Keresés

Részletes keresés

Laja73 Creative Commons License 2019.12.11 0 0 40

Tanulásra mindenképpen jó. De azt be kell látni, hogy 95% nem ezért néz filmeket. Én mégis amondó vagyok, hogy ők is eredeti nyelven nézzék meg (inkább többször, ha esetleg túl silány a felirat), mégiscsak az az eredeti "színdarab", függetlenül attól, értesz-e egy kukkot is. Franciául pld. nemigen tudok de Vincent Casselt vagy Marion Cotillard-t nem tudnám tátogva élvezni annyira, mint a hangjukkal.

Előzmény: Woodoo Woodpecker (39)
Woodoo Woodpecker Creative Commons License 2019.12.11 0 0 39

A szilikonos jobban tetszik.. de az  angol- francia- olasz- német- sétabot tudásom egyik főforrása majdnem biztos, hogy a feliratos film.

Laja73 Creative Commons License 2019.12.02 0 0 38
Azt imádtam. Meg dr. Poole hangját is :))
Sok kivétel van, tk a maga módján ez mind érték.
De az eredeti nyelvet preferálom.
Előzmény: F1 Hierro (33)
Laja73 Creative Commons License 2019.12.02 0 0 37
Jó tudni
Előzmény: Hivadar (36)
Hivadar Creative Commons License 2019.12.02 0 0 36

Nekem mindegy szinkronos vagy feliratos a film.

MrJones512 Creative Commons License 2018.07.29 0 1 35

Manapság a digitális transzport sztrímek és mutistream-konténerformátumok világában ez egy meghaladott kérdés: természetesen mindkettő, aztán majd a felhasználó eldönti.

 

Én azon az elven vagyok, hogy a preferált nyelv mindenhol az országnak megfelelő legyen, aki meg nyelvet akar tanulni, az majd lesz szíves átállítani a készülékét.

-kozi- Creative Commons License 2018.07.26 0 0 34

Ha mér Ford Fairlane. Jut eszembe a Rosszfiúk 2 is mekkora magyarul.

Meg se közelíti az eredeti.

 

https://www.youtube.com/watch?v=PopztRwkrzs

 

Évekig idézgettük. 

30-nak nézel ki cula! :)

Előzmény: Laja73 (32)
F1 Hierro Creative Commons License 2018.07.23 0 0 33

Az is rengeteget elvesz az élményből amikor a puerto ricoi, a redneck, a jenki meg egy brit stb zseniálisan különböző stílusú beszéde helyett mindenki Kazinczy nyelvén szólal meg tökéletesen egyformán.

 

 

A ritka kivételek közé tartozott például, ahogyan a Stallone-féle Oscarban Harsányi Gábor szinkronizálta Aldót, a gengszterből lett inast.

Előzmény: Laja73 (32)
Laja73 Creative Commons License 2018.07.23 0 0 32

Pontosan így. 

 

Ami a kérdést általánosságban illeti, mindenképpen felirat. Egyrészt az nem kifogás, hogy nem beszélünk idegen nyelvet, hanem pótolandó hiányosság (leszámítva persze a nagymamát, de például egy kisgyereknek nagyon fontos, hogy hozzászokjon az idegen nyelv dallamához még akkor is, ha eleinte semmit nem ért és olvasni sem tud még), másrészt a színész játékának szerves része a beszéde, pótolhatatlan. Az is rengeteget elvesz az élményből amikor a puerto ricoi, a redneck, a jenki meg egy brit stb zseniálisan különböző stílusú beszéde helyett mindenki Kazinczy nyelvén szólal meg tökéletesen egyformán.

 

Bizonyos szinkronélményeim nélkül szegényebb lennék - Ford, Bazi Nagy, Bud Spencer - de ez a ritkább, én amondó vagyok erről le lehet mondani cserébe az előnyökért. A szinkronlobbi persze érthető, mi más választásuk van. Taxi vs über, drága is, idejemúlt is, de ha ebből él...

Előzmény: özuli bemdyna (10)
Makkoscipo Creative Commons License 2018.07.22 0 0 31

Állításodra mondanál példát?

Előzmény: bakibaby (30)
bakibaby Creative Commons License 2018.07.22 0 0 30

"a gyermekeink ameddig TV-znek, addig nem tanulnak" - ez nyilván nem igaz.

Előzmény: Makkoscipo (29)
Makkoscipo Creative Commons License 2018.07.22 0 0 29

Azt hiszem, azt is meg kellene gondolni, hogy a gyermekeink ameddig TV-znek, addig nem tanulnak (oktató műsor nézhető, és színvonalas nics). Ha feliratos lenne pl. minden játékfilm, akkor vagy a nyelvet, vagy az olvasást "gyakorolnák". Így mondta egy tanár ismerősöm is. Azt ugye mindenki tudja, hogy az olvasás készség igy rettenetesen gyatra, lásd PISA felmérés. Persze a feliratos film végig olvasásához erőfeszítés kell, a kórosan sokat TV-zők kevesebbet néznének filmet, esetleg jobban megválogatnák.

Ez is lehet egy szempont.

 

 

https://24.hu/media/2016/01/18/igy-teveznek-az-egyre-fuggobb-magyarok/

 

https://bookline.hu/product/home.action?_v=_&type=22&id=51472

 

http://nmhh.hu/dokumentum/165306/kutatasi_eredmenyek.pdf

 

Van itt néhány link erről a témáról, nem a szinkron színészek szemüvegén keresztül, és Varga Mihály és tettestársaitól is  elég távoli nézeteket valló szerzőktől...

Qqberci Creative Commons License 2018.07.21 0 0 28

Természetesen Vlagyimir. Leo csak kisinas lehetne...

Előzmény: F1 Hierro (27)
F1 Hierro Creative Commons License 2018.07.21 0 0 27

Mármint Vlagyimir vagy Leonyid?

Előzmény: Qqberci (26)
Qqberci Creative Commons License 2018.07.21 0 0 26

Én Iljics elvtárs reinkarnációja vagyok és te csak ne akarjál döntögetni!...

Előzmény: özuli bemdyna (25)
özuli bemdyna Creative Commons License 2018.07.21 -1 0 25

Én otthon szeretném eldönteni, hogy milyen hírcsatornát nézek és milyen nyelven..

 

Mert te balliberális vagy. Én mindenhol magam szeretem eldönteni.

Előzmény: Qqberci (21)
F1 Hierro Creative Commons License 2018.07.21 0 0 24

A Spencer-Hill filmeknél amúgy sem egyértelmű, melyik számít eredeti hangnak, mert a legtöbbet angolul beszélve forgatták (a szóló filmjeik között akadnak kivételek, mint a Piedone), az olasz változat szinkronizált, ráadásul a legtöbb esetben nem is a saját hangjukkal (itt is külön-külön forgatott filmjeik között akadnak kivételek). Budot pedig az angol hangsávokra is szinkronizálták, mert nem tudott rendesen angolul. Saját bevallása szerint a párbeszédei elejét és végét betanulta, hogy a partnerei tudjanak hozzá igazodni, a kettő között meg halandzsázott.

Előzmény: Betfair user (20)
Törölt nick Creative Commons License 2018.07.21 0 0 23

az atv mint balliberális csatorna?

már jó ideje se nem bal (illetve soha nem is volt az), se nem liberális... legfeljebb totálisan elcsúszott mércével mérve.

Előzmény: özuli bemdyna (19)
Törölt nick Creative Commons License 2018.07.21 0 0 22

... ott remekül sikerült a magyar szinkron.

 

szögezzük le: ritka kivétel gyanánt...

Előzmény: Betfair user (20)
Qqberci Creative Commons License 2018.07.21 0 0 21

Én otthon szeretném eldönteni, hogy milyen hírcsatornát nézek és milyen nyelven..

Előzmény: özuli bemdyna (19)
Betfair user Creative Commons License 2018.07.21 -1 1 20

Nem tudom ki torrentezik az itteni hozzászólók közül, de az nkóron már évek óta minden normális feltöltésű full HD-s filmnél ezek választható opciók. Amúgy a topik témájához, szerintem egy Keresztapa, vagy Remény rabjai kaliberű filmet igénytelenség szinkronnal nézni, annyira borzalmas az eredeti hang után hogy arra szavak sincsenek. Ellenben mondjuk akármelyik Bud Spencer & Terence Hill filmnél semmi szükség eredeti hangra, ott remekül sikerült a magyar szinkron. 

Előzmény: özuli bemdyna (10)
özuli bemdyna Creative Commons License 2018.07.21 0 0 19

Nemrégiben voltam egy welness szállóban. A TV-ben ezek voltak a hírcsatornák: CNN, BBC, M1, ATV, HírTV. Ezek közül az M1 volt az egyetlen nem balliberális csatorna.

Előzmény: Qqberci (16)
F1 Hierro Creative Commons License 2018.07.21 0 0 18

Kompromisszumos megoldás: alámondás. Régi szép idők. :D

 

https://www.youtube.com/watch?v=GAzMvmj58zA

szinkrontolmács Creative Commons License 2018.07.21 0 1 17

A sok kretén állat mindig elfelejti, hogy nem csak az amcsi szemétből áll a világ és bár élvezet hallgatni pl. a japánokat eredetiben, de nem hinném, hogy sokan beszélik a nyelvet...

Qqberci Creative Commons License 2018.07.21 0 1 16

CNN sincs - hacsak nem direkt műholdas vételed van...

Előzmény: özuli bemdyna (15)
özuli bemdyna Creative Commons License 2018.07.21 -1 0 15

Meg vissza lehetne tenni a kínálatba a német és angol nyelvű hírcsatornákat is. Ja, hogy nem NER-komform? Hát ilyen az élet...

 

Én is szívesebben nézném a FOX Newst a balliberális CNN helyett.

Előzmény: Qqberci (14)
Qqberci Creative Commons License 2018.07.21 0 0 14

Inkább tegyék kötelezővé, hogy digit platformokon legyen mindig eredeti hangsáv is.

 

Ez is jó lenne...

 

Meg vissza lehetne tenni a kínálatba a német és angol nyelvű hírcsatornákat is. Ja, hogy nem NER-komform? Hát ilyen az élet...

Előzmény: halaloszto (5)
Qqberci Creative Commons License 2018.07.21 0 0 13

Ez lenne az ideális megoldás - ha már egyszer digitális műsorszórás van...

Előzmény: özuli bemdyna (10)
erdeivilliams Creative Commons License 2018.07.21 0 0 12

szinkronos.

-kozi- Creative Commons License 2018.07.21 0 0 11

Ez egy érdekes kérdés.

A gyerekkori filmeket. Bud Spencer-Terence Hill filmeket vagy Dallas sorozatot el nem tudnám képzelni nem szinkronosan.

De az új filmeket, sorozatokat már inkább csak megnézem angolul, angol felirattal. 

 

Előzmény: Makkoscipo (-)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!