Nekem viszont az a véleményem, hogy jóllehet az idegen hatások természetesen bejönnek, formálják a nyelvet, de legtöbb esetben a használatuk mögött egyszerűen pongyolaság és igénytelenség húzódik. Ehhez természetesen mindenkinek joga van.
Elnézést, hogy beleszólok, de hát ez egy fórum, talán lehet. És remélem a véleményemért sem jár megkövezés. Sokan védik a Magyar nyelvet a külföldi behatásoktól, de azt hiszem, hogy ez szélmalomharc. Már eleve a "magyar" nyelv több száz török, német meg mit tudom én milyen jövevényszót használ. Egyre többen beszélnek valamilyen idegen nyelvet, illetve használják nap-mint nap a munkájuk során. Jómagam a német modellvasutas honlapokat, illetve írott anyagokat rendszeresen olvasva, szinte néha a magyar megfelelőn kell gondolkozzam, ha mással beszélgetek. Mert naponta találkozom azzal, hogy BW, Güterabfertigung, stb- és a végén annyira megszokom, hogy így is gondolok rá. Az informatikusok számítógépes szlengjén, meg nem is csodálkozom, mert elég gyakran nincs is magyar megfelelője, vagy csak bonyolultan lehet körülírni.
Szerintem sincs vele semmi baj. Engem általában szavarni szokott az idegen szavak használata magyarban (lásd "printelés", amit valami könyvben sikerült olvasnom), de erre még nem hallottam jó magyar szót. Majd egyszer kitalál rá valami frappáns szót a következő nyelvújítás.
A bakter is német eredetű, csak csúnyán ejtjük :-)
Szerintem sem kéne ezen fennakadni. A magyar "kapcsoló" szó kissé kétértelmű tud lenni ebben a beszélgetésben. Azt meg már hadneírjuklemindannyiszor, hogy ütközőkapcsolóvonókészülék... Szóval a praktikum hozta a szót divatba.
Engem jobban zavar a műgyanta "öntet", amit egyre többen hirdetnek, de továbbra sem tudom megenni salátához... :-)))
Sőt, a "kupplung" szót még a magyar sem tartalmaz. Az sima elírás. A "kuplungot" (angolul pl. coupling) pedig évtizedek óta használja a magyar vasútmodellező arra, amit németül és angolul kifejez - ezért ugyan sajnálatos, hogy a füled érzékeny rá, de a többség érti, mit takar. Így jönnek létre az új kifejezések - nélkülük mutogtathatnánk és körülírhatnánk.
Persze abban igazad van, hogy van rá több magyar szinoníma.
Thank you. In my english dictionary there is no such word: "kupplung". Rail rolling stock uses couplers, cars have clutches. In this forum I learn continuously.
Mozdonynál, ahol szabványos (NEM362) a kapcsoló tartója, ott nincs szükség fizikai átalakításra, csak "becsattintod" a helyére. Vezetékezni viszont kell, a kapcsolónként 2 drótot a dekóder funkció kimenetéhez, ill. közös + hoz kell kötni.
Vagonnál sincs szükség átalakításra, csak a megfelelő kapcsoló alkalmazására. DE! ez nem olyan stabil kapcsolat, mint két szokásos kapcsoló között. Többféle digi kapcsoló van, a Roco-nál igen erős a mágnes, kanyarban is lekapcsol és könnyen kapcsolódik. Universalkupplunghoz tervezték, de hagyományos kengyelessel is működik. Mint írtam, a kapcsolat kevésbé stabil, folyamatosan nem vontatnék vele szerelvényt. Ezzel szemben pl. a Krois bonyolultabb típusa biztos kapcsolatot hoz létre, de nehezebben kapcsolódik és gyengébb a mágnes is. Szóval több eset van.
Meg a német nyelvben is úgy hívják az autók tengelykapcsolóját. Sőt, az angolban is. Kapcsolódás, kapcsolás jelentéssel. Tehát nincs különösebb indok ezen jelentésének nem használatára, ha már a másikat alkalmazzuk.
Na és ehhez a digitális "összeakasztóhoz" / "vonókészülékhez" elég csak a mozdony "kapcsolószerkezetét" átalakítani, vagy a vagonok "vonóhorgát" is cserélni kell ? :))))
Narancssárga? Hát az ez nagyon ronda, túlérett kiadás :-)))
Multiegér? Gyenge. Én odaküldöm a hörcsögöt és a mancsával lekapcsolja :-)))
Hogy komoly is legyen: ebből tudomásom szerint nem volt gyárilag digikupplungos. Én építettem be, nem volt megoldhatatlan feladat. Mivel valódi kinematikája van (nem csak egy csukló, mint sok kisebb modellen, vagy akár a V63-on), jól középre állítja a kapcsolót, ezért kifogástalanul működik - szinte kívánkozik bele a digikupplung. A 4 tengely pedig - mint már volt róla szó - jó áramszedést, stabil járást biztosít.
És vége! Elmúlt a TEMOFESZT. Köszönöm mindenkinek, aki megkeresett, köszönöm az elismeréseket, amelyeket kaptam! Masszív alkoholista méretűre hízott a májam a (szerencsére gyakran hallható) "hú apa, ezt nézd!" felkiáltásoktól, és legalább annyira a "gyere kisfiam, nézd milyen szép váltókat csinál a bácsi" mondatoktól!
Köszönöm a lehetőséget a rendezőknek, nagy élmény volt!
Végezetül kösz mindenkinek, aki kitette a nevét a felhívásomra (meglepően sokan voltak)
Ma a napot ismét amerikai váltók generálozásával kezdtem, azután folytattam az íves hózit. Tegnap este megkeresett egy Norvég modellezőtársunk, hogy az ő íves keresztjein siklanak a hosszú kéttengelyes kocsik, nekem mi a tapasztalatom. Tegnap este még nem volt, mára kiderült, hogy sajnos ugyanaz!
Újra kell terveznem a hózi közepét, és az átszelésbe a kívülről belülre haladó ágba a keresztezéshez be kell raknom legalább 6 cm egyenes szakaszt, hogy a kocsik kvázi a keresztezés elérésekor egyenesbe álljanak, és ne feszüljenek a külső sínhez.