Keresés

Részletes keresés

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.22 0 0 63093

Szia, Okeanus!:-) Szép napot, szép tavaszt Neked is!:-)

 

Örülök hogy látlak!:) Szép ez a vers...:)

 

 

okeanus Creative Commons License 2017.03.22 0 0 63092

Szép tavaszt kívánok Mindenkinek!

 

itt most nyugszik még az éj, kóbor, mély-sötét oson, bagoly suhan és az éjszaka szösszenetei feketénvégzik zsenge dolgaikat... ám valahol mégis zajt csap, zaklatott nesz és kapkodás;a fény villanásait csalja e kormosult űrön át, s énem világtalan figyel, és érző érzékeivel döfi át e vaksi világot... szemem csak arra vár, hogy repessen ez árny, s terem omló horizont szép ívű láthatárt,ahogyan sejtelem; hogy fontos valakinek, és ahogy reménylő; hogy álmát elhiszem,  most csak hiányod van jelen, és az perzselő, végtelen; nincs szegély, így kerettelen, és nem tart egybe foglalat, kihez határozhatom magam, csak történek és látszódom, mint egy szürkülő kép a falon, függ észrevétlen hasztalan.... ha nevetsz és pír üti át bőrödet én áramlok benned egyre közelebb, együtt nevetni és hevülni veled,és tőlem világosulnak sejtjeid 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.22 0 0 63091

Jó reggelt, szép napot kívánok Mindenkinek Beáta és Izolda napján!:-)

 

Ma Csilla, Csillag, Katalin, Katarina, Katerina, Lea, Lia, Lídia, Oktáv, Oktávián, Relinda és Vazul napja is van!:-) 

 

 Trisztán és Izolda

 

 

Baka István 

 

Izolda levele 

 

Nem mehetek ma Trisztán nem lehet
Most lázasodott be a kisfiam
Fiunk hisz szinte biztosan tied
Ne sírna úgy rohannék boldogan

Holnap se jó az Marke napja rég
Ilyenkor fürdik kölnit szór magára
Ha e napon se hálnék véle még
Igazolást találna gyanujára

Holnaputánra a burgund követ
Jelentkezett be megsúgták királya
Küld nékem egy csodás rubinkövet
Ügyelnem kell a diplomáciára

Három nap múlva akkor lesz a bál
Eljönnek mind a kornwalli urak
Sok puccos dáma s undorodva bár
Fogadnom kell a hódolatukat

Nem mehetek foglalt minden napom
De hidd el nékem is sajog sebed
Futok hozzád amint lesz alkalom
És akkor akkor meghalok veled

(1993)

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63090

Gergely-napi diáktoborzó

Adjatok szalonnát,
omne dignum leverendum laude,
hadd csináljunk rántottát,
tótusz kápusz de mirezum forum domine!

Adjatok ludat,
omne dignum  leverendum laude,
hadd mutasson deákoknak
iskolába utat,
tótusz kápusz de mirezum forum domine!

Adjatok leánykát,
omne dignum  leverendum laude,
hadd söpörje iskolát,
tótusz kápusz de mirezum forum domine!

 

Előzmény: bajkálifóka (63080)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63089

Szabó Lőrinc

 

Tavasz

"Mi az?"-kérdezte Vén Rigó.
"Tavasz!"-felelt a Nap.
"Megjött?"-kérdezte Vén Rigó.
"Meg ám!"- felelt a Nap.

"Szeretsz?"-kérdezte Vén Rigó?
"Szeretlek!"-szólt a Nap.
"Akkor hát szép lesz a világ?"
"Még szebb és boldogabb!"

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63088

Erdélyi József

 

Tavaszi ország

 

Vadvizeket borzol a szél,
kék a tükrük mint az acél:
selyemkendő a zöld mező,
belé a Nap virágot sző.

Künn legelész már a jószág,
ilyenkor szép ez az ország:
nem papoké, nem uraké,
hanem a napsugaraké.

Árok parton nyit a kökény, -
sose búsulj, szegény legény:
jut neked is egy szál pendely
tele tüzes szerelemmel.

Most virágzik fűzfa-nyárfa,
most örüljön minden árva:
ég az apja, föld az anyja,
testvére a küzdő hangya.

Sárga virág a zöld réten,
kis pacsirta a kék égen:
nem szánt, nem vet, csak énekel,
nem kérdi hogy kit érdekel...

 

 

Szinyei Merse Pál: Pacsirta

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63087

Ma van a KÖLTÉSZET VILÁGNAPJA.

 

1999. november 18-án az UNESCO közgyűlésének 30. ülésszaka március 21-ét, az északi félteke tavaszának első napját nyilvánította A KÖLTÉSZET VILÁGNAPJÁvá.

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63086

95 éve, ezen a napon született Bárány Tamás, író, költő („...és így írunk mi”).

 

 

"A szerelem meg közben tombolt bennem, tudod, hogy van ilyenkor. Mint az áradó folyam. Ha szabad folyást kap: szépen lecsendesül, lefolyik az ár. Ha gát zárja el, vagy keskeny völgybe szorul: bőgve tajtékzik, és az eget ostromolja."

 

Bárány Tamás

 

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63085

130 éve, ezen a napon született Kassák Lajos költő, író, műfordító, képzőművész, 

a magyar avantgárd vezéralakja.

 

 

Kassák Lajos

 

A LÓ MEGHAL 
A MADARAK KIREPÜLNEK

 

(folytatás)

 

papagallum
ó fumigó
papagallum
a partokon huszas csoportokban vörösréz madarak kuko-
rékoltak
a fákon akasztottak hintáztak s szintén kukorékoltak
csak néha a viz fenekéről néztek felénk az elkomoro-
dott hullák
de mi 21 évesek voltunk
a faszobrásznak csunya rózsaszinü szőrök kunkorodtak
ki az állából
különben jól éltünk
csak éppen a gyomrunk átlója
hiába huztuk meg a srófokat az ökrök ujra meg ujra
nekiindultak a tarlókon át
s a szemeinket néha már alig tudtuk levakarni a lányok
bokáiról
ilyenkor mindig felkiáltottak belőlem a cintányérok
Bécsben 3 napig az utcán aludtunk
aztán véglegesen kicsavartuk magunkat önmagunkból
mi is az hogy civilizáció
az ember bekeni magát valami zománccal és irtózni
kezd a tetvektől
mi is az hogy családi kapocs
az ember holmi selyemszalaggal meghosszabbitja a köldök-
zsinórját
mi is az hogy istentisztelet
az ember félni kezd hogy ne kelljen félnie
mi talpunkra szögeztük az országutakat s a nap jött
velünk az ürben arany mértföldlábakon
higyjétek el az elefánt nem nagyobb mint a bolha
a vörös nem vörösebb mint a fehér

 

Előzmény: Teresa7 (58028)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63084

248 éve, ezen a napon született Dayka Gábor, költő, pap, tanár.

 

 

Dayka Gábor

 

Penelope Ulysseshez

 

Ovidiusból fordíttatott 
1787

 

Penelopéd levelét vedd ó feledékeny Ulysse!
   Rá ne felelj, inkább térj-meg hazádba magad.
Ilion el-romlott, de jajos romlása mi nékünk;
   Annyit ugyan Priamus, sőt maga Trója sem értt.
Ó, ha, mikor még a Lacedaemoni parthoz evezne,
   Mérges habokba veszett vólna parázna feje![1]
Éjjelem úgy sokkal rövidebb órákkal haladna:
   Most ébren vásznat szőveget árva kezem
Nem nyögnék egyedűl el-hagyott hideg ágyamon éjjel,
   Nem panaszolkodnám napjaim hossza miatt:
Hány képzelt veszedelmektől féltettelek! úgy van:
   A szerelem gondal jár, eped, aki szeret.
Ütközetet képzék: Hektornak puszta nevére
   Bús ajakim halvány félelem űlte vala.
Antilochusnak hozák hírűl szigetünkbe halálát:
   Antilochus réműlt szívemet által-üté;
A más fegyveriben vívó Patroklus el-estét:
   Féltem, hogy a ravasz is végtire tőrbe kerűl;
Tlepolemus festett vérével Trójai dárdát:
   Új gondokra lelék Tlepolemusban okot.
És eggy szóval akárki merűlt vala gyászos halomba,
   Penelopéd újjabb aggodalomba merűlt.
Ilium hamva között, tudom, hűségemre tekéntvén,
   Tégedet életben hagytanak a nagy Egek.
A Görögök meg-térnek azonban, füstöl az oltár,
   A templom falait trójai préda lepi.
Áldozatot nyújt-bé Mavorsnak az asszony uráért,
   Ez pedig a diadalt zengi az Isten előtt.
Ámolyog a vénség, bámúl a gyenge leányzó,
   A hőlgy gondosan jegyzi kegyesse szavát.
Volt, ki kevés borral Tróját asztalra le-festé,
   S a tüzes ütközetet, s a tsata véres helyét.
"Itten táborozánk: itt folyt-Simois-le zuhogva,
   Itt az öreg Priamus szép palotája vala:
Itten Ulysses, amott vere sátort a nagy Achilles;
   A meg-ölött Hektor tagjait erre voná"
A vén Nestor adá ezeket tudtára fijadnak,
   Hogy szeretett Attyát nála kereste fijad;

Azt is, hogy értte Dolon vesztét a Rátzok Urán.

 

(folyt. köv.)

 

 

Penelope

 

Előzmény: Teresa7 (57400)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63083

Tegnap múlt 247 éve, hogy megszületett Friedrich Hölderlin, német író, költő.

 

 

Friedrich Hölderlin

 

HIMNUSZ A SZABADSÁGHOZ

 

Most az Orcusból is feldalolnám
gyönyörre a szürke árnyakat:
ezrek közül énfelém hajolván,
Istennő! hát megláthattalak.
Mint hajós, ha éjjel vízre kelvén
bíbor hajnalt ér a tengeren,
mint a lélek Elízium enyhén,
úgy elámul csodádon szemem!

Hódol már a sas is meg a sólyom,
nem vadássza már a kék eget,
s eléd fogva gyémántos zsinóron
büszke két oroszlán lépeget.
Még a vad folyó is visszahőköl,
s mint a szívem, némaságot ölt,
Boreas sem fúj teli tüdőből:
íme megszenteltetett a föld!

S ó! Királynőm jobbját nyújtja nékem
hűségemért szép dicséretül,
hatalmának bűvigézetében
minden érzékem ujjong, hevül,
s ő, ki koronák fölött itélő,
örök hangja cseng lelkemen át,
zengi a tér, zengi minden élő -
halld, szellemvilág, anyánk szavát:

"Én, kinek az Ős-Káosz parancsol,
bakkhoszi papnő, ki fut s nevet,
nyertem ifjú s merész indulatból
Szabadság Királynője nevet.
Közel láttam már a béke vesztét,
jöttek dühödt harag napjai,
ám törvényem a Szent Végtelenség
testvérihletése szabta ki.

Nem öl az én törvényem, de kedvez
hősnek, gyöngének testvérileg,
s joga van immár a szeretethez,
édes-szép joga mindenkinek.
Véghetetlen vidám s büszke körben
száll ez óriás erő tovább,
simul már édes vágytól gyötörten
a parány is hozzád, nagyvilág.

Útját mely szörny szeghetné sasomnak?
dörgést mely isten csitíthatott?
zsarnok szava tengert láncra foghat?
s eltéríthet-é egy csillagot?
Akit önnön bálványa se fékez
s fűzi csak önkéntes kötelék,
híven a szeretet szent hitéhez,
élheti szent s szabad életét.

Orionnak tiszta lángsugára
ily pompásan nem hullt e napig
a testvéri Tündarida párra,
s bókol az Oroszlán is nekik,
Héliosz is édes nyugalomban
pogányt-boldogítón mosolyog,
bő tenyészet kél, új élet dobban,
szép világa új fényben ragyog.

Akit önnön bálványa se fékez,
s fűzi csak önkéntes kötelék,
híven a szeretet szent hitéhez,
élheti szent s szabad életét.
Egyvalakit bélyegez a csúfság,
az egyetlen, aki kimaradt,
remek pályán róhatná az útját,
s nyög az ember torz iga alatt.

 

(Vége következik)

 

Előzmény: Teresa7 (57397)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63082

Tegnap múlt 2060 éve, hogy megszületett Publius Ovidius Naso római költő.

 

 

Publius Ovidius Naso 

 

Átváltozások

 

(Methamorphoses)

 

HATODIK KÖNYV

 

(folytatás)

 

NIOBE

 

Egy közülük lehajol, nyílvesszőt húz ki a holtból,

s máris a holt testvér arcára, halódva hanyatlik.
Másik, amint szomorú anyját nyugtatni akarja,
hirtelen elnémul, sebe kétrét görbiti testét,
s zárul az ajka, de csak miután kilehelte a lelkét.
Az rohan, úgy rogy alá; leomol húgára a másik,
úgy hal; amaz búvik; látszik, még reszket amott egy.
Hat hajadon holt már, kiki más-más sebben esett el;
hátra csak egy maradott, akit anyja föd el köpenyével
s testével. "Hagyd meg nekem ezt - így sír -, az utolsót,
ezt, ki a legkicsinyebb oly sok közt, kérlek, ez egyet."
Míg esd, az, ki miatt esd, eldől. Ő maga árván,
drága szülötteinek s férjének holtteteménél
ül bútól mereven. Szélben hajafürtje se lebben,
arcán nincs vérszín; szomorú orcái felett nyílt
két szeme nem rebben, lényében semmisem élő.
Megmerevült inye közt jéggé vált végül a nyelve,
bénulnak restté az erek testében örökké;
már nyaka sem mozdul, karját nem emelheti többé;
lábai nem lépnek, belül is csak szikla a teste.
Mégis sír; kavarult forgószél vitte honába,
át a magas légen. Gyökeret ver a hegy tetejében,
olvadozik, s márvány testéből könnypatak omlik.

 

 

Apollón és Artemisz megölik Niobé gyermekeit, Pierre C. Jombert festménye, 1772

Előzmény: Teresa7 (59131)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63081

Köszönöm szépen, viszont kívánok én is Neked szép estét, Kedves Bajkálifóka!:-)

 

Előzmény: bajkálifóka (63080)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63080

Neked is szép napot és estét Kedves Teresa:)

**************************************

 

Czuczor Gergely (Andód, 1800. december 17. – Pest, Belváros, 1866. szeptember 9.) magyar bencés szerzetes, költő, nyelvtudós, a Magyar Tudományos Akadémia tagja. Eredeti neve Czuczor István, rendi neve lett a Gergely

 

Apja katonának nevelte volna, ő azonban tanár akart lenni és ehhez a papi hivatáson keresztül nyílt számára út. 1817. október 25-én jelentkezett Pannonhalmán bencés szerzetesnek unokatestvérével, Jedlik Istvánnal (későbbi rendi nevén Ányossal) együtt

 

Jakobey Károly: Czuczor Gergely képmása (1878)

 

 

Czuczor Gergely és Jedlik Ányos szobra Győrött

 

 

 

Magas színvonalra fejlesztette a nemzeti eposz és a ballada műfajokat. Nyelvészként fő műve a hatkötetes mű, A magyar nyelv szótára (18621874, amelyet „a Czuczor–Fogarasi” néven emlegetnek, mert Czuczor halála után Fogarasi János fejezte be).

Az 1848-as forradalomban való részvételéért, illetve a forradalomra felhívó Riadó című verséért két évet kellett várfogságban töltenie. Kolerajárvány áldozata lett.

 

Czuczor Gergely sírja Budapesten. Kerepesi temető: 29/1-2-10.

 

 

 

Czuczor Gergely: Riadó

•         

 

Sikolt a harci síp, riadj, magyar riadj!
Csatára hí hazád, kifent acélt ragadj!
Villáma fesse a szabadság hajnalát,
S fürössze vérbe a zsarnok faj bíborát.

Él még a magyarok istene!
Jaj annak, ki feltámad ellene.
Az Isten is segít, ki bír velünk?
Szabad népek valának, s azok legyünk.

Nem kell zsarnok nekünk, csatára magyarok!
Fejére vész-halál, ki reánk agyarog.
Ki rabbilincseket s igát kohol nekünk,
Mi fekete sárga lelkébe tört verünk.

Talpunk alatt a föld, s fejünk felett az ég,
Tanú legyen, hogy áll Árpád hős népe még.
S mely e szent földre hull, minden csepp honfivér,
Kiáltson égbe a bitorra bosszúért.

Él még a magyarok istene!
Jaj annak, ki feltámad ellene,
Az Isten is segít, ki bír velünk?
Szabad népek valánk, s azok legyünk.

Tiporva szent jogunk, szent harccal óvjuk azt,
Pusztítsa fegyverünk a fekete sárga gazt.
S zsarnok torán népek vigadjanak,
A nép csak úgy szabad, ha ők elbuktanak.

Él még a magyarok istene!
Jaj annak, ki feltámad ellene,
Az Isten is segít, ki bír velünk?
Szabad népek valánk, s azok legyünk.

Elé! elé! jertek haramia hadak,
Kiket nemzetbakók gyanánt uszítanak.
Temetkezéstekül, ti bősz szelindekek,
Helyet dögész vadak gyomrában leljetek.

Él még a magyarok istene!
Jaj annak, ki feltámad ellene.
Az Isten is segít, ki bír velünk?
Szabad népek valánk, s azok legyünk.

Szívünk elszánt keserv, markunk vasat szorít;
Csatára milliók imája bátorít.
Oh drága véreim, vagy élet, vagy halál!
De szolganépre itt a zsarnok nem talál.

Él még a magyarok istene!
Jaj annak, ki feltámad ellene.
Az Isten is segít, ki bír velünk?
Szabad népek valánk, s azok legyünk.
 
Vitézek, őrhadak, fogjunk búcsú-kezet;
Iszonytató legyen s döntő ez ütközet.
Ős áldomás gyanánt eresszünk drágavért,
Végső piros cseppig hadd folyjon a honért.

Él még a magyarok istene!
Jaj annak, ki feltámad ellene.
Az Isten is segít, ki bír velünk?
Szabad népek valánk, s azok legyünk

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (63077)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63079

Tegnapelőtt ünnepelte 74. születésnapját Kiss Benedek, József Attila-díjas költő, műfordító, a Magyar Művészeti Akadémia Irodalmi tagozatának tagja, községünk díszpolgára. Isten éltesse sokáig!

 

 

Kiss Benedek

 

A  bárdok kínja

 

Kifogytam immár a mesékből,

ez már az élet, a szekercével vágott.,

Akkorra jutok hozzá, mikor

már alig létezek, alig látok.

 

Pápaszemmel sem látok mást,

csak ami az élet alja.

Akarom vagy nem akarom -

a Nagy Úristen így akarja.

 

Húst vág a bárd - de nem mindenkinek,

s a csontból fröccsen a velő.

Nyalja a pultot, a hús helyét

sok semmirekelő.

 

Én Istenem, hát én mi lennék -

közéjük állhatnék magam is.

Velőscsont érdekelne, de ettől

illeg-billeg a mérleg is.

 

Be kell érnem úri karajjal,

pár kolbász és hurka is.

A bárd csapkod, tolong egy néne,

hogyan lesz ebből katarzis?

 

Csontot kaptam, de nem velőset,

csülökpörköltnek valót.

Ki vannak szolgálva, híven,

az evilági alattvalók.

 

Többre vágyni esztelenség,

én is behúzom hasamat.

S érzem, hogy combomban, vádlimban

a bárdok kínja hasogat.

 

 

 

Kiss Benedek fiatalkori képe

 

Előzmény: Teresa7 (57389)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63078

Tegnapelőtt múlt 173 éve, hogy megszületett Minna Canth, finn író, költő.

 

 

Minna Canrth

 

Anna Liisa

 

(részlet)

 

Anna Liisa: Én megpróbálok jó lenni, Johannes. Megteszek érte mindent.

Johannes: Meg sem kell próbálnod, galambom. Anélkül is jó vagy. Nem is tudsz te más lenni, csak jó. (Anna Liisa szemébe néz) Nohát, ez meg mint esett? Hisz én könnyeket látok a szemedben!

Anna Liisa: Ugyan, dehogy!

Johannes: Egészen biztosan ott vannak azok a könnyek. Látom én, ne is próbáld tagadni.

Anna Liisa: Várj. Tüstént elapadnak a könnyek. Már nincsenek is ott. Látsz-e egyet is?

Johannes: Nem. És nem is engedem, hogy könnyek záporozzanak, nem engedem, de nem én! (ölébe kapja) Így ni! Üljél most itt szépen, hadd nézzelek meg. Uram teremtőm, mennyire gyönyörű is vagy te! Az embernek szinte kedve lenne – kiszorítani belőled a szuszt.

Anna Liisa: Na, na, Johannes. Elégedj meg kevesebbel.

Johannes: Figyelj csak, Anna Liisa, hadd kérdezzek tőled valamit.

Anna Liisa: És az mi lenne?

Johannes: Nagyon, nagyon kedvelsz-e engem?

Anna Liisa: Már megint ugyanaz a kérdés. Már hányszor, de hányszor megkérdezted.

Johannes: Nem kérdezem többször, ez lesz az utolsó.

Anna Liisa: És ha most azt válaszolnám, hogy nem kedvellek, mi történne akkor?

Johannes: Nem hinném én el, mert a szemedből mást olvasok.

Anna Liisa: Miért kérdezed akkor folyton, ha kérdezés nélkül is ilyen jól tudod?

Johannes: Mert mindig újra és újra hallani akarom, ahogy mondod. – Hanem valójában most valami mást kellene kérdeznem. Tudod, annyit gondolkoztam már azon, hogy vajon szerettél-e te valaha rajtam kívül mást is? Vagy én lennék az első férfi, akibe beleszerettél?

Anna Liisa: Talán hallottál valami ilyesmit?

Johannes: Nem hallottam semmit, csak úgy magamtól jutott eszembe.

Anna Liisa: Csak úgy magadtól? Mindenféle ok nélkül?

Johannes: Úgy bizony! Hogyan is lenne okom rá, mikor rólad van szó. Na de csak azért is -!

Akkor is tudni akarom, hogy hogyan is állunk a dolgokkal. Enyhén hajlamos vagyok ugyanis a féltékenységre. Nem tűrném el, ha akármilyen más férfi jobban tetszene neked.

Anna Liisa: Nem is tetszik. Most nem, és nem is fog soha, bízhatsz bennem.

 

 

Minna Canth

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.21 0 0 63077

Szép napot kívánok Mindenkinek Benedek és Bence napján!:-)

 

Ma Bánk, Bekő, Bende, Bene, Benediktusz, Benett, Gergely, Gerő, Hóvirág, Jáson, Jázon, Miklós, Napsugár, Nikol, Nikola, Nikolasz, Nikolett, Nikoletta, Tavasz és Tavaszka napja is van!:-) 

 

 

Kulcsár Ferenc

 

Mondóka

 

Sándor, József, Benedek
hoz majd meleget, eleget.

 

Sándor, a vándor,
télből lépked,
lába nyomán a fű megéled.

 

József, a jámbor,
szellőn nyargal
erdőn-mezőn át tavaszi dallal.

 

S mit tesz a bajuszos Benedek?
Zsákból meleget ereget.

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.20 0 0 63076

Tegnapelőtt múlt 175 éve, hogy megszületett Stéphane Mallarmé, francia szimbolista költő.

 

 

Stéphane Mallarmé

 

Két rondó

 

Felébredéskor nincs hiány 
hogy mindenre fintort ne vágna 
s még rosszabb ha kacagás rázza 
az ön szárnyát a vánkosán

 

szunnyadjon mélyen igazán 
úgysem árulja el az álma 
felébredéskor nincs hiány 
hogy mindenre fintort ne vágna

 

álmában elámulna tán
s e szépség gúnnyal szétkuszálja
nem kelt virágot orcájára
se gyémántot szembogarán
felébredéskor nincs hiány

 

II

Ha szerelmünk az óhajod 
ajkad ki ne pattantsa félve 
mert e rózsát elnémítod 
és rosszabb csendet öntsz helyébe
 

nem ontják gyorsan a dalok
a mosoly csillámát a légbe 
ha szerelmünk az óhajod 
ajkad ki ne pattantsa félve

 

halk halk a ti körtáncotok 
szilfek király-bíborban égve 
egy lángoló csók szétfeslése 
a szárnyacskák hegyén lobog 
ha szerelmünk az óhajod

 

Weöres Sándor fordítása

 

Előzmény: Teresa7 (57385)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.20 0 0 63075

Szép estét Neked, Kedves Bajkálifóka!:-)

 

Köszönöm szépen, a csillagászati tavasz első napja számomra szép nap volt!:-)

 

Előzmény: bajkálifóka (63073)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.20 0 0 63074

Bizony nekem is nagyon-nagyon hiányzol kedves Szan:)

 

Arany-Tóth Katalin: Falak mögött  

 

És elfáradtál…

 

és ott maradt egy nagy lyuk,

 

ami folyton fáj.

 

De már nincs erőd…

 

sem hited…

 

sem elég szíved…

 

hogy merj szeretni…

 

Ezért inkább falakat építesz…

 

ahonnan kilátsz ugyan,

 

de be nem jöhetnek…

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (63072)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.20 0 0 63073

Neked is szép napot Kedves Teresa:) ˇAchim keresztnévrol jutott eszembe Gyóni Géza-kinek a családneve volt Áchim...

***************************************************************************

 

Gyóni Géza született: Áchim Géza, Gyón, 1884. június 25.Krasznojarszk, Orosz Köztársaság, 1917. június 25.)

 

magyar evangélikus teológus hallgató, költő és újságíró. Alkotói korszaka az 1910-es évek körül kezdődött és az első világháborún át 1917-ben, hadifogságban bekövetkezett haláláig tartott. A körülmények hatására kései lírájának fő témájává a háború vált, legnagyobb ismeretségre szert tevő verse pedig a Csak egy éjszakára… címet viselő alkotás lett, melyet Przemyśl második ostroma idején írt.  

 

 

CSAK EGY ÉJSZAKÁRA...

 

Csak egy éjszakára küldjétek el őket;
A pártoskodókat, a vitézkedőket.
        Csak egy éjszakára:
Akik fent hirdetik, hogy - mi nem felejtünk,
Mikor a halálgép muzsikál felettünk;
Mikor láthatatlan magja kél a ködnek,
S gyilkos ólom-fecskék szanaszét röpködnek,

Csak egy éjszakára küldjétek el őket;
Gerendatöréskor szálka-keresőket.
        Csak egy éjszakára:
Mikor siketitőn bőgni kezd a gránát
S úgy nyög a véres föld, mintha gyomrát vágnák,
Robbanó golyónak mikor fénye támad
S véres vize kicsap a vén Visztulának.

Csak egy éjszakára küldjétek el őket.
Az uzsoragarast fogukhoz verőket.
        Csak egy éjszakára:
Mikor gránát-vulkán izzó közepén
Ugy forog a férfi, mint a falevél;
S mire földre omlik, ó iszonyu omlás, -
Szép piros vitézből csak fekete csontváz.

Csak egy éjszakára küldjétek el őket:
A hitetleneket s az üzérkedőket.
        Csak egy éjszakára:
Mikor a pokolnak égő torka tárul,
S vér csurog a földön, vér csurog a fáról
Mikor a rongy sátor nyöszörög a szélben
S haló honvéd sóhajt: fiam... feleségem...

Csak egy éjszakára küldjétek el őket:
Hosszú csahos nyelvvel hazaszeretőket.
        Csak egy éjszakára:
Vakitó csillagnak mikor támad fénye,
Lássák meg arcuk a San-folyó tükrébe,
Amikor magyar vért gőzölve hömpölyget,
Hogy sirva sikoltsák: Istenem, ne többet.

Küldjétek el őket csak egy éjszakára,
Hogy emlékezzenek az anyjuk kinjára.
        Csak egy éjszakára:
Hogy bujnának össze megrémülve, fázva;
Hogy fetrengne mind-mind, hogy meakulpázna;
Hogy tépné az ingét, hogy verné a mellét,
Hogy kiáltná bőgve: Krisztusom, mi kell még!

Krisztusom, mi kell még! Véreim, mit adjak
Árjáért a vérnek, csak én megmaradjak!
        Hogy esküdne mind-mind,
S hitetlen gőgjében, akit sosem ismert,
Hogy hivná a Krisztust, hogy hivná az Istent:
Magyar vérem ellen soha-soha többet!
- - Csak egy éjszakára küldjétek el őket

 

 

“A magyar katonák vitézségét Gyóni Géza hirdette, Ady hangján nevelt verseiben, melyek a körülzárt Przemyśl várából és orosz hadifogságból érkeztek haza, romantikus körülmények között. De Gyóni sem a háborút dicsőítette, csak szegény harcosokat, és legerősebb verse, a Csak egy éjszakára a harctéren szenvedők rettenetes felkiáltása azok ellen, akik távoli, védett helyeken dicsérik vagy nem dicsérik a mások vére hullását, a haldokló gladiátor átka a nézők ellen.”

 

– Szerb Antal-

 

Emléktábla Budapesten a Margit hídnál

 

 

Előzmény: Teresa7 (63071)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.20 0 0 63072

Tegnapelőtt múlt 204 éve, hogy megszületett Friedrich Hebbel, német drámaíró és költő.

 

 

Friedrich Hebbel

 

Két vándor

 

Egy néma barangol a földön,
üzent vele az ég,
nem érti ö, amit hoz,
s akinek szól a titkos
üzenet, nem látja még.

Egy süket az Ég szavára
a földön útra kél,
ennek a füle dugva,
annak az ajka csukva,
míg útjuk egybe nem ér.

Megszólal akkor a néma,
a süket is érti szavát,
talányát űzi-fűzi,
az égi igét kibetűzi,
s mennek Keletre tovább.

Hogy e pár egymásra leljen,
Ember, buzogva kérd!
Ha, kik magukba járnak,
egymásra rátalálnak,
a világ célhoz ért.

      (Kardos László)

 

 

 

Szan kedves verse... Régen járt erre... Hiányzol, Kedves Szan...

Előzmény: Teresa7 (57384)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.20 0 0 63071

Jó reggelt, szép napot, szép hetet kívánok Mindenkinek Klaudia, Mór és Alexandra napján!:-)

 

Ma Áhim, Alexa, Azár, Csák, Hubert, Huberta, Hubertusz, Ipoly, Joachim, Joáhim, Joakim, Klaudetta, Klaudiána, Kötöny, Móric, Sugár, Sugárka és Volfram!:-)

 

Egy meglepő vers Jókai Mórtól (az előzményt nem ismerem)...

 

 

 

Jókai Mór

 

Liszt Ferenczhez.

 

                    Motto: "Hirhedett zenésze a világnak!"

 

"Et tu mi fili Brute!"Még te is

Ellenünk fordulsz, oh nagy zenész?
Ág is huzza a szegényt, felőlünk
Nem beszél hir, külföld ránk se néz.
Csupán ősi nyelvünk lelke él még
S vérünk lángja, a magyar zene:
Az a dal, mit hogyha hall a honfi,
Könybe lábbad mind a két szeme.
Az a dal, mely szivből jött és szivbe
Visszatér; mely együtt sir velünk,
Mely beszél, mit el nem mondhat a száj,
Mit belül csak némán érezünk;
Az a dal, mit egykor istenitél
S lelkesülni tudtál zengzetén
És a mit most, mint avult játékszert,
Te vén gyermek! könnyen összetépsz.

 

Azt beszéled, - s szavad messzehangzó:
Hogy e méla dallam nem mienk;
Hogy az nem a magyar ősi búja
És jó kedve, a mi benne zeng.
Csak egy vándor, züllött népcsaládnak
Hangja az, mely jött hazátlanul:
Énekelni édes szülőföldről
A magyar nemzet ettől tanult,
Délczegségét lopta koldusoktól,
Hő tüzét bohócz szeszély adá.
Csak az üres csengő-pengő hang volt,
Mi a sziveket elragadá.
Nincs magyar dal! mert az a czigányé,
Az álmodta, az találta ki;
Csak azután, hogy a dallam meg volt,
Firkált hozzá verset valaki.

 

Oh világnak hirhedett zenésze,
Mint tudod te, hogy miről beszélsz?
Mit tudod te, hogy e keserédes
"Ki-ne-mondd-mi" tán több, mint szeszély?
Mit tudod te, mi a honfi bánat,
A ki senkihez sem tartozol?
Mit tudod te, mért a túlcsapó kedv,
A midőn a dal utója szól?
Mit tudod te, hogy mi a magyar dal?
Ki "jövő zenéjét" alkotod.
A magyar dal a "multak zenéje"
Hogy miért az? meg sem hallhatod.
Mit tudod te, mi egy nemzet kincse,
Hogy mik annak ősi szentei?
Te, ki anyád édes drága nyelvén
Egy igét ki nem tudsz ejteni!

 

Jártál-e már ott a délibábos
Pusztán, a hol a népdal terem?
Dal és dallam együtt. Tud-e erről
Valamit a fényes úr-terem?
Hallgatád-e a mezők danáit,
Mikből az őshang bűbája szól?
Meddig laktál köztük, hogy kiismerd
Azt a tért, miről világra szólj?
Kerested-e, annyi jó elődöd
Maga után mi szépet hagyott?
Hallottad-e hirét Lavotának?
Ki több volt, mint te; bár nem nagyobb.
Nem tevéd; mit rólunk írtál, nem más
Mint gondatlan szerzett rágalom;
Olyan, minőt szoktak irni többen:
"Népismertetés a pamlagon."

 

Nem gyűlölünk: azt megválogatjuk.
Multakra nem emlékeztetünk.
Nem vitázunk; hiszen hallgatásunk
Olyan régen jól illik nekünk.
A szegény czigányra sem haragszunk,
Kinek ilyen szépen odaadsz.
Elhúzatjuk vele "az én nótám,"
Sőt még össze is csókoljuk azt.
A magyar dal azért marad annak;
(Ez az egy ki senkitől se fél)
Mi sem esünk nagyon búnak érte,
A czigány sem lesz nagyon kevély,
De fáj mégis, hogy kit dicső költőnk
Első honfivá tett szép dalán
Most kimondja, hogy még azt se tudta
Rólunk: voltaképen kik valánk?

 

(1859)

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.19 0 0 63070

Tegnapelőtt múlt 206 éve, hogy megszületett Karl Gutzkow, német költő és író.

 

 

"Csak amiben mi magunk hiszünk, azt hiszik el nekünk mások."

 

Karl Gutzkow

 

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.19 0 0 63069

 

Barabás Miklós: Eötvös József (1845)

 

 

Eötvös József szobra a budapesti Eötvös téren

 

Előzmény: bajkálifóka (63068)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.03.19 0 0 63068

Szép vasárnap estét Neked is Kedves Teresa:)

************************************

 

Báró vásárosnaményi Eötvös József (Buda, 1813. szeptember 3.[1] – Pest, 1871. február 2.) magyar jogász, író, a Batthyány-kormány, majd az Andrássy-kormány vallás- és közoktatásügyi minisztere, a Magyar Tudományos Akadémia (1866-tól 1871-ig) és a Kisfaludy Társaság 1. elnöke (1860–1867),

 

tobb:https://hu.wikipedia.org/wiki/E%C3%B6tv%C3%B6s_J%C3%B3zsef_(%C3%ADr%C3%B3)

 

 

Barabás Miklós: Eötvös József (1845)

 

(nem sikerul a képet feltenni)

 

 Eötvös József szobra a budapesti Eötvös téren

 (ezt a  képet sem tudom feltenni)

 

 

Eötvös József :A MEGFAGYOTT GYERMEK.

 

Ily késő éjtszaka ki jár
Ott kinn a temetőn?
Az óra már éjfélt ütött,
A föld már néma lőn.

 

Egy árva gyermek andalog,
Szivét bú tölti el;
Hisz az, ki őt szerette még,
Többé már fel nem kel.

 

Anyja sírjára űl, zokog
Az árva kis fiú:
»Anyám, oh kedves jó anyám!
Szivem beh szomorú!

 

Mióta eltemettek itt,
Azóta bús fiad.
Nincs a faluban senki most,
Ki néki csókot ad;

 

Nincs senki, a ki mondaná:
Szeretlek gyermekem!
Puszta a ház, hideg szobám,
Nem fűtenek nekem.

 

Melléd temetve én is itt
Miért nem nyughatom?
Szegény és elhagyott vagyok,
Hideg a tél nagyon!«

 

Az árva búsan zengi így
Kinos panaszait;
Felelve rá a téli szél
Üvöltve felsivít.

 

A gyermek fázik, könnyei
Elállnak arczain;
Borzadva néz körűl, de itt
A holtak hantjain

 

Mély nyúgalom uralkodik;
A csend irtóztató,
Csak szél sohajt a fákon át,
Sziszegve hull a hó.

 

Fölkelne, jaj! de nincs erő;
Lankadva visszadűl
A kedves dombra, - felsohajt,
S mély álomba merűl.

 

És ím az árva boldogúl,
Jól érzi most magát:
Elmúltak minden gondjai;

Az álom hív barát.

 

Szive még egyszer feldobog,
Mosolygnak ajkai;
Csöndes-nyugodva alszik ott -
Meghaltak kínjai.

 

1833.

 

Előzmény: Teresa7 (63058)
Teresa7 Creative Commons License 2017.03.19 0 0 63067

Március 15-én múlt 3 éve, hogy elhunyt Takács Tibor, Táncsics Mihály-díjas magyar író, költő, újságíró, rádiós szerkesztő.

 

 

Takács Tibor


Mint akit felmentettek

 

Mint akit felmentettek,
kinek kegyelmet adtak, 
vagy ez csak felfüggesztett, 
mondogatom a falnak.

Ítélet elnapolva, 
így nyerek néhány évet, 
nem tudom mikor mondják:
ez végleges ítélet!

Ma kienged a kórház, 
sorsom bezárva hagyja,
de kinyílik-e végleg
a nyelv ördöglakatja?

Miféle szabadság ez?
Most elvettek, vagy adtak?
Egy múló év mit érhet
útján a pillanatnak?

Örök szökésben? Bújva?
Míg egy ér újra pattan!
Anyám is hetvenegyben…
De ez kibírhatatlan!

És akkor már csak voltam!
Szavaim mind elvesznek. 
Magyar nyelv, napod voltam, 
dadogva is szeretlek.

Ugye, nem ezzel versz meg?
Ugye, ez lehetetlen?
De akkor gondolatban, 
írnálak anyanyelvem.

Lennék tolvajod érted!
Lennék tolvajod mától!
Ne a haláltól ments meg,
csak az elnémulástól.

 

 

Takács Tibor

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.03.19 0 0 63066

Március 14-én múlt 1 éve, hogy elhunyt Lendvay Éva, erdélyi magyar költő, szerkesztő.

 

 

Lendvay Éva

 

Tangó


Azt álmodtam, hogy egy vidám lotyó
Ráköltözött az életemre
Beköltözött a szobáimba
Olcsó parfümje kisöpörte
A vénasszonyszagot a levegőből
Éles sikkanása a csöndet -
ezt a fülbe tömhető
nyúlós rágógumit
Selymes fekete kiskutyát
hozott magával, hancúrozott
le-fel a lépcsőn
elcipelte a papucsokat -
gyermek-kutya volt
nagy tappancsokkal, mozgékony fülekkel
Jókedvű mikroorganizmusok
serénykedtek minden sarokban
dob-ritmusok, fashion-foszlányok
cuccok, rúzsok, körömlakk-pára
s valami ernyedt olvadékonyság
kikezdte végleges jégpáncélom
kérgét, hogy még a hűtőláda
jege is cseperészni kezdett
Mit lehet tenni ez esetben?
töprengtem mézízű ajakkal
fura álmomban elcsigázva
e lények jövés-menésétől,
majd csengettek:
a kis cemende
ajtót nyitott vendégeinek
kávét főzött és pezsgőt bontott
zajos buli volt hajnalig
mikor kialvatlan szemekkel
benéztem a nyíló ajtón
álom-lakóm épp tangót táncolt
a jól leitatott Halállal

 

Törölt nick Creative Commons License 2017.03.19 0 0 63065

 

"Milyen szerencse az emberiségre ez a Jézus, ez az isten, aki ember volt. Az Istenről nem tudom, milyen, a Jézusról tudom. A Jézus ösmerősöm, és mindenkinek ösmerőse. Tudom, mit csinált, tudom, hogy gondolkozott, még az arcát is ösmerem. Nem az tölti el lelkemet megnyugvással, hogy ő uram nekem, de az, hogy ismerősöm.

 

 

Kétezer évnek előtte élt ezen a földön egy ismerősöm, milyen világokat összekapcsoló gondolat! Az akkor emberekből és az utánok valókból is por lett, a porból fű lett, a fűből tudja Isten, mi lett, de ő, az én ismerősöm, mindig élt, mindig volt és mindig lesz.

 

 

Ha elutazom messze, idegen országokba, idegen népek közé, az arcok mások, az állatok mások, a füvek is mások, az ég is más, minden más, már azt kell hinnem, kietlen, megborzasztó elhagyatottságomban és magányomban, hogy nem is ezen a világon vagyok többé, mikor egyszerre valamely emberlakta telep szélén elémbe bukkan egy kereszt és azon a sebektől vérző pléhember, az én ismerősöm.

 

 

Ah, itt van ő! Még itt is itt van! És én nem vagyok többé egyedül és nem vagyok elhagyatva."

 

Mikszáth Kálmán: Szent Péter esernyője

 

 

 

 

    

Pravoszláv útszéli kereszt (Asztély, Tiszahát, Kárpátalja)

Bárdos László

Előzmény: Teresa7 (63063)
Törölt nick Creative Commons License 2017.03.19 0 0 63064

 

“Ha nem fizikus lennék, akkor valószinűleg zenész lennék. Gyakran gondolkozom zenében. Ábrándjaimat a zenében élem. Zenében kifejezve látom az életem… Tudom, hogy a legtöbb örömöt az életemben a hegedűmből csalom elő.”

 

-Albert Einstein-

 

 

 

Morning Star - Taylor Davis 

 

 

Előzmény: Törölt nick (63042)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!