos tulajdonsággal rendelkezik. Entitások ilyen populációjában idővel evolúciós folyamatok mennek végbe, vagyis az idő előrehaladtával a populáción belül változatok (mutációk) jelennek meg, és ezeket a változatokat különböző szelekciós tényezők tovább alakítják.

 

A fenti analógia alapján tehát azt mondhatjuk, ha egy családnévnek adott területen minél több - egyetlen „ősi” alakból levezethető – változata van jelen, annál régebb óta van jelen ott az adott családnév. Ezeket a területeket megvizsgálva jó eséllyel meglelhetjük a családnév kialakulásának helyét, de ennek eldöntésére nyilván több szempontot is figyelembe kell még venni. A változatok száma a lényeges tehát, nem pedig a családnév egy adott alakjának abszolút mennyisége.

 

Ennek alátámasztására végül hoznék egy biológiai példát. Ma az emberiség legnagyobb és legsűrűbb populációi Délkelet- Ázsiában találhatók, ebből azonban nem következik, hogy ott alakult ki az emberiség. Ugyanis, ha a populációk genetikai heterogenitását vizsgáljuk, az messze a legnagyobb értéket Afrika középső részein mutatja, vagyis ez az a terület, ahol a legtöbb idő telt el a sokféle mutáció felhalmozódásához.

 

 

Előzmény: vörösvári (14257)
Réka_kereső Creative Commons License 2016.02.28 0 0 14258

A radixindexen milyen adatokat találok meg? Egyéb internetes forrásban sajnos nem találtam Kozalek Mártont semmilyen változatban, pedig a XIX. század századfordulós szlovák keresztleveleit elég jól feldolgozták már, úgyhogy tartok tőle, hogy Szlovákia ki lett zárva. Van ötleted, hogy hol lenne érdemes megnézni?

Előre is köszönöm!

Réka

Előzmény: LvT (14253)
vörösvári Creative Commons License 2016.02.28 0 0 14257

Nem értek a nyelvtörténethez. Egy ritka családnév esetében, ha egy adott helyen van a legtöbb belőle, akkor ott alakulhatott ki ? 

Előzmény: LvT (14252)
vörösvári Creative Commons License 2016.02.28 0 0 14256

A Geiger, Reutebuch / Reitebuch, Rossnagler / Rossnagel, Fuchs, Futterknecht nevek után érdeklődnék.

LvT Creative Commons License 2016.02.28 0 0 14255

> A magyar KÉT-S királyság területéről /Equador/

 

Szeretném jelezni, hogy az évekkel ezelőtt kialakult megosztásnak megfelelően az ilyen téma az Alternatív elméletek fórumcsoporton tárgyalandó, esetleg Móricz János apropóján a Rejtélyes dolgokban. Itt az a III. 1. H. moderációs alapelvet sérti.  

 

 

> ha mégis oláh eredetű akkor se román http://www.angelfire.com/realm3/hmult1/cikkek/olah3.htm

 

A dákoromán kontinuitást elutasító szemmel is elmondható, hogy ez az iromány már akkor is tényállításokat kifordító románellenes pamflet volt, amikor megírták. Ennek idézése szintén az alternatív vagy a politikai dühöngő topikokra való.

 

És offtopik, mert őstörténeti megfontolásokkal nem lehet tagadni azt a jelenvaló nyelvi tényt, hogy a Tulca településnévhez (szintén függetlenül annak eredetétől) a románban a Tulcan lakosnév tartozik. A nevek eredetét pedig a legutolsó képzési mozzanat határozza meg.

 

Lehet persze más etimológiákat felvetni (alappal, amely nálad most hiányzott), de a román eredet lehetősége akkor is megmarad. Mert, a beírásodból sugallt szemlélettel ellentétben a neveknek lehet többes eredete, illetve a az azonos hangalak nem feltétlenül jelent azonos eredetet.  

Előzmény: Pontosító (14251)
vörösvári Creative Commons License 2016.02.28 0 0 14254

Nagyon köszönöm az alapos munkát, ezek szerint frank eredetű volt az ősöm. Szerintem az olajkereskedő a legvalószínűbb, több német blogban is olvastam arról, hogy olajkereskedő őseik voltak a 17-18.században, persze elég fura foglalkozás.

Előzmény: LvT (14252)
LvT Creative Commons License 2016.02.28 0 0 14253

>  Már csak a cseh vagy szlovák felmenőket kellene megtalálnom.

 

Röviden céloztam a zöngés z-s alak miatt a német közvetítésre. Így lehet, hogy időben visszafelé elsőnek német környezetben találod meg őket, és csak onnan visszafelé követve jutsz szlávokhoz.

Előzmény: Réka_kereső (14250)
LvT Creative Commons License 2016.02.28 0 0 14252

Az Ulzimer is eléggé adatolhatatlan névnek látszik, hacsak nem véljük úgy, hogy a ritka, ma alsó-frank területen adatolható Ulzheimer lakosnév torzulásáról lehet szó. A név alapjául szolgáló Ulzheim (melynek jelentése ’Ulz [< Ulrich] otthona’) település a mai rajna-pfalzi Ober-Olm részét képezi.

 

Az Ulsamer névvel más a helyzet annyiban, hogy ez biztosan adatolható német családnév, amelynek mai centruma az alsófrank Würzburgba esik, amely közúton csak 200 km-re esik Rheinstettentől. Vélhetően tahát inkább ez lehetett az eredeti névalak, és az Ulzimer ebből torzulhatott. Ez utóbbi talán magyarosan is olvasható,, és akkor csak a-i eltérés van a két névalak közt.

 

 

Az Ulsamer-nek (amelynek akad sokkal ritkább Ulsammer formája is) azonban nem találom az etimológiáját. Adna magát itt is az -er képzős lakosnév, de az alaptelepülést nem találom. A bajor nyelvjárási Sammer szó foglalkozásnévi családnevet is adott, ennek köznémet alakja a Säumer ’ hajtó, málhásállat vagy társzekér vezetője’. Elképzelhető lenne, hogy az kettős nevet adjon az Ulrich-ból rövidült Uhl névvel, de ennek az a gyengéje, hogy a feltételezett eredetihez hasonló (tehát dupla mm-et, ill. nyújtó h-t tartalmazó) alakok ritkák vagy nem adatolhatók. [A poszt végén erre még visszatérek!]

 

A németben létezik a melléknevet képző -sam utótag, melynek jelentése névszóhoz járulva ’-ható, -hető’, ill. ’-as, -es’, igén pedig ’-ó,-ő; -va, -ve, -n’. Mind minden német melléknév hímnemű erős ragozásban ez felveheti az -er toldalékot, és az ilyen erős ragozású formák a németben családnevet is adhatnak, pl. Lang ~ Langer ’hosszú, magas’. Ilyen német nevek pl. Ehrsam ’tisztes, tiszteletreméltó, jóravaló’, Seltsam ’különös, furcsa, idegen(szerű)’.

 

Vannak továbbá olyan német összetett nevek, amelyek végén a -sam a mai köznémet Samen ’mag, szem, csíra’ szó változata. Az ilyenek apanévi származékukban felvehetik az -er képzőt. Példák: dny-német Dörsam <: középfelnémet torse ’(káposzta-) torzsa [termesztője]’, Magsam ’mákszem [termesztője, sajtolója]’ <: ófelnémet mago, māho > mai német Mohn ’mák’, Rübsam ’répamag [termesztője, sajtolója]’ < Rübe ’tarlórépa; takarmányrépa’.

 

Az utóbbi két etimológiához azonban az Ul- előtagot kellene megfelelő jelentésben értelmezni. Ha feltesszük a szó eleji Wo- > Wu- > U- alakulást, akkor eljuthatunk a ritka, szótárban nem, de az interneten adatolható német wohlsam melléknévhez, amelynek a szövegkörnyezetből számomra kitetsző jelentése ’kellemes, pihentető, gyógyító’. Ezzel az a baj, hogy ilyen hangalakulásra egyrészt nem találtam példát, az eredetinek feltételezett alak sem mutatható ki, ugyanakkor az alapul vett kifejezés is ritkának és esetlegesnek tűnik a névképződéshez.

 

A másik ötletem az volt, hogy a növénymagokat gyakran olaj sajtolására termesztették. A magból olajat kinyerő foglalkozás neve német területen Ölmüller ’olajmolnár’, Ölschläger ’olajütő’, amely vezetéknevet is adott. Azt leírják, hogy a német nyelvterület nyugati részén az Öl ’olaj’ szó hangalakja umlaut nélküli Ohlig (vö. még alnémet és holland olie), így itt az ’olajütő’-t Ohligschläger-nek hívják. A németben az o > u záródás nem ritka (miként a fordítottja sem), így az ’olaj’ hangalakja a luxemburgi németben is Uelech ['uə̯ləx]. Így az irodalmi német Ölsam(e) ’olajos mag, [Grimmnél:] répamag, repcemag’ szónak talán lehetett *Ulsam változata, amely ilyet termesztő paraszt neve lehetett a Rübsam-hoz hasonlóan. Az -er toldalék, mint már fentebb jeleztem, ’olajos magvat termesztő leszármazottja’ értelmű apanevet képezhetett.

 

Ui. Hogy most az utolsó pillanatban Grimm szótárának on-line változatában rákerestem az Ölsame szóra, vettem észre, hogy a következő lexéma az Ölsäumer ’„olajhajtó”, olajfuvaros, az olajat málhásállatokkal eladni vivő’. A fenti már elemzett irodalmi Säumer ~ bajor Sammer megfelelés alapján talán ennek is feltételezhető egy nyelvjárási Ulsammer változata, amely a kérdezett név alapja lehet. Igaz, ekkor is probléma az, hogy az eredetinek feltételezett dupla mm-es forma a ritkább.

Előzmény: vörösvári (14249)
Pontosító Creative Commons License 2016.02.28 -1 0 14251

Szia pontosítanák Tulkán névről szóló tévhitről ha mégis oláh eredetű akkor se román

http://www.angelfire.com/realm3/hmult1/cikkek/olah3.htm

egy hej iszlámábád mellett

https://en.wikipedia.org/wiki/Tulkan,_West_Azerbaijan

de van Ecuador területén tulkán nevezetű hely 

http://kri-fu-fa.gportal.hu/portal/kri-fu-fa/upload/540457_1230295196_03815.pdf

Móricz János kutatásainak összefoglalása

Összehasonlító nyelvészeti példatár A magyar KÉT-S királyság területérl /Equador/ egynéhány családi, földrajzi és helységnevet úgy ahogy azokat a spanyol hódítók az erszakos nyelvcsere idején feljegyezték. Az alább közölt nevek jelentését ez ideig a nyelvészek nem tudták megfejteni.

 

Toaba Udushi Zhilla Wartán Tokte Ushupud Zhillag Wartatán Tumbura Uyawari Zhillay Wartasaka Tumb-apa Uzhud Zhillaz-hun Washko Tumb Ujompud Zhima Wasuntos Tumbéla Usuay Zhimazhuma Waragz-hun Tombéla Urgachimbiro Zhinpali Wazhalán Tisa Uray Zhimpi Wazhankay Tisay Uzi Zhidilig Werdéleg Tisaleo Urkullo Zhing Wayta Tisawano Ung Zhing-lág Wasichike Tisaluma Ungi Zhinadél Waslika Tásunta Ungai Zhio Wanay Tinkota Ur Zhikilán Was Tingo Ura Zhiray Waladél Tel Ur-ko Zhirkay Wámag Tukerreg Uri Zugochi Washeo Tutasi Zakonzela Zugando Wapán Tude Zapancha Zupi Wata Tusa Zapchi Zusita Zhiri Tus-apo Zafla Zuritunga Zhirpud Tusig Zaraesa Zunilla Zhitigsán Tuaipanazt Zala Zumba Zharban Tusbay Zalán Zumbarko Zhordán Tusnamin Zalánta Zumbi Zhondéleg Tulali Zano Ziji Zhuma Tulaki Zenkii Zizalema Zhumanga Trichango Zanko Ziligato Zhunid (Tulkán) Zangivalin Zelipacha Zhumo

Előzmény: Mezőbándi (8168)
Réka_kereső Creative Commons License 2016.02.27 0 0 14250

Fantasztikus vagy! Nagyon szépen köszönöm!

Teljesen reális is. Az 1800-as évek elejéig sikerült visszakeresnem a családfámat és földművesek voltak, úgyhogy telitalálat! Már csak a cseh vagy szlovák felmenőket kellene megtalálnom. :-)

Előzmény: LvT (14244)
vörösvári Creative Commons License 2016.02.27 0 0 14249

Rheinstetten városa Badenben a származási hely.

Előzmény: vörösvári (14248)
vörösvári Creative Commons License 2016.02.27 0 0 14248

Igen ugyanaz a név, de jobban utánanézve, Ulzimer lehetett az eredeti alak.

Előzmény: LvT (14247)
LvT Creative Commons License 2016.02.27 0 0 14247

Ulzinger: Nem jutottam definit megoldásra. Nyilvánvalóan német névről van szó, és adódna, hogy egy Ulzing nevű helyre utaló lakosnév legyen. egy ilyenre találtam utalást Ultzing írásmóddal. Egy XIX. sz.-i konkordátum szerint ez a bambergi püspökség egyik parókiája. Utalhatna tehát ez a név az innen történt elszármazásra, az ide való kapcsolatokra, esetleg az itteni birtokra.

 

Azonban ezen kívül más forrásban nem találtam meg ezt a települést, így lehet, hogy elírás, ezért a névvel nem lehet összekötni. Alternatív etimológiára adhat okot az Ultzmann név, amely egy Ultz személynévhez alkotott apanév. Az -ing és az -er toldalékok is apanévképzők a németben, így lehet, hogy a névben ennek az Ultz személynévnek a származékát is kereshetjük. A probléma az, hogy nem nagyon találtam esetet a dupla -ing + -er képzős apanévre: ezek etimológiájára az átnéztem esetekben mindig lakosnévi eredetet adnak.

 

Ez az Ultz személynév az Uhl (Uhlmann) és az Utz (Utzmann) nevekkel együtt a német Ulrich (< ógermán *ōþalą ’örökség, [családi] birtok, otthon’ + *rīkijaz ’hatalommal bíró, [valamit] uraló; gazdag’) személynév rövidülésének -(t)z kicsinyítő képzős származéka lehet.

 

A német Uhle családnevet a fentin kívül visszavezetik még a középalnémet ule ’bagoly’ (vö. mai német Eule, holland uil) szóra mint metonimikus ragadványnevet.

 

 

Ulsamer: Erre még kevesebb ötletem van, sőt. A „Ulzinger / Ulsamer” hivatkozásodból úgy vélem, hogy valamilyen kontextusban az Ulzinger variánsa lehet. Ennek az alapját nem nagyon látom, de ha kézírás kiolvasásáról van szó, akkor visszakérdezek: nem lehet, hogy az Ul[t]s[m]anner forma torzulása? Ez esetben esetleg -ing ↔ -mann képzőcserével össze lehetne kötni a kettőt (bár ez azért furcsa dolog lenne).

Előzmény: vörösvári (14237)
vörösvári Creative Commons License 2016.02.27 0 0 14246

Nagyon köszönöm a választ, ismét sokat tanultam.

Előzmény: LvT (14245)
LvT Creative Commons License 2016.02.27 0 0 14245

Fiehl: Az ógermán *felu (> német viel) ’sok, nagyon’ vagy az ógörög φίλος (filosz) ’szeretett, kedves; …-t szerető’ taggal kezdődő német nevek (mint Filiber, Filimar, ill. Philipp) önállósult rövidülése. Az azonos személynévből képző nélkül lett apanévi jelentésű családnév.

 

 

Eisenkrammer: Az Eisenkrämer (Eisenkraemer, Eisenkremer) alakban is ismert, ’vasárus, vasáruval foglalkozó kiskereskedő’ értelmű foglalkozásnév umlaut nélküli, nyelvjárási formája.

 

 

Zetlmayer: A német Meier ~ Meyer ~ Maier ~ Mayer ’intéző, jószágigazgató, gondnok; (paraszti) haszonbérlő, (nemesi) örökbérlő’ foglalkozásnév gyakran kapcsolódik a terményre, a személyre, a lakhelyre stb. utaló előtaggal, és már több ilyen összetett név is előfordult korábban, vö. #5951, #4256, #4085, #3543, #1327.

 

Ebben az esetben a Zetl előtag az irodalmi német Zettel szó délnémet formája, amely önmagában is családnevet adott, amely két foglalkozásra is utalhat: (1) ’írnok’, vö. mai német Zettel ’cédula; (régen) teleírt vagy megírandó lap, okmány’, ill. (2) ’takács’ a középfelnémet zettel ’nyüst, a szövőszéken a szövetet felhúzó szerkezet vagy lánc’ szóból.

 

Adott esetben tehát egy olyan haszonbérlőről lehet szó, akinek a (vagy rokonának, ismerősének) a neve Zetl volt, vagy írástudó, ill. takács is volt egyben.

 

 

Halmschlager: ’Szárvágó’ értelmű német foglalkozásnév, amely gabona-, nád- stb. aratóját jelöli. A név umlaut nélküli nyelvjárási alakú.

 

 

Gleichauff: Ismert német területen, különösen Hessenben és Württembergben az Auf der Gleiche dűlőnév. A türingiai Römhildnek van Gleicherwiesen nevű településrésze, amely (modernizált német helyesírással) a Gleichen auf der Wiesen kifejezésből univerbalizálódott. Egyes magyarázatok szerint ez két hasonló (vö. gleich ’egyforma, egyenlő, azonos’) földrajzi objektum (pl. két azonos magasságú hegy) közelségére, az ahhoz való viszonyításra utal. De szerintem emellett valamiféle közbirtokosságra is gondolhatunk, ahol a közösség egyenlően használhatta az adott dűlőt, rétet, erdőt stb.

 

Úgy vélem, a kérdezett név képzőtlen lakosnév, amely egy ilyen nevű külterületen, településrészen lévő lakhelyre utal. 

Előzmény: vörösvári (14237)
LvT Creative Commons License 2016.02.27 0 1 14244

Kozalek, Kozalik, Koszalik: Úgy vélem, hogy ez a Kovalik / Kovalek szláv névvel azonos felépítésű lehet. Erről már volt szó a 4148-asban és az 5951-esben. De itt álljon az alakulás ideillő menete: kovať ’kovácsol, vasal’ ige + -aľ foglalkozásnév-képző > kovaľ ’aki kovácsol, vasal, azaz kovács’ + -ek vagy -ík kicsinyítő képző > kovalek / kovalík ’a kisebb, fiatalabb, nekünk kedvesebb vagy éppen lebecsültebb stb. kovács’.

 

A kérdezett nevet kapjuk, ha a kovať helyett a szláv kosiť ’kaszál, arat’ igét vesszük alapul, ekkor képezhető a *kosaľ ’aki kaszál, arat; azaz kaszás, arató’, főnév, illetve annak kicsinyített *kosalek / *kosalík formái, jóllehet ezeket így nem tudtam kimutatni. Ezek a szláv nevek Koszalek / Koszalik formában kerülhettek be a magyarba, ahol – az etimológiát már nem érezve – a magánhangzók közt az sz hang z-vé zöngésedhetett. Esetleg a német is lehetett a közvetítő, mert ott ez a zöngésedés természetesebb.

 

A mai, valamint a RadixIndex.com-on mutatkozó elterjedésből úgy tűnik, hogy a szlávon belül cseh, morva vagy szlovák névről lehet szó. Mint írtam, a pontos szláv megfelelő nem mutatható ki, de szlovák területen előfordul a közeli Kosalník névforma, és Csehországtól Szlovákiáig akad párhuzamos Kosáč, Kosáček, Kosačík, amelyek úgy viszonyulnak a kérdezett névhez, mint a Kováč ~ Kovaček ~ Kovačík a Kovaľ ~ Kovalek ~ Kovalik névbokorhoz (azaz az -aľ képző helyett a rokon értelmű -áč szerepel bennük).

Előzmény: Réka_kereső (14242)
LvT Creative Commons License 2016.02.27 0 0 14243

Pistyur: A RadixIndex.com Szentendréről és a nógrádi Érsekvadkertről adatolja, és a mai vezetékes telefonkönyv szerint is hasonló a helyzet. Ez utóbbi magyar-szlovák vegyes település volt, és a szlovákok Szentendrén is jelenvoltak*. Így én ezt a nevet szlovák eredetűnek vélem, annál is inkább, mivel a budapesti kiadású, a magyar kormányhoz közel álló Slovenské noviny 1915. január 27-i számának a losonci 25. közös gyalogezred háborúban meghalt és megsebesült zömmel szlovák katonáit felsoroló hírében szerepel az érsekvadkerti Pišťur Florián és Pišťur Ignác.

 

Ez a név azonban vélhetően itt keletkezett, mert más területen nyoma nincs, csupán hasonló képzésűeknek, mint szlovák Pišťák, Pištík ~ Pištik, esetleg Pištej. Ezek, úgy tűnik, az István egyházi név magyar Pista becézőjéből keletkeztek szlovák kicsinyítő képzőkkel. Az –úr használatához vö. szlovák Mišo ’Misi’ > Mišur (> magyar Misur), magyar Bence > szlovák Benco > Bencur (> magyar Benczur) stb.

 

Az előbb említett Pištej családnévnek talán nem ez az etimológiája, hanem mondatnévként a szlovák pištať ’sípol, sivít, csipog, cincog’ ige felszólító módú alakja lehet, amelyet sípon szívesen vagy jól játszó kaphatott ragadványnévül.  Ezt az alapot sem lehet kizárni a Pišťur esetén sem.

 

* Az 1890-os népszámláláskor Szentendre lakosságának 23,6%-a volt szlovák anyanyelvű, ez meghaladta a szerbek 19,1%-os arányát.

 

 

Tyirityán: Valóban elsőre románnak imponál, és bizonyos román nyelvjárásokban a /t/ is meglágyul, amelyet a magyar így átvehet, vö. Tyiulesd településnév a román Tiuleşti-ből, ill. Muntyán vezetéknév a román Muntean (tkp. ’hegyvidéki) névből. Részletesebb vizsgálattal azonban nem találtam megfelelő román etimológiát.

 

A nevet a RadixIndex.com Ópécskáról (ma Pecica / Pécska része, Románia), ez román-szerb vegyes lakosságú település volt. Ez alkalmat adott arra, hogy a nézőpontomat szélesítsem.

 

A szerb-horvát névkincsben adatolt a Ćirić családnév, amely valamely, a görög Κύρι- (Küri- < κύριος /küriosz/ ’úr, uralkodó; az Úr[isten]’) kezdetű egyházi személynév (főként Ćiril[o] ’Kirill’, Cirijak ’Cirják’) rövidülésének továbbképzése az -ić apanévképzővel. A kótyavetye (< szerb-hotvát ko hoće veće ’ki akar többet [adni érte?]’) szó, a Sztevanovity (< Stevanović) családnév mutatja, hogy a szerb-horvát ć hang a magyarba ty-ként is bekerülhet (nemcsak cs-ként). Ennek megfelelően a RadixIndex.com a magyarosodott írásmódú Tyirity vezetéknevet is kimutatja a szerb és horvát népcsoportok lakta történelmi magyarországi területekről, többek közt Ópécskáról is.

 

Én a Tyirityán nevet a fenti Ćirić ~ Tyirity családnév származékának gondolom. A név bővülése talán már szerbekkel együtt élő románok ajkán történhetett, ahol adaptív elemként aggathatták a szerb névre a gyakori román -(e)an(u) névképző toldalékot. A bácskai román nyelvjárásban is lágyulhat i és félhangzós e előtt a t, így a névtárakban nem, de a Google-lel adatolható Tiritean forma lehet ennek a névnek a román írásmódja.

 

Ui. A szerb-horvát is ismeri az -an névképző toldalékot (vö. Dušan, Zoran), de ez már nem járul az -ić apanévképzőhöz. Ebből vélem, hogy a Ćirić nevet nem délszlávok képzeték tovább. 

Előzmény: hunrus (14236)
Réka_kereső Creative Commons License 2016.02.25 0 0 14242

Sziasztok!

Nagyon örülök, hogy rátaláltam erre a fórumra.

Meg tudná valaki mondani, hogy a Kozalek név milyen eredetű és mi a jelentése?

Több változatát találtam az 1800-as évek végéről: Kosalik, Koszalik, Kozalik, Kosalek.

Előre is köszönöm!

zerfer Creative Commons License 2016.02.25 0 0 14241

Nem beszélve az ottani anyakönyvekről... Hemzsegnek a Rúzs Molnárok, Füsti Molnárok, Mecs Baloghok.

Előzmény: Törölt nick (14239)
Törölt nick Creative Commons License 2016.02.25 0 0 14240

2xkiss

Itt is köszönöm a választ!

Előzmény: 2xkiss (14234)
Törölt nick Creative Commons License 2016.02.25 0 0 14239

Köszönöm a választ LvT!

 

Egyébként a Mecs Balogh utca ma is létezik SZENTESEN IS! Átutazóként botlottam bele és nagyon érdekelt. 

Még egyszer köszönöm

Előzmény: LvT (14235)
pilotzolee Creative Commons License 2016.02.24 0 0 14238

Köszönöm a részletes elemzést a Tipka névvel kapcsolatban. Kutatásaimból úgy tűnik, hogy a kőszegi család egy tagja került Pécsre egy másik pedig Szabadkára. Szóval meglehetősen ritka név volt. A Kőszegből, valamint a későbbi horvát/bunyevác családi házasságból én a bunyevácra tippelek. 

Előzmény: hunrus (14236)
vörösvári Creative Commons License 2016.02.24 0 0 14237

A Fiehl, Eisenkrammer, Zetlmayer, Halmschlager, Gleichauff, Ulzinger / Ulsamer nevek után érdeklődnék.

hunrus Creative Commons License 2016.02.24 0 0 14236

A Pistyur és a Tyirityán családnevek eredetére lennék kíváncsi.

Az első vajon lehet-e a Pista becenév "továbbfejlesztése", vagy ahhoz semmi köze?

A második románosnak tűnik, de furcsák ezek a "ty"-k.

LvT Creative Commons License 2016.02.24 0 1 14235

Szűcs Judit: Szentesi ragadványnevek az 1857-es népösszeírás jegyzéke alapján, Névtani Értesítő 15., 297-299. oldal

 

„[…] Szülővárosom családneveivel, az írásban is rögzült (és csak szóban terjedt) ragadványnevekkel gyerekkoromban, az ötvenes években ismerkedtem meg. Szentesről elköltözve, alkalomadtán az országot járva, a városra jellemző neveket hallva – például: Dósai, Rúzs Molnár, Vecseri Szabó, Kanász Nagy – az otthonosság érzetét keltették bennem.

Az egy-egy településen, így Szentesen is gyakran előforduló családneveket az elébe vetett jelző tette újból egyedivé. Ezek egy része írásban is rögzült. Csak sajnálhatjuk, hogy generációk során át használt ragadványnevek „tulajdonosait” vagy családtagjait anyakönyvezéskor lebeszélték a kettős vezetéknév használatáról. (Erre a XX. század elejéről vannak adataink.) Így például a Kőteleki Nagy és Inokai Tóth családok tagjai valamikori származási helyüket jelölő nevüket elvesztve, beolvadtak a Nagy-ok és Tóth-ok tömegébe. Ezáltal nyelvi, névtani kifejezésmódunk gazdagsága is csökkent. […]

Az alábbiakban a [1857-es népösszeírási] jegyzéken található ragadványneveket a családnevek alatt rendezve mutatom be, tehát például Balog(h) Szabó a Szabó alatt szerepel. […]

Balog: Csákó, Mecs, Mets, Páhi, Sz. (Az Sz. lehetséges feloldása az 1870-es összeírás alapján Szépe.); […] Molnár: Alsó, Béres, Bölcskey, Bődi, B., Dévai, Dósai, D., Füsti, F., Gazsi, Győző, Jakab, Juhász, Kis, Rúzs, S., Szarka, Sz. (Az S. feloldása az 1870-es összeírás és Dr. Kálmán Dezső gyűjtése alapján Sarki.); […]

Az előbbiekben láthattuk, hogy egy-egy családnév hány és milyen előtagot kapott, a gyakori név viselőjét milyen jelzővel különböztették meg egymástól. […]

Legtöbb előtagot a Nagy (42), Szabó (28) és a Tóth (22) nevűek kaptak. Az 1857-es jegyzék 231 fajta ragadványnevet tartalmaz (ahol a kezdőbetűvel jelzett név teljes alakban is szerepel, például Kanfi Horváth és K. Horváth, ott a két nevet egynek vettem). […]”

 

A kérdezted Szentesi utcákat tehát szentesi családokról nevezték el. A Rúzs-Molnár egyébként a vezetékes telefonkönyvben máig megtalálható Szentesen, a Mecs-Balogh pedig e nem messzi Hódmezővásárhelyen és Fábiánsebestyénen. De erről már téged tájékoztatott Mezőbándi a 14196-osban és 2xkiss a 14234-esben. Ha többet akarsz tudni, akkor Szentesen kell helytörténészt keresned.

Előzmény: Törölt nick (14232)
2xkiss Creative Commons License 2016.02.24 0 1 14234

Szia!

 

Korábban a Mezőbándi által adott válasz, és az általa hivatkozott előző LvT hozzászólás lényegében azért megadta a kérdésedre a tudást.

Mindkét név máig élő, és persze már nem csak Szentesen.

Az anyakönyvek szerint 1798-ban már volt Rúzs Molnár család, és 1823-ban pedig Mecs Balogh család a városban. Ezeken kívül a Mecs és a Rúzs családnév is van, ismert ez idő tájt Szentesen.

A Rúzs nevet már fejtette LvT, a Mecs családnevet talán még nem.

 

Hátha lesz itt valaki, aki Szentes város helytörténetében jobban otthon van, s ad neked konkrétabb választ.

 

 

Előzmény: Törölt nick (14232)
LvT Creative Commons License 2016.02.24 0 0 14233

Tipka: Ez ilyen módon magyar alakulatnak tetszik, amelyik a radixindex.com adatbázisában a XIX sz.-ban kőszegi, pécsi és szabadkai előfordulással képviselteti magát. Ugyanakkor a végső magyar etimológiában kételkedem, mivel a hangalak ennek ellentmondani látszik.

 

Egyelőre úgy látom, talán a szláv Štipka névből magyarosodott. A szókezdő /st/ hangkapcsolatnak az /s/ kiesésével való egyszerűsödése nem példa nélküli, vö. a mai Őrhalom eredeti Trázs nevét, amely eredetileg Stras, Zthras < szláv Stráž volt. Ugyanígy egyszerűsödött a stiglic ’Carduelis carduelis’ madárnév tengelic-cé. Továbbá vö. a strucc népies /trucc/ ejtését. Az /s/ más kapcsolataihoz: skatulya ~ /katuja/, sparhelt ~ /parhét/ stb.

 

Hasonló jelenséget mutat, hogy Lajtakörtvélyes 1715. évi összeírásában Nicolaus Tipkovics szerepel, míg az öt évvel későbbi 1720-asban már Nicolaus Stipkovich (-icſ). Lajtakörtvélyes (ma Pama, Ausztria) horvát falu, valamint ilyen az ebben a két összeírásban a Stipkovics név további előfordulásai: Horvátkimle, Kópháza, Sopronudvard. Ez együttállni látszik a radixindex.com-ból kitetsző képpel, amely szintén horvát (bunyevác) érintettségű településeket mutat.

 

Mindazonáltal, bár horvát területen kimutatható a Štipković családnév, amely nyilvánvalóan a Štipka személynévből képződött az -ović apanévképzővel, de maga a Štipka név nem lett vezetéknévvé. Ezért arra gondolhatunk, hogy a horvát Štipka személynév kerülhetett át a magyarba Tipka alakban, és ebből már a magyra környezetben lett családnév.

 

Azonban nem mehetünk el amellett, hogy van szláv terület, ahol a kérdéses név önmagában is vezetéknév, és ez Szlovákia, Léva környéke, l. Štipka. Ez a horvát betelepülésben jellemzően nem érintett terület, így ha van is összefüggés a fenti horvát és a szlovák név közt, akkor a kapcsolat inkább fordított lehet (ti. szlovák betelepülés a horvátok közé).

 

Ami a Štipka név etimológiáját illeti, adódik a szlovák štipka ’csipet’, illetve štipkať ’csipked’ ige. Ezt erősíti a biztosan az utóbbi igével összevonható ritka szlovák Štipkala név. Ez az ige ugyanilyen jelentésben és hasonló štipkati formában a szerb-horvátban is megtalálható. A főnévi származék azonban a szerb-horvátból hiányzik.

 

Az előbbin kívül még személynévi eredetre is gondolhatunk: a magyar ’István’ egyházi névnek megfelelő mai sztenderd horvát Stipan és a szerb Šćepan mellett van „köztes” Štipan névforma is, amely rövidülve -ka kicsinyítő képzővel adhatott Štipka alakot. Hasonló északon is lejátszódhatott, a közszlovák Štefan ’István’ személynévnek van Štepan formája (vezetéknévként is), amelyből lett becézett Štepka személy- majd családnév. Ennek első magánhangzója pedig i-vé záródhatott: Štipka.

 

Ui. A horvát és a cseh-morva-szlovák nyelvek kivételével a szókezdő št- /st/ hangkapcsolat a szláv nyelvekre nem jellemző, ehelyett šč- /scs/ áll, amelyből a magyarban /cs/ lesz, vö. az imént taglalt magyar Csépe < Csépán < szláv Ščepan nevet. Ez tehát alkalmas a név eredetének szláv nyelveken belüli szűkítésére.

 

Uui. A teljesség kedvéért itt említem, hogy a magyar Stefka vezetéknév (amely szőrmentén a 3414-esben is szerepelt), is ide tartozik, csak a közszlovák Štefan alak fejlődött tovább ezzé a szlovák és morva-szlovák centrumú névvé.

Előzmény: pilotzolee (14227)
Törölt nick Creative Commons License 2016.02.24 0 0 14232

szevasztok!

 

Tud valaki valamit a Rúzs Molnár  és a Mecs Balog utca eredetéről? Honnan származhat illetve ki lehetett a névadó? Egyébként Szentesen találkoztam vele, és nagyon izgat.  

 

Az előzőekben kapott választ szeretném pontosabban tudni, mert ez még kevés a tudáshoz.  köszönöm mindenki segítségét.

LvT Creative Commons License 2016.02.24 0 0 14231

ἀλλὰ μάλα Σκύλλης σκοπέλῳ πεπλημένος ὦκα

νῆα παρὲξ ἐλάαν, ἐπεὶ ἦ πολὺ φέρτερόν ἐστιν

ἓξ ἑτάρους ἐν νηὶ ποθήμεναι ἢ ἅμα πάντας.

 

Inkább Szkülla felé igyekezz a hajóddal, evezz el
gyorsan a szirtje alatt, mert többhasznú, ha a bárkán
hat társat gyászolsz majd, mint együtt valamennyit.

Előzmény: Mezőbándi (14230)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.02.24 0 0 14230

Akkor Szküllaként rádzúdítom majd :D

Előzmény: LvT (14224)
hunrus Creative Commons License 2016.02.24 0 0 14229

Köszönöm szépen az érdekes válaszokat.

Előzmény: LvT (14226)
keményen dolgozó kisember Creative Commons License 2016.02.24 0 0 14228

Ez a név létezik Tschäpe alakban is, ami már kiejtésében is gyakorlatilag azonos a magyar Csépe névvel.

Előzmény: LvT (14223)
pilotzolee Creative Commons License 2016.02.23 0 0 14227

Jó estét! A Tipka családnév felől szeretnék érdeklődni. Köszönöm.

Előzmény: LvT (14226)
LvT Creative Commons License 2016.02.23 0 0 14226

Ad Homor. A temességi Omor (Roviniţa Mare, Románia) településhez, amelynek első említése 1319: Humur, Kiss Lajos nem tudott adatolni megfelelő magyar személynevet, de más magyar etimológiát sem. Így kérdőjelesen szláv eredetűnek véli, és a cseh Umíř falunévhez hasonlónak tartja, amely a kéttagú szláv Unemir szláv személynév rövidült formájából alakult.

 

Így, ha a Homor családnevet ehhez kapcsoljuk, akkor csak képzőtlen lakosnév lehetne. Tovább gyengíti ugyanakkor ezt azt a lehetőséget, hogy a szervetlen kezdő h-, a Wikipedia-cikk adatai szerint úgy tűnik, csak az Omor településnév legkorábbi előfordulásai esetén található meg, később nem.

Előzmény: LvT (14222)
vadász2 Creative Commons License 2016.02.23 0 0 14225

Köszönöm.

Előzmény: LvT (14223)
LvT Creative Commons License 2016.02.23 0 0 14224

Kedves Mezőbándi!

 

> A távolléted alatt felgyűlt anyagot is olvasgatod

 

Nem olvasgatom. Be szokott volt szippantani a felmerült igénylista, így "önként" nem keresem Kharübdiszt.

Előzmény: Mezőbándi (14221)
LvT Creative Commons License 2016.02.23 0 0 14223

Tschöp, Tschöpe: Német-szláv kontaktusterületen kialakult családnév: a latin Stephanus ’István’ egyházi személynév köznapi szláv Ščepa (< Ščepan) formájának a németesedése. Így végső soron a magyar Csépe vezetéknév német megfelelője.

Előzmény: vadász2 (14220)
LvT Creative Commons License 2016.02.23 0 0 14222

Goró: Valószínűleg ugyanaz, mint a Kázmér Miklós által hozott Góró családnév (1602: Goro Georgy, Goro Gergelj). K. M. ehhez két lehetséges magyar etimológiát ad:

1) külalakra utaló ragadványnév a magyar nyelvjárási góró ’kóró’ szóból;  

2) a régi magyar Gór személynév kicsinyítő képzős származékával azonos képzőtlen apanév. Ennek a Gór személynévnek az etimológiájára két kísérletet találtam: a) ragadványnév a régi, ill. nyelvjárási magyar gór ’nagy (termetű), hosszú’ melléknévből; b) a szláv Govor (tkp. ’beszéd’) személynév magyarosodott összevonása (hasonlóhoz vö. zár < závár), vagy c) a Gor- kezdetű szláv összetett nevek (pl. Gorislav) önállósult rövidülésének az átvétele.

 

 

Gúr: Úgy vélem, az önálló családnévként is adatolható Gór alakváltozata lehet. Ez esetben az előbb a Goró névnél említett 2. etimológia alapnevéről van szó. Számolhatunk magyar eredettel, de a lengyel névtan is számon tartja sajátként (azonos /gur/ ejtésű Gór és Gur írásmóddal).

 

 

Homor: Itt megakadtam. A mai előfordulásai alapján magyar eredetűnek látszik, de jó etimológiát nem találtam rá. A felvetetted homorú ’gömbölyű, visszahajtott’ azért nem alkalmas, mert az () képző nélkül nem fordul elő. Ez egyébként melléknévi igenév, így a homor tő valójában kiveszett ige, így önmagában névképzésre nem alkalmas.

 

A hamar ’gyors, elsietett; hirtelen haragú, indulatos’ melléknév, hamar(ja) ’ló válla, csípőjének búbja’ főnév, esetleg a hamar ’kisbalta’ szó már jobbnak tűnhet, azonban a tájszótárt böngészve nem találtam *homor alakváltozatát. Azonban a ’ló válla stb.’ értelmű szót rendszerint E/3. birtokos személyraggal használják: hamarja, és ennek adatolt a nyelvjárási homorgya formája. Így nem lehet kizárni, hogy volt o-s alak is, jóllehet már az Árpád-kori személynévi használatban a-s: 1198: Hamard, 1271: Pouhamara. (Hacsak nem számolunk más nyelvi átvétellel, majd visszakölcsönzéssel, az ajakkerekítéses magyar /å/ megfelelője a környező nyelvekben /o/ is lehet, pl. román Homorâciu <? m. *Hamar-ügy ’Sebes-patak’.)

 

Még egy bizonytalan opcióra leltem. A latin humor ’folyadék’ szó a magyar népnyelvbe is bekerült ’elevenség, mozgékonyság, csintalanság’ értelemben. Talán lehet belőle ragadványnév Homor alakban.

 

Most az utolsó pillanatban találtam Árpád-kori forrásokban említeni „villa Humor”-t (Humor nevű falut), amely a Temességben található, és mai magyar neve Omor (Roviniţa Mare, Románia). Ennek még majd megpróbálok utánanézni, de ha ez személynévi eredetű, akkor lehet, hogy a Homor vezetéknévben egy régiesebb alakváltozata őrződhetett meg. Ha nem személynévi eredetű, akkor pedig esetleg a családnév lehet oda való kötődést jelző képzőtlen lakosnév.

 

 

Kicsák: Vö. lengyel Kiczak, szlovák Kičák (Kyčák, Kičak) csn. Ez szláv -ak ~ -ák személynév- (v. nagyító-rosszalló) képzős alakulat lehet. Az etimológiája azonban nem egyértelmű, talán az alábbiak egyikével függhet össze a képző előtti Kik- (Kyk-) ~ Kič- (Kyč-) ~ Kic- (Kyc-) tő:  

a) ólengyel kicz, cseh-szlovák nyj. kyka, kyčka ’bot, dorong, vessző’;

b) szlovák nyj. kyka ’kéz nélküli nyomorék’;

c) lengyel nyj. kiczak ’szalmacsomó, -kéve’;

d) cseh-szlovák nyj. kyka, kyčka ’(főkötő alá csavart) konty; főkötő’, orosz кика ~ кичка (kika ~ kicska) ’ kétcsúcsú ünnepi fejviselet <férjes aszonyé>’, szerb-horvát kika ’hajfonat; búb, üstök, konty’ stb.; 

e) morva-szlovák kyč ~ kýč ’<kecskekergető szó>’; 

 

 

Putics: Leginkább a szerb-horvát Putić (Szb., Hv.) családnévvel lehet összekapcsolni. Ez utóbbi az orosz Путин (Putyin) vezetéknév nyugati délszláv megfelelője, csak nem -in birtokos képző, hanem -ić apanévképző szerepel benne. A képző előtti Puta alapnév leginkább a Put- kezdetű szláv nevek (pl. Putilo, Putivoj, Putimir, Putimysl) rövidült becézője lehet, kisebb valószínűséggel az orosz путный (putnij) ’értelmes, okos, rátermett’, vagy a szlovák pútnik ’zarándokló, búcsús’ szavakhoz hasonló értelmű, rövidült ragadványnév. A többi hasonló szláv tő, pl. a közszláv puto ’bilincs, béklyó, nyűg; csűd’, cseh puta ’csirke, jérce’ inkább kizárható.

Előzmény: hunrus (14217)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.02.22 0 0 14221

Kedves LvT!

 

A távolléted alatt felgyűlt anyagot is olvasgatod, vagy inkább szedjük össze ismét új hozzászólásokba? Ne értsd félre, nem sürgetésképpen kérdezem, hanem a munka megkönnyítése végett. Ha olvasgatod a régebbieket, akkor nincs értelme duplikálni.

vadász2 Creative Commons License 2016.02.21 0 0 14220

Kedves LvT!

 

Örülök, hogy újra látom a hozzászólásaidat.

A Tschöp névről (csehországi eredet, 1910-es évek) kérdeznélek.

Köszönöm.

Előzmény: LvT (14207)
zerfer Creative Commons License 2016.02.20 0 0 14219

Kedves LvT!

 

Hálás köszönet a "szófejtésért"! Nagyban megerősítetted kutatásomat, mert bár eljátszottam a gondolattal, hogy a család a török elől menekült a Délvidékről északra - na de ennyire? Főleg, hogy mint említettem pont északról dél felé történő mozgást látok (legalább is az elérhető anyakönyvek szerint).

Előzmény: LvT (14216)
hunrus Creative Commons License 2016.02.19 0 0 14218

Mellesleg jegyzem meg, hogy azonos vagyok a korábbi "keltomán" nevű hozzászólóval. Ez a mostani nick nagyon régről került elő egy jelszó-malőr kapcsán, miután egy rövid ideig "nem volt jogosultságom", szóval nem is értem, mi történt.

hunrus Creative Commons License 2016.02.19 0 0 14217

Az alábbi családnevek eredete felől szeretnék érdeklődni:

 

Goró (a nevet viselő ismerős Székelyudvarhelyen született)

 

Gúr (rövidsége miatt nem tudtam rákeresni)

 

Homor (a homorú szóhoz van köze? esetleg a "hamar" szó zártabb, vagy idegenajkú ejtése?)

 

Kicsák

 

Putics

LvT Creative Commons License 2016.02.19 0 0 14216

Kernya: Természetszerűleg nem mindegyik itt adott etimológia tartható, a magaiméit is beszámítva. Én úgy vélem, hogy a Kernya név esetén is ez a helyzet. Ez előfordul Szlovákiában az eredetibb Krňa formában. Horvátországban és Szerbiába a Krnja igen ritka (így nem tudható, hogy ez a betelepülő szlovákokhoz köthető, vagy horvát-szerb alakulat), de az apanévi Krnjić (Hv., Szb.) származéka gyakoribb.

 

Szerintem ez egy névcsalád tagja, amelyről itt írtam: http://onomastikion.blog.hu/2012/04/30/krnacs

 

Az igaz, hogy ha lenne Kernya település, akkor a Kernya név a fenti mellett még erre a településre (az innen történt elszármazásra, az ide való kapcsolatokra stb.) utaló képzőtlen lakosnév is lehetne. Ekkor, mint ilyen, elsősorban magyar alakulatnak kellene tekinteni. Ugyanis a képzőtlen lakosnevek főként a környéken a magyarra és a németre jellemzőek. (A német pedig kizárható, mert a Kernya hangalak a németben nem lehetne stabil.)

 

A Bács megyei (új nevén) Kerény települést én nem nagyon tudom elképzelni lehetséges forrásként, mivel lehet, hogy manapság említik Kernya-ként, de Vályi és Fényes is Kernyája néven ismeri. A Kernya így fiatal alakulat lehet, amely a Wikipedia-cikkben említett Kernai köztes alakon rövidült a Kernyája-ból. A fiatalsága miatt pedig ki lehet zárni, hogy családnév keletkezzen belőle.

 

Ami az általad hozott Nagy Iván-beli „Kernyő” települést illeti, az már talán perspektivikusabb. Nagy Iván esetén észben kell tartani, hogy az írásmódbeli forráshűsége minimum kérdésesnek tekinthető. Ezt mutatja az is, hogy ezt és a „Család”, „Zsigárd” helynevet modern helyesírással hozza, de „Gezthe” esetén korabeli írásmódot használja. Holott ez utóbbi is lehetne a mai „[Nyitra-] Geszte”, vagy az előbbi a korabeli „Chalad”, „Sygard”.

 

A Hungaricanában találtam egy oklevelet, ahol a fentiből három településnév együtt szerepel, itt a kérdéses falu névalakja: „Kernya”. Vö. http://archives.hungaricana.hu/hu/charters/232198/?query=WJEL%3D%28%22Ghyczy%20csal%C3%A1d%20%28Q%2081%29%22%29

 

A modern névalakokat hozó dokumentumokban azonban „Kernye” a használt forma. Egy ilyenben meg is említik, hogy ez a település már eltűnt, és a mai Alsóbodok (Dolné Obdokovce) határába esett, vagyis határos volt a másik két említett településsel, Családdal (Čeľadice) és Nyitragesztével (Hosťová); vö. http://www.sulinet.hu/oroksegtar/data/kulhoni_magyarsag/2009/Gimes_evszazadai/pages/ge_003_gim-gozs_tort.htm

 

A fentiekből tehát az valószínűsíthető, hogy a településnek eredetileg szláv Krňa neve volt, amely magyar ajkon előbb Kernya lett, majd még tovább változva hangrendileg kiegyenlítődött Kernye alakúvá. Mivel a Kernya még XV. sz.-i oklevélben is szerepel, elképzelhető, hogy ebből képzőtlen magyar lakosnév lesz. Hacsak arról nincs szó, hogy az oklevél valójában már nem használt, archaikus írásváltozatot őrzött meg.

 

Végezetül én mégiscsak azt vélem, hogy elsősorban szláv óvónévről, ill. ragadványnévről van szó, szlovák esetben a krňa ’elsatnyult, csenevész gyermek’, horvát-szerb esetben pedig a krnja ’csonka, tömpe orrú személy’ közszóból.

Előzmény: zerfer (14215)
zerfer Creative Commons License 2016.02.19 0 0 14215

Kedves LvT!

 

Már szerepelt ugyan a Kernya név - általában azt a magyarázatot találtam/kaptam hogy a délvidéki Kerény falu nevének régebbi formájából alakult (Bács-Kiskunban van is jócskán ilyen családnév).

Viszont mint említettem, az én kutatgatásaim során Győr, Moson vármegyébe - illetve az utóbbi időkben már a Felvidék egyre északabbi területeire vezetnek a szálak.

 

Találtam Nagy Ivánnál egy mondatot: "1560-ban a Családi, Zerdahelyi, Ghyczy, Hencz stb. család béliekkel II. Péter, neje Boronkay Anna részén Nyitra megyei Család, Gezthe, és Kernyő egész helységekre és Zsigárd pusztára új királyi adományt nyert I. Ferdinánd királytól."

 

Bár ezt a Kernyőt sehol máshol nem találtam, de elképzelhető egy Kernyő - Kernya hangváltás? 

 

LvT Creative Commons License 2016.02.17 0 0 14214

Verpecz: A verpec közszó jelentése ’bocskorfajta’, a szótárak (pl. Kázmér) adatolnak a XV. sz.-ból magyar Verpeczes ~ Verpeches családnevet. De érdekes módon képző nélküli Verpecz-et nem: ettől még kialakulhatott.

 

A közszó viszont ukrán eredetű: kárpátukrán nyelvjárási верпець ~ вирпець (verpec ~ virpec), rendszerint többes számban használva: верпці ~ вирпці (verpci ~ virpci). Ez úgy vélik, hogy a верба (verba) ’fűz(fa)’ szó származéka, minthogy ennek a bocskortípusnak ez lehetett az eredeti anyaga.

 

Így ukrán név is lehet, azonban Верпець ~ Вирпець (Verpec ~ Virpec) alakú ukrán névre nem leltem, csak Вербець (Verbec) formájúra. Persze régen lehetett p-s kárpátukrán alak is, amelyet esetleg kiszoríthatott az etimologikusabb, irodalmibb b-s.

 

Így tekintve a névközi p hangot és a római katolikus vallást, talán a magyar eredet a valószínűbb a magyar közszóból. Az elsőnek elnevezett szegény sorú, verpecet viselő személy lehetett; esetleg ilyen lábbelit készítő iparos volt.

Előzmény: 2xkiss (14213)
2xkiss Creative Commons License 2016.02.17 0 0 14213

A Verpecz családnév után érdeklődnék. Az enyéim abaújiak, és római katolikusok. A nevet írták Verpesznek is. Van feltételezésem a név eredetéről, de a szakértői vélemény érdekelne. 

Köszönettel.

LvT Creative Commons License 2016.02.16 0 0 14212

http://forum.index.hu/Article/viewArticle?a=138557477&t=9000502

 

> A fonetikusan leírt "Szitznider" (Sitznieder) jelentését szeretném megtudni. Köszönöm.

 

Sitznieder: 1. A németben vannak u. mondatnevek, amelyek az elnevezettre jellemző, felszólító módú igei kifejezésekből rántódtak össze. Ilyen pl. a Schickedanz < Schicke [den] Tanz! ’rendezd a táncot! igyekezz a tánccal!’. A Sitznieder is lehet ilyen alakulat a délnémet Sitz nieder! ’Ülj le!’ kifejezésből. Google-lal szétnézve, délnémet területen elvétve közszóként is használatos ma is a Sitznieder ’ülésre, pihenésre alkalmas hely, eszköz (pl. turistapihenő)’ jelentésben. — Ilyenformán az elsőnek elnevezett ücsörgős, pihenős típus lehetett.

 

2. A Sitz és a Nieder önálló német családnevek is, amelyek két névből is összeforrhattak, akár két felmenő vagy a házastársak vezetéknevéből, akár úgy, hogy a régebbi név és a hozzá társuló ragadványnév forrt egybe.

 

a) A német Sitz eredetileg köznapi személynév, a Sie- kezdetű összetett német nevek (pl. Siegfried, Siegmund) rövidülése a -(t)z kicsinyítő képzővel. Családnévvé képzőtlen apanévi használatból lett, azaz a leszármazottakat a felmenőjüknek ezzel a nevével azonosították (ezt kapták megkülönböztető névként).

 

b) A német Nieder a magyar Alvégi-vel azonos értelmű lakóhelyi név, olyanra utal, aki a falu alsó részén lakott. Kisebb valószínűséggel egy Nied nevű helynévhez (ma Frankfurt része, ill. lotaringiai folyó) képzett -er képzős lakosnév is lehet, ekként az onnan történt elszármazást, az oda való kapcsolatokat, esetleg az ottani birtokot jelölheti.

 

Egy a Google előhozta XIV. sz. végi Jeschk der Sitznieder előfordulás arra utal, hogy az 1. változat lehet a valószínűbb (gyakoribb). Itt egyértelműen ragadványnévként szerepel a szlávból németesedett Jeschk(e) (< Johannes ’János’ v. Jaroslav) személynév mellett.

Értökös Creative Commons License 2016.02.16 0 0 14211

Köszönöm szépen.

Előzmény: LvT (14209)
Mezőbándi Creative Commons License 2016.02.16 0 0 14210

Akkor addig is örülünk :)

Előzmény: LvT (14207)
LvT Creative Commons License 2016.02.15 0 0 14209

Látos: Kázmér szerint az azonos régi magyar személynévből lett képzőtlen apanév. — A személynév a Lat- / Lát-ra rövidülő olyan régi személynevek -s kicsinyítő képzős származéka lehet, mint a Latabár < szláv Ratibor, Latk(ó) < szláv Vlatko stb., Látrán(y) < német Leodrand v. latin Lateranus.

Előzmény: Értökös (14208)
Értökös Creative Commons License 2016.02.15 0 0 14208

Solti családnév a Látos. Szeretném tudni a lehetséges etimológiáját. Előre is köszönöm.

LvT Creative Commons License 2016.02.15 0 0 14207

De azt nem tudom, tudok-e és meddig tudok maradni.

Előzmény: 2xkiss (14205)
Törölt nick Creative Commons License 2016.02.15 0 0 14206

Köszönöm a választ, de jó lenne még ennél pontosabb megoldást is kapni.

 

Előzmény: Mezőbándi (14196)
2xkiss Creative Commons License 2016.02.15 0 0 14205

Örömmel láttam, hogy visszatértél! :)

Előzmény: LvT (14203)
LvT Creative Commons License 2016.02.14 0 0 14204

A Miss családnév a Mi-vel kezdődő szláv nevek, mint Miloslav (< milъ ’ kedves, jószívű, szerető’), Miroslav (< mirъ ’béke, barátság’), Mikolaj ~ Mikuláš ’Miklós’, Michal ~ Mihail ’Mihály’ önállósult Miš becézőjéből alakult, tehát az ilyen személynevű egyén leszármazottai kapták megkülönböztető névként. A magyarba lehet, hogy nem közvetlenül került, mert az ugyanilyen eredetű német Misch vezetéknév is lehet a forrása.  

 

Mai elterjedései: Miš (Hv., Szlk.), Misch (No., Au.). A mai délszláv előfordulások talán párhuzamba állíthatók azzal, hogy Rácalmás a XVII. sz. elején szerbekkel települt újra (bár ez a párhuzam nem feltétlenül jelent oksági kapcsolatot).

Előzmény: Jászkarajenő (14201)
LvT Creative Commons License 2016.02.14 0 0 14203

A Főcén ~ Fecén ~ Fölcén ~ Felcén személynév a mai Felicián egyházi névnek volt a középkori, magyarosodott alakja. A Földszin (ma Floreşti, Románia) településnév is erre a névformára megy vissza népetimológiás írásmóddal.

Előzmény: 2xkiss (14188)
Jászkarajenő Creative Commons License 2016.02.14 0 0 14202

lehetne  a választ az e-mailomra?  vargazsuzsi@indamail.hu  Még nem vagyok nagyon jártas a " gépezésben" . Ez nekem így könnyebb volna.

Jászkarajenő Creative Commons License 2016.02.14 0 0 14201

Miss családnév honnan származik, és mikortól van itt Mo-on? A  Nagymamámat Miss Annának hívták, és Rácalmáson született.

kis várday Creative Commons License 2016.02.14 0 0 14200

Kedves Lvt! Nagyon köszönöm a segítségedet!

:)

Előzmény: LvT (14198)
LvT Creative Commons License 2016.02.14 0 0 14199

Ruják: Jelenkorban Horvátországban (Rujak) és Szerbiában (Rujak), valamint Szlovákiában (Ruják) fordul elő elsősorban. Az északi előfordulás alapszavához vö. szlovák, lengyel, ukrán ruja ’párzási időszak, (szarvas-) bőgés, barcogás, búgás, dürgés stb.’, szlovák rujný ’buja, pajkos, szilaj’. A délihez az előbbivel etimológiailag talán összefüggő szerb-horvát ruj ’vörösség, pír’, rujan ’vörössárga, rőt, piros, vörös’. Az -ak (-ák) itt személynévképző, amely az alapszóval jelölt belső vagy külső tulajdonság fokozott meglétét jelzi.

 

Ugyanebből az alapból származik a cseh říjen ’október’ és a horvát rujan ’szeptember’ hónapnév is.

Előzmény: Onogur (14186)
LvT Creative Commons License 2016.02.13 0 0 14198

Szerintem szlovák eredetű, vö. Tesarovič (ejtve: /tyeszȧrovics/), amely a szlovák tesár ’ács’ foglalkozásnév -ovič apanévképzős származéka. Ha délszláv (szerb-horvát) lenne, akkor Tesarević lenne, mert az -ar foglalkozásnév-képző eredetileg lágy r-re végződött, és ahhoz a szlovákot leszámítva magas hangrendű -ević (-ewicz, -евич) képzőforma jár. De még így is a szerb-horvát Tesarević egy nagyságrenddel ritkább, mint a szlovák Tesarovič: az előbbiben ui. a megfelelő értelmű családnevek a tesar szó helyett inkább annak tesla szinonimájából erednek. Vö. Nikola Tesla.

 

Ugyanez a helyzet a lengyellel, az ’ács’ ott is cieśla alakú (ez tartozik össze a szerb-horvát tesla szóval), és nem *ciesarz, amely a szlovák tesár megfelelője lenne. Ha mégis létezett volna a lengyel *ciesarz szó, akkor abból Ciesarzewicz apanév lett volna, tehát lágy rz-vel és ew-vel. Ebből látszik, hogy a „Csezarovits(cs), Czezarovits” alakokból rekonstruálható lengyel Ciesarowicz voltaképpen a szlovák Tesarovič lengyelesedése.

 

Az ukrán is ismeri az -ович ~ -евич (-ovics ~ -evics) apanévképzőt. Ebben az ’ács’ jelentéshez a fenti két alak kontaminációja, a тесляр (teszljar) szó tartozik.  Ebből megint nem jön ki a vizsgált név.

 

A horvát névtár ismeri a Česarović családnevet (a Cezarović mellett), amely a cesar ~ ćesar ’császár, cár’ közszóra megy vissza. Ebből azonban nem jönnek ki a t-vel kezdődő alakok. A szlovákban megmaradna a szókezdő mássalhangzó, mivel ott is vannak hasonló nevek, mint Čisarík, Ciesarík, Cisar. Ugyanígy a lengyelben: Cesarz, Cesarzewicz, Cysarz.

Előzmény: kis várday (14197)
kis várday Creative Commons License 2016.02.13 0 0 14197

A segítségeteket szeretném kérni a családomban előfordult névvel kapcsolatban. 

Az 1810 körüli anyakönyvekben (Ajak) először Tiszarovitsnak volt írva, és származási helyként Lengyelország Czukiew városa volt megadva. Ez ma Ukrajnához tartozik.

De elég "mozgékony" lehetett a család, mert a Felvidéken több helyen is találkoztam ilyen vagy hasonló névvel.

Aztán az (ajaki) anyakönyveket végignézve láttam, hogy a családokat többféleképpen írták: írták Tiszarovits(cs), Teszarovits(cs), Csezarovits(cs), Czezarovits.

Kíváncsi lennék a név eredetére, jelentésére. (Van egy elképzelésem, de nem akarlak befolyásolni benneteket.)

Illetve honnan kerülhettek ide? Én ugyan lengyel eredetűnek tekintem, de vannak olyan ismerőseim, akik délszláv eredetűnek gondolják. Szerintetek?

 

Mezőbándi Creative Commons License 2016.02.11 0 0 14196

Re: Rúzs-Molnár (és Mecs Balogh)

 

Lent a 7442-es számra kattintva elolvashatod azt a posztot, amelyik pont ezt a nevet érinti.

 

Az ilyen kettős nevek jellemzően azért alakultak ki, mert már sok volt az azonos nevű lakos (Molnár, Balogh stb.), ezért a nem egy tőről fakadó, vagy az egy tőről fakadó, de jól megkülönböztethető csoportot alkotó Molnárok, Baloghok további ragadványnevet kaptak. Ebben az esetben valószínűleg a Rúzs és a Mecs családokkal kerültek rokonságba, és ez vált megkülönböztető névvé.

 

Egy kis várostörténet talán fényt deríthet az utcanévadás motivációjára, de mivel sok más szentesi utcától eltérően ennél a kettőnél nincs keresztnév, ezért még akár az is lehet, hogy ez két utca a "Mecs-Baloghék utcája", illetve a "Rúzs-Molnárék utcája" volt. (Bár, ahhoz talán mégsem voltak elegen, hogy egész utcákat belakjanak.) Annyi bizonyos, hogy a Mecs Balogh utcát már 1910-ben is így hívták.

 

Előzmény: LvT (7442)
Törölt nick Creative Commons License 2016.02.09 0 0 14195

szevasztok!

 

Tud valaki valamit a Rúzs Molnár  és a Mecs Balog utca eredetéről? Honnan származhat illetve ki lehetett a névadó? Egyébként Szentesen találkoztam vele, és nagyon izgat. 

|3x| Creative Commons License 2016.02.07 0 0 14194

Lehet, hogy abszolút off, csak megjegyzem, hogy a románosítási törekvések miatt nekem van Ruzsa (Rúzsa) nevű ismerősöm, aki ma Ruja.

Előzmény: Onogur (14192)
fulco Creative Commons License 2016.02.07 0 0 14193

Helo ,hogy meg egyszer visszaterjünk a Rujak nevhez.... Benkovac - Split között volt több ilyen nev a jugoszlav haboru elött. emögött lehet esetleg a rujan szo amely tulajdonkeppen a szeptember elnevezese , de ez (Ime „rujan“ dolazi od naziva za jelenje glasanje pred parenje - rujanje) a szarvasok bögeseröl kapta a nevet. Lehet hogy ezzel kapcsolatos a nev is mivel a szlav -ak vegzödes altalaban egy bizonyos csoporthoz valo tartozasat jelenti, ez lehet persze foglalkozas is , de egy taj is (Pl. Spisak = Szepesi)

üdv Fulco

Előzmény: Onogur (14186)
Onogur Creative Commons License 2016.02.02 0 0 14192

A google fordító a szlovák ruja alakra a 'keréknyom'-ot hozza, míg a rula alakra a 'gneisz'-t. Ez egy ásványtani szakszó, egyfajta kőzetet jelent a német Gneis nyomán. (ófelnémet gneista 'szikra') 

 

Így nem szabad leragadni az első helyesnek vélt találatnál.

 

A név nagyon ritka az országban és ezen nevet viselő család Kárpátaljáról származik. Feltehetőleg a forrásnyelvben, akár szlovák, akár lengyel, akár ruszin, maga az alapszó sem lehet egy köznyelvi alak. A végleges megállapítást bízzuk a tapasztalt névszakértőkre.

Előzmény: pemm (14187)
chab7hu Creative Commons License 2016.02.01 0 0 14191

Hello

 

Verpeléthez nem messze Parádon (én itt lakom, és a település családfájának felépítésén dolgozom éppen) ismerek egy Főczény vezetéknevű srácot. Lehet ők is onnan származnak mert a környéken (Parád, Bodony, Recsk) nincs másik ilyen nevű.

Előzmény: Gerhat (14183)
vrobee Creative Commons License 2016.01.25 0 0 14190

A végződés szláv képző, foglalkozásneveket képeznek vele. Az alapszóra pedig:

 

Nem tudom, régebben mi volt a helyzet, de némelyik mai szláv nyelvben -pl. a csehben, szlovákban- az -ák nem foglalkozásnevet, hanem általánosan főnevet képez.

Kicsit olyan a működése, mint a magyar -s (-as) névszóképzőnek. Általánosan becézésre, melléknév-főnév kapcsolat egy szóba sűrítésére, a leglényegesebbnek tartott tulajdonság felnagyítására és az illető vagy a dolog azáltali megnevezésére lehet használni.

A magyarul legismertebb - családnevet adó - előfordulása talán a Novák (nový 'új'), de van panelák (<panelový dům) 'panelház', chytrák ( < chytrý) okoskodó, Mirák (< Náměstí Míru) 'prágai tér' stb...

Előzmény: pemm (14187)
Gerhat Creative Commons License 2016.01.22 0 0 14189

Köszönöm, úgy látszik, ez kimaradt nekem.

Előzmény: 2xkiss (14188)
2xkiss Creative Commons License 2016.01.21 0 0 14188

A régi magyar családnevek névvégmutató szótárában szerepel a Főcén név, 1467. évi adattal.

Eredete szerint a 2/a csoportba van besorolva, miszerint - apára utaló családnév, amely egyházi, vagy régi világi  férfi személynévből keletkezett.

 

http://mek.oszk.hu/08900/08923/08923.pdf

Előzmény: Gerhat (14183)
pemm Creative Commons License 2016.01.19 0 0 14187

A végződés szláv képző, foglalkozásneveket képeznek vele. Az alapszóra pedig:

 

https://translate.google.com/#pl/hu/ruja

Előzmény: Onogur (14186)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!