Keresés

Részletes keresés

Teresa7 Creative Commons License 2017.05.17 -5 0 63662

Jó reggelt, szép napot kívánok Mindenkinek Paszkál, Andor és Ditmár napján!:-)

 

Ma Brúnó, Fábió, Fábiusz, Fabó, Paszkália, Pasztorella, Rezeda. Szalók és Szolón napja is van!:-)

 

 

Németh Andor

 

Németh Andor  magyar író, költő, kritikus.

 

Németh Andor ellentmondásos alkatú író volt, számtalan irányban tájékozódott, sokféle műfajt kipróbált, számos irodalmi áramlattal és mozgalommal tartott kapcsolatot, de kevés igazán nagy művet alkotott. Már fiatalon megismerte Adyt, Karinthyt, Osváthot. Fontos alakja volt a két világháború közti irodalmi életnek is, olvasta-terjesztette a világirodalmi és filozófiai újdonságokat, kávéházi vitákat folytatott Kafkáról, Proustról, Thomas Mannról, Blochról, Heideggerről,  személyes hatásával inspirálta és befolyásolta Kosztolányit, Karinthyt, Déryt és főként barátját, József Attilát. Kortársai nem annyira íróként, mint tüneményesen éles eszű, gyakran léha emberként emlékeztek meg róla. Bár három nyelvből fordított, útikönyveket és ponyvaregényeket gyártott, az osztrák és francia történelemből regényes életrajzokat írt, életművének legértékesebb darabjait mélyenszántó, filozofikus kritikusi és esszéírói munkássága adja. Számos műve máig kiadatlan, kéziratos hagyatéka a Petőfi Irodalmi Múzeumban található.

Neki címezve írta 1937 februárjában-márciusában József Attila Ars poetica című versét.

 

József Attila 

 

ARS POETICA

 

Németh Andornak

 

Költő vagyok - mit érdekelne
engem a költészet maga?
Nem volna szép, ha égre kelne
az éji folyó csillaga.

 

Az idő lassan elszivárog,
nem lógok a mesék tején,
hörpintek valódi világot,
habzó éggel a tetején.

 

Szép a forrás - fürödni abban!
A nyugalom, a remegés
egymást öleli s kél a habban
kecsesen okos csevegés.

 

Más költők - mi gondom ezekkel?
Mocskolván magukat szegyig,
koholt képekkel és szeszekkel
mímeljen mámort mindegyik.

 

Én túllépek e mai kocsmán,
az értelemig és tovább!
Szabad ésszel nem adom ocsmány
módon a szolga ostobát.

 

Ehess, ihass, ölelhess, alhass!
A mindenséggel mérd magad!
Sziszegve se szolgálok aljas,
nyomorító hatalmakat.

 

Nincs alku - én hadd legyek boldog!
Másként akárki meggyaláz
s megjelölnek pirosló foltok,
elissza nedveim a láz.

 

Én nem fogom be pörös számat.
A tudásnak teszek panaszt.
Rám tekint, pártfogón, e század:
rám gondol, szántván, a paraszt;

 

engem sejdít a munkás teste
két merev mozdulat között;
rám vár a mozi előtt este
suhanc, a rosszul öltözött.

 

S hol táborokba gyűlt bitangok
verseim rendjét üldözik,
fölindulnak testvéri tankok
szertedübögni rímeit.

 

Én mondom: Még nem nagy az ember.
De képzeli, hát szertelen.
Kisérje két szülője szemmel:
a szellem és a szerelem!

 

 

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.05.16 -5 0 63661

Május 10-én múlt 18 éve, hogy elhunyt Shel Silverstein, amerikai költő, zeneszerző.

 

 

Shel Silverstein

 

Ahol a járda megszakad

 

Ahol a járda megszakad
és a flaszterkő elhalad,
fű fehérlőn nő, lágyan,
a Nap izzik karmazsin lánggal,
és ott holdmadár szárnyal
megpihenni hűs szellőben.

Hagyjuk itt a füstokádó szörnyet,
a borús utcát, mi kétrét görnyedt,
s hol kátyúvirág társ veled,
lépted puha, lomha ívén leled
meg a jelet, mely mutatja helyed:
ahol a járda megszakad.

Igen… Léptünk puha, lomha ívén lelünk
meg egy jelet, mely mutatja helyünk;
gyerekek intenek, tudatják velünk:
erre van, ahol a járda megszakad.

 

Fordította: RickyS

 

Előzmény: Teresa7 (57660)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.16 -5 0 63660

Május 10-én ünnepelte 81. születésnapját Tóth Judit, József Attila-díjas író, költő, műfordító. Isten éltesse!

 

 

Tóth Judit

Oráció sötétedéskor 

A kívánságot, a törekvést
kemény kézzel oldozd le rólam. 
Fullaszd meg a hideg homokban
sürgős igyekezetemet. 
Hiszen sehová nem vezet 
az út a sáros partszegélyen.

Segíts megülnöm észrevétlen. 
Vedd Magadhoz a szememet, 
ne láthassam, amire éhes 
lehet a látás, ne akarjak 
formát, zenét. A pillanatnak 
mézéből ne próbáljak inni.

Tanítsd meg a közönyt kibírni,
s reményt nem várni mozdulatban. 
Mert a szeretet mozdulatlan,
csak oka, célja mozdulatnak, 
s időtlen, vágy nélkül való. 
Míg késsel hasogat a szó. 

Mert éltem égő városokban, 
s a tűzfalakon átjutottam.
Ne kérjek most sem menedéket, 
add, hogy ne szólítsalak Téged. 
Meg ne lapuljak a kezedben: 
gyöngédségedben sosem hittem.
Csak hagyj magamra, légy kegyetlen.
S ha próbáidnak megfeleltem,
akkor szoríts nekem helyet
széllel ívelt fehér teredben.

 

 

Tóth Judit

Előzmény: Teresa7 (59032)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.16 0 0 63659

Kányádi Sándor: Valaki jár a fák hegyén

 

Valaki jár a fák hegyén
ki gyújtja s oltja csillagod
csak az nem fél kit a remény
már végképp magára hagyott

én félek még reménykedem
ez a megtartó irgalom
a gondviselő félelem
kísért eddigi utamon

valaki jár a fák hegyén
vajon amikor zuhanok
meggyújt-e akkor még az én
tüzemnél egy új csillagot

vagy engem is egyetlenegy
sötétlő maggá összenyom
s nem villantja föl lelkemet
egy megszülető csillagon

valaki jár a fák hegyén
mondják úr minden porszemen
mondják hogy maga a remény
mondják maga a félelem

 

1994

Teresa7 Creative Commons License 2017.05.16 -5 0 63658

Május 10-én ünnepelte 88. születésnapját Kányádi Sándor, romániai magyar író, költő, műfordító. Isten éltesse!

 

 

Kányádi Sándor

 

A mi utcánk

 

A mi utcánk olyan utca,
nem is utca, csak fél utca.

 

Egyik felén füstös, mohás
cserepekkel három faház.

 

Átellenben üres kert és
szegydeszkákból rossz kerítés,

 

három fűzfa, térdig nyesve,
vigyázgat a verebekre.

 

A fűzfáktól kicsit fönnébb,
ahol már a végét hinnéd,

 

érkezvén a mi kapunkba,
megszusszan a keskeny utca.

 

Onnan aztán jobbra kaptat,
két kapu és három ablak

 

útját állja, s mondja: vissza.
Nem zsákutca: csak tarisznya.

 

Nem is módos, inkább szegény
(jaj, de nagyon szeretem én).

 

Innen csak indulni lehet,
s aki indul, visszajöhet.

 

Tisztesség dolgában mindig
tanulhat itt, el a sírig.

 

Becsületből, akit innen
tarisznyáltak, azt egykönnyen

 

nem fogja az élet piszka,
mert itt még a sár is tiszta. -

 

Nem is értem, az a pózna,
lenn a sarkon várakozva,

 

miért nem mer fönnebb lépni,
lehet, hogy a fényét félti.

 

1965

 

 

 

Nagygalambfalva - Kányádi Sándor szülőhelye

 

 

Előzmény: Teresa7 (57658)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.16 0 0 63657

 

Konkoly Ramóna: Emlékszel ? 

 

Néha gondolkodom az életen,
De oly rövid, meg sem érthetem.
Néha hosszúra nyúlik egy-egy kínzó perc,
Majd a boldogság elröpül, észrevétlen.

Nem igazán értem az egészet.
Megszületünk, meghalunk és vége.
Mi célja tehát a földi létnek?
Valakinek lesz rólunk majd emléke?

Tudja majd valaki ha a nevem mondják,
Tudja majd valaki miért éltem, volt e célom egyáltalán?
Nagy dolgokat tegyünk? Vagy kicsikre legyünk büszkék?
Élünk, meghalunk, s ennyi volt az egész.

Elfelejt a világ, elhullik a virág.
A hópehely nem olvad ajkaimon újra már,
Az eső nem folyik végig arcomon,
Nem susog már az őszi lomb.

Talán messze a hegyeken túl emlékszik majd rám valaki,
S ha meghalok, a szél végigfúj a réteken,
A fűszálak közt elhinti a nevem,
Mégis az egyetlen, aki emlékezni fog rám az meghal velem

 

 

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.05.16 -5 0 63656

Szép estét kívánok, Kedves Bajkálifóka!:-)

 

Előzmény: bajkálifóka (63655)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.16 0 0 63655

Szép napot Neked is, Kedves Teresa:)

Hannibal Barkasz ( Kr. e. 247. – Libüssza, Bithünia, Kr. e. 183) karthágói politikus, hadvezér. A pun hadvezér Hamilkar Barkasz (Hamilcar Barcas) fia. Leginkább a II. pun háború során véghezvitt haditetteiről ismert. Az ókor és minden idők egyik legnagyobb hadvezére, akit a korabeli rómaiak engesztelhetetlenül gyűlöltek.

 

Hannibál a cannaei csatában elesett római lovagok gyűrűit számlálja - Sébastien Slodtz (1655 – 1726) szobra, a Tuileriákban

 

Előzmény: Teresa7 (63654)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.16 -6 0 63654

Jó reggelt, szép napot kívánok Mindenkinek Botond és Mózes napján!:-)

 

Ma Hannibál, János, Nepomuk, Pellegrin, Simon, Sion, Szimonett, Szimonetta, Ubul és Ugod napja is van!:-) 

 

 

 

Juhász Gyula

 

Botond apánk Bizancban

 

Botond apánk zömök, konok magyar volt,
Turáni vére még lobogva lángolt,
Országokon által vígan barangolt.

 

Szerette a színes, hímes világot,
Bár napkelet volt ringató bölcsője,
De lelke dús és bús Nyugatra pártolt.

 

A németet rajongva vágta, ölte
S a Rajna nektárját buzgón kiitta.
Temérdek szolgát küldözött előre.

 

Nótásszavú volt s barna arcú szittya,
Kemény kaland volt néki ez az élet
És lángborát mély áhítattal itta.

 

Megtette, amit egyszer eltökéllett,
Asszonyt ölelni és ellent levágni:
Így jó a világ és így szép az élet!

 

Szeretett ő nagy messze földre járni,
A Dómok drága kincsét megcsodálta
(És nem röstelte az iszákba vágni.)

 

De vérét sem kímélte vad csatákba.
Az unalom: csak ez volt öldösője,
Az unalom a halál nyirkos ágya.

 

Darumadár nem vár a kora őszre,
Botond apánk is fényes Délre tartott,
A harc turulja szállongott fölötte.

 

Meglátogatta a pompás Bizancot,
Hol isten a császár, a népe szolga,
Vágyott kalandot, tornát, harci sarcot.

 

De zárva volt az aranyszárnyú porta
S a kurjantását nem hallotta senki,
De bárdcsapását minden meghallotta!

 

Bement bosszús Botond, nem félt bemenni,
Szemét az új, szűz csudákon feledte,
Bizanc a minden és a többi semmi!

 

Itt selymesebb a színes szoknya selyme,
Aranyosabb a glória a képen,
Itt szebb a nőtest és a férfielme.

 

Hej, ez a Bizanc az elveszett éden,
Botond apánkat a hideg kirázta
Csodát csodáló gyermek gyönyörében.

 

Mit vinne el a büszke, dús Bizancból?
Nem aranyat, az Nyugaton is sárga,
Nem boritalt, az Keleten is lángol.

 

Egy sugarat egy asszony mosolyából.

 

 

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.15 0 0 63653

Rupert pfalzi herceg ( Prága, 1619. december 27. – London, 1682. november 29.) pfalzi herceg, katona és hadvezér, 1644–1682 között Cumberland hercege.

Rupert pfalzi herceg V. Frigyes pfalzi választófejedelem a „téli király” (Winterkönig) és Stuart Erzsébet skót és angol királyi hercegnő negyedik gyermeke volt. Ősei között volt Mária francia királyné is

 

 

 

 

Anthony Van Dyck: Károly Lajos és Rupert (Párizs, Louvre)

 

Korának egyik legszínesebb egyénisége volt. Rendkívüli intelligenciája már korán kitűnt. Gyermekkorában megtanulta a fontosabb európai nyelveket, tehetségesen festett, illetve rajzolt, és tudományokban (főleg a matematikában) is kiváló tanulónak bizonyult. A tudomány felnőtt korában is élénken érdekelte. Idősebb korában főleg tudományos kutatásokkal töltötte idejét, bár katonai múltjától ekkor sem szakadt el teljesen. Többek közt egy újfajta lőport és egy új fémötvözetet hozott létre.

Önfejűsége és lobbanékony természete miatt a családban „Ördög Róbertnek” becézték.

Soha nem nősült meg, de együtt élt a kor legnevesebb angol színésznőjével, Margaret Hughes-szal, Ruperta lánya anyjával. Egy korábbi viszonyából született egy Dudley nevű fia is, aki önkéntesként szolgált Buda 1686-os ostrománál, és itt is halt hősi halált a július 13-i sikertelen rohamban.

Rupert volt a kanadai szőrmével kereskedő Hudson-öböl Társaság első kormányzója. Kanadában máig több terület, illetve helység viseli nevét.

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.15 0 0 63652

Szép estét és kellemes hetet kivánok Neked, Kedves Teresa,:)  és Minden Versbarátnak is,aki jószándékkal tér be ide

****************************************************************************************

Johannesburg

Előzmény: Teresa7 (63651)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.15 -5 0 63651

Szép napot, kellemes hetet kívánok Mindenkinek Zsófia és Szonja napján!:-)

 

Ma Denissza, Deniza, Dionízia, Döníz, Fürtike, Izaura, Izidor, Izor, Izóra, Izsák, János, Médea, Rupert, Szaffi, Szofi, Szófia, Upor és Zsófi napja is van!:-)

 

 

Dsida Jenő

 

Szonja

 

Estre váró, régi tar kert, 
Szonja kéklő, tiszta csendje. 
Vadmadárraj száll, viharvert. 
Lombtalan fa őszi csendje. 

Szonja hószín életére 
napraforgó szirma lankad. 
Bíbor sebnek hull a vére, 
mord szobákban egyre lankad, 

ahol halkan kék harang szól, 
Szonja lépte, lanyha csendje. 
Vad halódik, elbarangol. 
Lombtalan fa őszi csendje. 

Vén nap fényét rávetíti 
Szonja ősz szemöldökére. 
Orcáját hó nedvesíti 
s hull vadon szemöldökére.

 

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.14 0 0 63650

Kosztolányi Dezső: A bölcs halála

 

Platon mosolygós, csöndes agg vala.

 

S amint egy őszi nap nehéz beteg lett,
leült a földre dús szőlője mellett,
hol elhuzódott háza kertfala.
Reásütött kiszáradott, sudár
nagy termetére a langy napsugár,
tar homlokára fényt merengve szőve.
Mosolygva nézett az agg bölcs előre,
eltűnt előtte már a bú, a kín:
s elmélkedett az élet titkain...

 

Élvezte csöndben a szelíd magányt,
s amint a megváltó halálra várt:
meglátta árnyát a napos falon.
Gondolkodott: mi a való vajon,
hogy ő-e, aki ül a durva földön,
vagy az az árny, mely üldözi örökkön?
Elmélkedett soká, küszködve várt még,
s azt mondta végre, hogy való az árnyék,
s tünők a portestek s a kósza bolygók,
és fínom ajka édesen mosolygott.
Alkonyra kelve nem hallatva egy jajt,
a fal tövébe bölcselkedve meghalt.

 

A napkorong vérző aranyba hulla,
s fagyos meredtségben feküdt a hulla.
Árnyak remegtek, szél fuvallt alább,
s meglengeté a bölcs nagy, ősz haját,
más szélfiak kifordíták chitonját,
s szandálja lenge szíjjait kibonták,
mert bénaság nyügözte már a testet.

 

De a falon az árny táncolni kezdett...

 

1905

bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.14 0 0 63649

Kivánok szép jó estét Neked, Kedves Teresa! :)  és minden jószándékkal ide látogató Versbarátnak is.

 

 

 

Hobart (Tasmánia)

Előzmény: Teresa7 (63647)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.14 -7 0 63648

Május 10-én múlt 257 éve, hogy megszületett Johann Peter Hebel, német költő.

 

 

Johann Peter Hebel

 

A mulandóság

       

Die Vergänglichkeit


Beszélgetés az úton Bázel felé menet,
Steinen és Brombach között, éjszaka


                A FIÚ MONDJA:


Ahányszor erre járok, éd’sapám,
úgy megborzongat a röttelni rom.
Nem olyan, nézd csak, mint a Bázeli
Haláltáncból a Halál? Iszonyú.
S gyötörni kezd: a mi házunk vajon
nem így végzi-e majd? Hisz az, akár
a hegyre épült templom, oly szilárd.
Úgy csillog-villog minden ablaka!
Én egyszerűen nem hiszem, apa,
hogy ilyen sorsra juthat. Ugye, nem?

                AZ APA MONDJA:


Már hogyne jutna arra, kisfiam.
Úgy kezdi minden: új és fiatal,
de nincs megállás, dolgozik a kor,
már észrevétlen öregségre jut,
és vége van. Hallod, hogy zúg a víz,
és látod fönt a tenger csillagot?
Azt hinnéd, mozdulatlanok, pedig
jön váltakozva mind, és megy tovább.
Ez így van; ismersz, nekem elhihedd.
Te még butuska vagy, mint egykor én,
még kisgyerek. Én már öregszem, és
akárhová megyek, Gresgenbe, Wisbe, 
erdő-mezőre, Bázelbe, haza;
mind csak a temető felé megyek...
Ne sírj!... S mire eléred azt a kort,
amit most én, addigra nem leszek;
birkák legelnek, kecskék, síromon,
bizony. S a ház is öregszik: eső
csupálja éjszaka, repesztgeti
a Nap heve; lepusztul, feketül,
a gerendákat széteszi a szú,
a pad beázik, besüvít a szél
a réseken; majd te is lehunyod 
a szemedet, jönnek az unokák, 
és elkorhad a fundamentom is;
akkor már semmi sem segít, s mire
huszig számolnak, minden összedől.
Idővel eltűnik a falu is: a templomunk,
az úrház és a fónagyház helyét
fel fogják szántani...

 

A FIÚ MONDJA:


                Miket beszélsz!

                AZ APA MONDJA:


Ez így lesz; ismersz, nekem elhihedd.
Bázel szép város, ékes, igaz-e?
Van annyi ház ott; templom annyi, hogy
sok faluban nincs ház se, annyi sok.
Mi nép van ott, mi gazdagság, ugye?
És hány derék úr lakja! S közülük
hány nyugszik már a Münsterplatz mögött,
kit ismertem, a kerengőbe’ rég.
Így megy ez, gyermekem: ha üt az óra,
leomlik Bázel is; a földből kimered
itt-ott egy csonka boltív, egy torony,
egy tört oromzat; bodza növi be,
fenyő és bükk, sürű haraszt, moha,
a romok között fészket rak a gém...
Milyen kár érte! - S lesz oly babonás,
mint most, a nép; járnak kísértetek.
Már látom is, már mintha kezdenék:
a Fejér Asszony, a Böjti Banya,
meg még, tudomisén... Mit bökdösöl?

                A FIÚ MONDJA:


Halkabban éd’sapám! Míg a hidat
s az erdőt el nem hagytuk. A hegyen,
ott vadászik, tudod, a Rémvadász!
S a bozótban, itt oszlott a tetem,
az, aki tojást árult, itt feküdt
a lány. Hallod? A Lombár prüszköl is!

                AZ APA MONDJA:


Megfázott. Ne beszélj bolondokat.
Hojsz, Finta, Lombár!... S hagyd a holtakat;
nem bántanak!... Mit is mondtam? Igen.
Hogy egyszer Bázel, az is romba dől.
S majd nagy soká egy vándor arra megy,
s egy fél, egy óra járásnyira onnan
- jól rálát, éppen semmi pára nincs -
az útitársának azt mondja: “Nézd,
ott állott Bázel! És az a torony
a Peterskirche volt; kár érte, kár!”

                A FIÚ MONDJA:


Ez nem lehet! Csak tréfálsz, éd’sapa!

                AZ APA MONDJA:


Dehogy. Ez így lesz; ismersz, elhihedd.
S idővel az egész világ elég.
Jön éjfélkor egy őr, egy idegen,
nem tudni, ki, s szikrázó szemmel így
kiált: “Ébredjetek! Eljött a nap!”
Vereslik már, morajlik, zeng az ég;
oly veszettül dörög, mint amikor
hatszázkilencvenben a franciák
ágyuztak. Reng belé a föld, inog 
a templom tornya; zúg, imára hív
egyszerre mindenütt minden harang,
és mind aki csak él, imádkozik.
Mert eljött az a nap. De úgy - egek
ura! -, hogy Nap se kél, villám lobog
csak, fénylik a világ. És azután?
Azt nincs időm most mind elmondani.
Végül kigyúl, olthatlan lánggal ég
a szárazföld, s magától hamvad el.
Mit gondolsz, milyen lesz ezek után?

                A FIÚ MONDJA:


Ne mondd tovább! Na de ha minden ég,
akkor az emberek... velük mi lesz?

                AZ APA MONDJA:


Ők már nem lesznek akkor itt - de hogy
hol is? - Légy jó, és bárhová vetődsz,
csak tiszta lelkiismerettel élj! 
Látod, hogy pompáznak a csillagok?
Mindegyik: mint egy távoli falu.
S amott? Egy szép város volt valaha,
innen nem látszik; de ha jó leszel,
oda kerülsz, s ha Isten engedi,
ott újra megleled apát, halott
hugocskád, éd’sanyád. S a Tejuton,
ha mégy az elrejtett városba föl,
oldalt lenézve - mit látsz? Ott van a
röttelni rom! A Belchen, a Blauen is,
mint két üszkös torony, még állanak;
köztük kiégett táj, szénné kövült
talaj. A Wiese medre színüres;
ahová néz az ember, síri csend
és elfeketült pusztaság. S ezt látva te
az útitársadnak azt mondod: “Nézd,
az ott a Föld volt, s az a hegy,
úgy hívták: Belchen! Ott meg egy folyó,
a Wiese folyt... Éltem már ott is én;
mennyit fogtam igába ökröket,
hordtam a rönköt Bázelbe kocsin, 
kaszáltam rétet, törtem az ugart,
csináltam foklyafát, komáztam, míg 
elért békén a vég; e földre már
cseppet se vágyom.” - Lombár, Finta, hojsz!

 

Halasi Zoltán fordítása

 

 

 

Bázel

Teresa7 Creative Commons License 2017.05.14 -6 0 63647

Jó reggelt, szép vasárnapot kívánok Bonifác, Gyöngyi és Julianna napján!:-)

 

Ma Aglája, Bekény, Bekes, Bónis, Gemma, Gyöngy, Gyöngyike, Gyöngyvirág, Juliána, Juliska, Kora, Korália, Korall, Násfa, Ompoly, Paszkál és Paszkália napja is van! :-)

 

 

WEÖRES SÁNDOR


FAGYOS SZENTEK

 

Baljós tavasz! Virágtalan
fa-vázakon száraz hideg.
Bozótokban bozontosan
ólálkodó kísértetek.

 

Mindent bevon a dermedés
zománca. Kel félénk zene
a máz alól, a csüggedés,
virágtalanság üteme.

 

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.05.13 -5 0 63646

Május 9-én ünnepelte 59. születésnapját Gyukics Gábor költő, műfordító, a Szépírók Társasága és a József Attila Társaság tagja. Isten éltesse!

 

 

Gyukics Gábor

 

isteni visszaemlékezés

 

tudtam
hova érkezek
vagy éreztem inkább

amit találtam
semmit nem jelent

ami történt
úgy kellett lennie

mi volt az
elfelejtettem

 

 

Gyukics Gábor

 

Előzmény: Teresa7 (57657)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.13 -5 0 63645

Május 9-én ünnepelte 77. születésnapját Fábián László, író, költő, esztéta. Isten éltesse!

 

 

„… igaz lehet: az álmodik riasztó álmokat, akinek rossz a lelkiismerete, és korunkban (gyanítjuk: egyéb korokban is) az emberiség lelkiismerete rossz, álmodik, ha ugyan megadatik neki ez is, rémisztő álmokat – talán lehetséges jövők között is válogatva, mindenesetre azonban nincs olyan egységes álmoskönyv, egyelőre nincs, amelyből megbízható fejtések lennének kiolvashatók, viszont mint több és több az olyan könyvkísérlet, amely mégis megpróbálkozik álomfejtéssel, jövőfirtatással, bízván abban, hogy a jövendő is múlt, legalábbis a múlt posztulátuma, tehát jó előre megérthető, kicsit talán meg is élhető, hiszen az ember különben is minden érzékével tiltakozik létezése időkorlátai ellen, ezért tágítja a fenyegető rémségek (háborúk, pusztítások, tragikus beavatkozások) ellenére is, álmodja borzongató álmait, hátha elhárítaná, hogy folytonos legyen az ébredésben…”

 

Fábián László: Itt ​a bobókat is megölik? 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57656)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.13 -5 0 63644

Május 9-én múlt 82 éve...

Előzmény: Teresa7 (63643)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.13 -5 0 63643

82 éve, ezen a napon született Bertha Bulcsú, író, költő.

 

 

Bertha Bulcsú


Utazás fehér lavórban

 

Vízparti történetek

 

A Madelaine Royal kajütjében

 

A műhely közepén felbakolt csónak korhadt, beszakadt palánkjait Ambrus egyenként lefeszegette. Óvatosan, lassan dolgozott, a rézszegecseket kihúzta, s egy cserépfazékba dobálta. Mestere szemét, aki az ablak előtt az új palánkot gyalulta, állandóan a kezén érezte, pedig Nyuszt csak nagy ritkán pillantott feléje. A műhely levegőjét már átjárta a friss gyaluforgács gyantaillata, de egy-egy pillanatra még az enyv, a festékek, s az ágyat takaró lópokrócok szaga is érezhető volt. Nyuszt végighúzta tenyerét a palánkon, aztán hunyorogva szemügyre vette az élét, a rézselést, ahol a két vékony deszka átfedi egymást. Elégedettnek látszott, s odaszólt az inasának:

 

– Na, Ambrus…

 

Nyuszt a csónakhoz lépett, gondosan megvizsgálta, megtapogatta a fedetlenül meredező bordákat, aztán egy kis söprűvel letisztította az elöregedett palánkok helyét. Az új palánkot a gerinc mellé fektette, aztán az inasához fordult:

 

– A munkát mindig a gerinc melletti palánk felrakásával kezdjük, és a hajó két oldalán váltakozva palánkozunk, hogy ne húzódhassanak, csavarodhassanak a bordák. Javításoknál, foltozgatásnál ezt nem mindig lehet betartani. Óvatosan, mindenre figyelve kell dolgozni. Érted?

 

– Értem mester úr.

 

– A fát rá kell hajlítanunk a bordákra. Legjobban hajlíthatók a nedvességet őrző lombosfák, a kőris, tölgy, bükk, szil, akác és a diófa. Az orrtőkénél elindulunk és a tükörnél fejezzük be. Na, fogd meg fiam és szorítsd a bordákhoz, a rézselésnél is illeszkedjen – mondta Nyuszt, aztán a palánkot, egymásnak segítve a helyére illesztették, rögzítették.

Nyuszt kipillantott az ablakon, meggyújtott egy cigarettát, s a füsttel öblögetve tipródott a felbakolt csónak körül. A collstokkal hosszan méricskélte a következő borda helyét, aztán megmarkolta a gyalut és dolgozott tovább. Ambrus a mester lába alól a fal mellé söprögette a gyaluforgácsot.

 

– Mester úr, a csónakház eresze alatt van egy dingi.

 

– A Búbos vöcsök?

 

– Igen, a Vöcsök. Hogyan úszik egy ilyen dingi?

 

– Ahogy tud fiam. Kis jolle. Három nyolcvan hosszú, egy negyvenkettő széles, szabad tervezésű hajó. Egy barátságos mosóteknő.

 

– Nem egy dragon…

 

– Nem, de a Kenese–Keszthely távon az időcsúcsot mégsem tőkesúlyos versenyhajó, hanem egy 25-ös turajolle tartja. 1936-ban Uhl Gyula a jolléjával ezt a távot 5 óra 4 perces idővel nyerte – mondta Nyuszt, aztán megállt a gyalulással és belefülelt a levegőbe.

 

– Csöndesedik a szél – mondta Ambrus.

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (63477)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.13 -5 0 63642

Szép estét kívánok Neked, Kedves Bajkálifóka!:-)

 

Én is csak most tudtam idejutni:)

 

Szépek ezek a norvég tájak.:) 

 

 

Tavasz Bergisch Földön - Németország

Előzmény: bajkálifóka (63638)
bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.13 0 0 63641

Kaffka Margit: LEGENDA

 

Hallga csak! Mese szól. Ganges-parti nádban
Ősbozót regélte, fehér éjszakában
Ingó holdsugárnak.
Parti szél hallgatta, röptiben elkapta,
Ingatta-lengette, valahol elhagyta,
Mikor belefáradt.

 

- Sugaras hajnalán az öreg világnak,
Mikor ifjú földén még istenek jártak
És virult az Éden,
Bűbájos csoda állt, szent paradicsomfa,
Ágas-bogas, ékes gyümölcsbe borulva
Az öröm kertjében.

 

Szólt Bráhma: E fában kedvem telik nékem, -
Áldással megáldom, malaszttal tetézem,
Oly igaz, mint élek.
Lelket csókolok rá. Leszen a termése
Élő csodagyümölcs, - osztályosa, része
Szívem melegének.

 

És lőn, amint mondá. De hogy tovaszállott,
Ott terem a másik, az ősgonosz Átok,
A sötétség atyja.
Éles tőrt von elé, s csak úgy tréfaképen
A sok érző lelket elmetszi középen
S otthagyja kacagva.

 

Hogy a hajnali szél a lombot megrázta,
Félgyümölcs, feleszív széthullt a világba, -
Viharos pusztákba.
Hangos lett az Éden fájdalmak jajától,
Félszív a felétől messze került, távol
S lett elhagyott, árva.

 

Azóta mindmáig nem szűnt el az átok,
A vihar még egyre járja a világot -
És bár ázva-fázva, -
Csupa gyászos lélek temetné a gyászát,
Csupa társtalan szív keresi a társát,
Sohasem találja.

 

Olykor némelyikünk ujjongva fölérez:
Véletlenül illik néha fél a félhez,
Találomra épen
De valami mindig hiányzik belőle,
Fölébredünk tőle. A mi álmunk dőre,
Messze van az Éden!

 

1903

bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.13 0 0 63640

Szent Gellért püspök (eredeti nevén Gerardo Sagredo vagy még előbb Giorgio Sagredo; Velence, 980. április 23. – Buda, 1046. szeptember 24.), valószínűleg lombardiai származású,szerzetes, a Csanádi (ma: Szeged-Csanádi) egyházmegye első püspöke. Emléknapját vértanúsága napján, szeptember 24-én tartják.

 

Szent István 1038. augusztus 15-i halála után a politika zivatarai őt is kizavarták apostoli csöndes munkásságából, és aktív politizálásba kezdett.1046-ban Szent Beszteréd, Bőd és Beneta püspökök társaságában ő is útra kelt, hogy Endre herceget már a határon üdvözölje.

Szeptember 24-én azonban a pesti révnél (a mai Belvárosi plébániatemplom és a Rudas gyógyfürdő között) megtámadták a minden idegenben ellenséget látó Vata-féle lázadás résztvevői: elfogták, majd kétkerekű talyigán a Kelen-hegyről a mélységbe lökték őket

 

 

Szent Gellért emlékmű
a Gellért-hegyen

 

 

 

Csontereklyéje az esztergomi Főszékesegyházi Kincstárban

 

 

 

Juhász Gyula: Gellért püspök

 

Pogányok közt töltött éjet, napot,
A farkasok közt járt Gellért, a pásztor
És kimerülve harctól, virrasztástól,
Pihenni tért tornyos Csanádba most.

 

A Megfeszített képén elborong
És a zsolozsmát egyhangún mormolja.
Az alkonyat gyászleple száll a dómra,
Künn vakkantanak a komondorok.

 

De ím a mélyből hangos nóta szól,
Egy szolgálólány malmot hajt s dalol.
Valami pogány nóta, de mi szép!

 

Gellért dobogni érzi nagy szivét:
Tüzes varázzsal, bűvös áradattal
Vérét pezsdíti a szilaj magyar dal!

 

Teresa7 Creative Commons License 2017.05.13 -5 0 63639

Szép napot, kellemes hétvégét kívánok Mindenkinek Szervác és Imola napján!:-)

 

Ma Belián, Dulcinea, Fatima, Fatime, Gellért, Gerda, Gerhárd, Glenda, Glenna, Glória, Imelda, Ivána, Karácson, Noel, Ofélia, Róbert, Roberta, Robertó, Robin, Robina, Robinetta és Robinzon napja is van!:-)

 

 

Gulyás Pál

 

Májusi köd

 

Jönnek már a fagyos szentek
ködöt fújva közelegnek.
Fuldoklik a Nap sugára,
bejön a fagy a szobámba.

 

A temető alig látszik,
a torony ködöt pipázik.
Jön lassan a ködön át
Pongrác, Szervác, Bonifác...

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.13 0 0 63638

Szép jó reggelt és kellemes hétvégét kivánok Neked, Kedves Teresa:)

 

majd késobb jovok:)

 

 

     Norvégia 

   

Előzmény: Teresa7 (63635)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.12 -3 0 63637

Május 9-én múlt 93 éve, hogy megszületett Bulat Salvovics Okudzsava, szovjet-orosz író, költő, dalénekes.

 

 

Bulat Salvovics Okudzsava

 

 

Dalocska az öreg verklistől 

 

Kintorna, sarlatán! de édesen dalolsz!

Kintorna, sarlatán! merre hívogatsz?

Alig-alig haladok, öt perc egy hüvelyk:

Hogy is érnék célba, ha szorít a cipő?

 

A munka már csak munka, és mindig munka van:

egy életre elég ennyi izzadság nekem.

A hibákért is jár fizetség, elvégre az is munka

s ha a húr alá üt a kalapács, legalább egy mosoly.

 

Studiolum fordítása

 

 

 

 

 

 

Előzmény: Teresa7 (57653)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.12 -3 0 63636

Tegnap Ferenc és Fabríciusz napja volt!:-)

 

Ünnepelhettük még Fábió, Fábiusz, Fabríció, Filip, Fülöp, Gujdó, Izidor, Izidóra, Izor, Jakab, Jákó, Jákob, Jakus, Kalliszta, Majlát, Mályva, Mirandella és Mirandola napját is!:-) 

 

 

 

Szép Fülöp és Johanna (ismeretlen szerző alkotása)

 

Őrült Johanna és Szép Fülöp dinasztikus házassága szenvedélyes szerelemmel indult, de őrjöngésig fokozódó féltékenységi jelenetek kísérték végig. A forrólázban elhunyt Szép Fülöp bebalzsamozott holttestét ágyába cipelő Johanna sorsának beteljesülése mögött a dinasztikus érdekek sűrű hálója rejlik.

 

Őrült Johanna spanyol infánsnőként látta meg a napvilágot. A dinasztikus házasságkötéseiről híres Habsburg-család kezdeményezésére a szülők megállapodtak, hogy I. Miksa császár fia, Szép Fülöp feleségül veszi a spanyol hercegnőt. Kevésbé összeillő párt keresve sem találhattak volna. A női nem nagy tisztelője, a kifejezetten jóképű szívtipró Szép Fülöp a fennmaradt ábrázolásokon világos hajú, kék szemű, élveteg ajkú fiatalember. Johanna ezzel szemben szigorú, vallásos szellemben nőtt fel. Amikor 1496-ban, tizenhét esztendős korában összeadták Fülöppel, még csak alapismeretei voltak a férfi nemről.

A hivatalos ceremóniát sem várták ki, Fülöp felszólított egy kisebb beosztású papot, hogy adja össze őket, majd a sebtében összecsapott esküvő után a házasok visszavonultak és a másnapi, nagy pompával megrendezett menyegzőn már feltűnően nyugodtak és boldogok voltak. 

Fülöp azonban hamarosan visszatért házassága előtti kicsapongó életmódjához. 1500-ban, négy évvel azután, hogy Fülöp felesége lett, Johanna lett a spanyol trón örököse. Johannából így rendkívül értékes személy lett a német-római udvar szemében. Szép Fülöp nem is rejtette véka alá, hogy felesége révén a spanyol trónra pályázik.

 

Valószínű, hogy Johanna elmeállapota csak akkor fordult valóban válságosra, amikor két évvel később, 1506-ban Szép Fülöpöt is elveszítette. A fiatal férfit egy hirtelen és gyors lefolyású betegség, "forróláz" vette le a lábáról.

A krónikaírók borzadva számolnak be arról is, hogy Johanna nem volt hajlandó kiadni Fülöp bebalzsamozott holttestét, hálószobájában őrizgette.

 

1516-ban Johanna gyámja tulajdon fia lett, aki megvalósította apja, Szép Fülöp tervét: V. Károly német-római császárként hosszú időre biztosította a spanyol trónt a Habsburgok számára. Őrült Johanna és Szép Fülöp másik fia viszont I. Ferdinánd néven Magyarország királya lett 1526-ban és utódai egészen 1918-ig mondhatták magukat osztrák császárnak és magyar királynak.

Teresa7 Creative Commons License 2017.05.12 -3 0 63635

Szép estét, Kedves Bajkálifóka!:-)

 

De rég hallottam már, hogy Versbarátok..:))

 

 

Esslingen

Előzmény: bajkálifóka (63630)
Teresa7 Creative Commons License 2017.05.12 -5 0 63634

Szép napot kívánok Mindenkinek Pongrác, Johanna és Gyöngy napján!:-)

 

Ma Achilles, Achillesz, Adon, Adonisz, Ahillész, Böngér, Dalma, Domicella, Domitilla, Gemma, Germán, Gyöngyvirág, Ivána, Ivica, Kora, Korália, Korall, Násfa, Nerella, Nerina, Pongor és Viktor napja is van!:-)

 

 

ADY ENDRE

 

FAGYOS SZENTEK

Be kén’ jól rendezni Vácot,
Odazárni Bonifácot,
Szerváciust és Pongrácot…
Mert az már szörnyü és galád,
Hogy mit művel e szép család…
Megszégyenít májust, tavaszt,
Fület és lábat megfagyaszt…
Összejött egy sokadalom,
Hogy halljon egy kis térzenét
— Melyről már túl sok a dalom -
S pár perc és rebbent szerteszét…
Riporterünk is visszatért,
— Nos, tartottak künn térzenét?
— Igen — szólt kurtán, fagyosan.
— A banda játszott ám azért,
Mert hát történt egy kis hiba:
Szájhoz fagyott a trombita…


(1899)

 

 

bajkálifóka Creative Commons License 2017.05.11 0 0 63633

Jókai Mór: Liszt Ferenczhez                  

 

  Motto: „Hirhedett zenésze a világnak!”

 

„Et tu mi fili Brute!” Még te is
Ellenünk fordulsz, oh nagy zenész?
Ág is huzza a szegényt, felőlünk
Nem beszél hir, külföld ránk se néz.
Csupán ősi nyelvünk lelke él még
S vérünk lángja, a magyar zene:
Az a dal, mit hogyha hall a honfi,
Könybe lábbad mind a két szeme.
Az a dal, mely szivből jött és szivbe
Visszatér; mely együtt sir velünk,
Mely beszél, mit el nem mondhat a száj,
Mit belül csak némán érezünk;
Az a dal, mit egykor istenitél
S lelkesülni tudtál zengzetén
És a mit most, mint avult játékszert,
Te vén gyermek! könnyen összetépsz.
Azt beszéled, - s szavad messzehangzó:
Hogy e méla dallam nem mienk;
Hogy az nem a magyar ősi búja
És jó kedve, a mi benne zeng.
Csak egy vándor, züllött népcsaládnak
Hangja az, mely jött hazátlanul:
Énekelni édes szülőföldről
A magyar nemzet ettől tanult,
Délczegségét lopta koldusoktól,
Hő tüzét bohócz szeszély adá.
Csak az üres csengő-pengő hang volt,
Mi a sziveket elragadá.
Nincs magyar dal! mert az a czigányé,
Az álmodta, az találta ki;
Csak azután, hogy a dallam meg volt,
Firkált hozzá verset valaki.
Oh világnak hirhedett zenésze,
Mint tudod te, hogy miről beszélsz?
Mit tudod te, hogy e keserédes
„Ki-ne-mondd-mi” tán több, mint szeszély?
Mit tudod te, mi a honfi bánat,
A ki senkihez sem tartozol?
Mit tudod te, mért a túlcsapó kedv,
A midőn a dal utója szól?
Mit tudod te, hogy mi a magyar dal?
Ki „jövő zenéjét” alkotod.
A magyar dal a „multak zenéje”
Hogy miért az? meg sem hallhatod.
Mit tudod te, mi egy nemzet kincse,
Hogy mik annak ősi szentei?
Te, ki anyád édes drága nyelvén
Egy igét ki nem tudsz ejteni!
Jártál-e már ott a délibábos
Pusztán, a hol a népdal terem?
Dal és dallam együtt. Tud-e erről
Valamit a fényes úr-terem?
Hallgatád-e a mezők danáit,
Mikből az őshang bűbája szól?
Meddig laktál köztük, hogy kiismerd
Azt a tért, miről világra szólj?
Kerested-e, annyi jó elődöd
Maga után mi szépet hagyott?
Hallottad-e hirét Lavotának?
Ki több volt, mint te; bár nem nagyobb.
Nem tevéd; mit rólunk írtál, nem más
Mint gondatlan szerzett rágalom;
Olyan, minőt szoktak irni többen:
„Népismertetés a pamlagon.”
Nem gyűlölünk: azt megválogatjuk.
Multakra nem emlékeztetünk.
Nem vitázunk; hiszen hallgatásunk
Olyan régen jól illik nekünk.
A szegény czigányra sem haragszunk,
Kinek ilyen szépen odaadsz.
Elhúzatjuk vele „az én nótám,”
Sőt még össze is csókoljuk azt.
A magyar dal azért marad annak;
(Ez az egy ki senkitől se fél)
Mi sem esünk nagyon búnak érte,
A czigány sem lesz nagyon kevély,
De fáj mégis, hogy kit dicső költőnk
Első honfivá tett szép dalán
Most kimondja, hogy még azt se tudta
Rólunk: voltaképen kik valánk?
(1859)

 

 

 

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!