Keresés

Részletes keresés

Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13073
Keszthelyi Zoltán

Az ősz gyertyái


Megütöttek? Sárral dobáltak?
Fel akartak feszíteni?
Sebez a hétszuronyu bánat.
Az érzés nem oly mennyei…
Menj ki az őszi levegőre,
jövendöl a felhőtlen ég:
sugárzik az öregkor tőre,
védekezésre épp elég…

Markold meg, légy hős, ábránd, álom
önbizalmat sohasem ád,
lépj át, ne félj, az új határon,
hagyd el az idők bánatát,
hagyj el villámot, rossz emléket,
van fegyvered, ne menekülj,
ne félj, az ősz gyertyái égnek
éjszakai is, szüntelenül.

Ha akarod, egy varázsszóra
jószagu kertet hoz az ősz,
ha akarod, az erdő lombja
tavasz-zöld sóhajjal esőz,
és ez a sóhaj könnyít rajtad,
biztat, ugye, eldudolod?
Miért mondod: nem ezt akartad?
s elveszett bízó mosolyod?

Ne hajts fejet a cselszövésnek,
mert összeroppant, eltemet;
életedben eltemetnének
elleneid… legyen eszed!
Szállj föl hajóra, repülőre,
ott utazz, hol örök a dél,
meleg vizek partjára dőlj le,
kagylóhuron játszik a szél.

Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13072
Szép napot és hetet Neked is, Szuszmok!:-))



Előzmény: szuszmok (13060)
Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13071
Kazinczy Ferenc

A nagy titok


Jót s jól! Ebben áll a nagy titok. Ezt ha nem érted,
Szánts és vess, s hagyjad másnak az áldozatot.
Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13070
No, ez is csak kijelöléssel látszik.

Szia, Meoindil!:-) Szép napot Neked!
Előzmény: Teresa7 (13069)
Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13069
Szia, Meoindil!:-) Szép napot Neked!

Előzmény: meoindil (13056)
Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13068
Kassák Lajos

Szeptemberi sugarak


Duruzsolj őszi táj, beszélj hozzám szelíden
mintha az anyák és szeretők nyelvén szólnál
pirosra érett almákról, zörgő diókról
a betakarított gyöngyszemű gabonáról
és jaj, a madarakról se feledkezzél meg
akik már fáznak szegények s csak emlékeik
hintaján libegnek ide-oda a szélben.

Ó, micsoda szelek s micsoda illatokat
hurcolnak magukkal a zord városok felé,
hol a munka embere kitárja eléjük
kormos zubbonyát és két mezítelen karját
magasba emeli, áldva e szép hónapot
miközben az új gabonából sült kenyérre
és a kipréselt szöllő szűz levére gondol.

Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13067
Szia, Kajra!:-) Szép napot Neked!

Megoldódott a képtelen helyzet, már ami a képbeszúrást illeti. Reméljük, az idő megoldja a Te verstelen állapotodat is.




Előzmény: kajra (13054)
Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13066
Kassák Lajos

Mesteremberek


Mi nem vagyunk tudósok, se méla, aranyszájú papok
És hõsök sem vagyunk, kiket vad csinadratta kísért a csatába
s akik most ájultan hevernek a tengerek fenekén, napos hegyeken
és a ménkõvert mezõkön szerte, szerte az egész világban.
A kék firmamentum alatt most bitang vérben fürdenek az órák...
De mi már távol vagyunk mindentõl. Ültünk a sötét bérkaszárnyák alján:
szótlanul és teljesen, mint maga a megbontatlan anyag.
Tegnap még sírtunk s holnap, holnap talán a mi dolgunkat csodálja a század.
Igen! Mert a mi csúnya tömpe ujjainkból már zsendül a friss erõ,
s holnap már áldomást tartunk az új falakon.
Holnap azbesztbõl, vasból és roppant gránitból életet dobunk a romokra
s félre az államdekorációkkal! a holdvilággal! és az orfeumokkal!
Hatalmas felhõkarcolókat építünk majd és játéknak az Eiffel-torony mását.
Bazalt talpú hidakat. A terekre új mithoszokat zengõ acélból
s a döglött sínekre üvöltõ, tüzes lokomotívumokat lökünk,
hogy ragyogjanak és fussák be a pályát, mint az ég szédületes meteorjai.
Új színeket keverünk s a tenger alá új kábeleket húzunk
és megejtjük az érett, pártalan asszonyokat, hogy új fajtát dajkáljon a föld
s örüljenek az új költõk, akik az idõk új arcát éneklik elõttünk:
Rómában, Párizsban, Moszkvában, Berlinben, Londonban és Budapesten.

(1935)
Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13065
Köszönöm szépen!:-) Most tudtam szusszanni egyet.:)

Előzmény: buffhi (13052)
szuszmok Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13064

DSIDA JENŐ: ŐSZ A SÉTATÉREN
 

Szemem falán kívül is, belül is
ez a kietlen őszi tájkép:
sétatér.
Azok az emberek, akik most hangosan beszélve
haladnak előttem, rögtön eltűnnek a fák közt,
az a nő, aki mellettem ül a padon,
mindjárt meghal, feje félrebillen,
szeme kiszárad, húsa lehull.
Milyen egyedül leszek!

A lombok is leszállingóznak,
a jövőéviek is; fakadásuk hiábavaló.
Csak én fogok itt ülni magányosan,
céltalanul, haláltalanul sok-sok iszonyú évig.
Mindjárt elnémulok, nem lesz akihez szóljak
s azt se mondhatom el, hogy nincs akihez szóljak,
s mire nyomdagépek méhéből életre edzve
ez a vajúdó vers világra jön,
csak üveges szemek bámulják mindenünnen:
Nem lesz, aki értse.

Jaj, be keserves ez az őszi sétány!
A levegő mintha végtelen víz volna,
türkiszes árnyú, zöld tenger-medence,
hová sosem szürönközik sugár.
A fák:
sűlyedt hajók árbocai.
A bokrok:
nagy vízi pókok, óriás meduzák.
Az út:
kanyargó, nyúlós tengeri kígyó.
S a tó:
sötét álom a szívem fenekén.


 

szuszmok Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13063

Paulo Coelho: A Piedra folyó partján ültem és sírtam


"Szerencsétlen, aki nem mer kockáztatni. Lehet, hogy soha nem csalódik, soha nem ábrándul ki, és nem is szenved úgy, mint azok, akik egész életükben egyetlen álmot követnek. De amikor visszatekint - hiszen mindannyian visszatekintünk - meghallja, amit a szíve súg: "Mit csináltál azzal a rengeteg csodával, amit Isten elhintett a hétköznapjaidban? Mit csináltál azokkal a talentumokkal, amelyeket rád bízott a Mester? Elástad mindet egy mély gödörbe, mert féltél, hogy elveszíted őket. Íme hát az örökséged: a bizonyosság, hogy eltékozoltad az életed." Szerencsétlen, aki hallja ezeket a szavakat. Mert ettől kezdve már ő is hinne a csodákban, életének mágikus pillanatait azonban örökre elveszítette."

 

 

szuszmok Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13062

Fodor Ákos

 


ki nem vigasztal
meg, mikor megbántottad
az nem is szeret

szuszmok Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13061

Robert Burns: LEVÉLHULLÁSKOR

 

Borong a hegyormon a lomha homály,
az ér kanyarogna, de köd lepi már,
hogy sápad az év, s komorúl a vidék,
ha tél veszi át a vig ősz örökét.

 

Barnák a mezők, meredeznek a fák,
eldobta a nyár a vidám cicomát;
bolyongva hadd hordom a bút egyedül:
hogy üldöz a sors az időm de röpül!

 

Mily hosszú az élet s hogy kárba veszett,
mily röpke csupán, ami még a tied,
mily képeket ölthet az ősi idő,
mily szálakat tép el a sors, a jövő.

 

Mily ostoba vagy, mig a csúcs hivogat,
fentről csupa árny, csupa kín az utad!
Silány ez a sors! - de a sír nem a vég,
kell még mibe bízzon az emberiség.

 

(Fodor András fordítása)

 

szuszmok Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13060
Szép napot, jó hetet mindenkinek!:-))
Bűvössárkány Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13059
Szia, Meoi!:))

Bódi László:
Ég és föld között

Születni kell, újra meg újra,
Indulni kell a háborúba,
És harcolni kell, meghalni és szeretni
Még nem elég.

Születni kell minden nappal újra,
Álmodni azt, ami nem válhat valóra,
És harcolni kell, meghalni és szeretni
Még nem elég.

Ég és föld között repülj velem,
Vezess át az életen,
Napot fess a szürke holdra!
Ég és föld között repülj velem,
Vezess át az életen,
Vigyél át a túlsó partra, igen!

Csak körbe-körbe forog velem.
Minden, ami egyszer volt s újra lesz,
Csak körbe-körbe forog velem.
Te álmodj tovább, kedvesem!

Nincs senki más, aki helyedre léphet,
Itt születtél, és itt kell élned,
Nincs másik hely, nincs más idõ,
Meghalnod is csak itt lehet.

Keresem a hajnali fényben,
Vakító nap tüzében,
Hol van az a csillag az égen,
Virágom, el ne hervadj,
hiszem, hogy megtalállak.

Ég és föld között repülj velem,
Vezess át az életen,
Napot fess a szürke holdra!
Ég és föld között repülj velem,
Vezess át az életen,
Vigyél át a túlsó partra, igen!
Előzmény: meoindil (13058)
meoindil Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13058
William Butler Yeats
AZ INDIÁN A KEDVESÉHEZ

Réved a hajnali sziget,
súlyos ágakról csönd szitál:
lágy füvön pávák lejtenek,
hintál a fán egy papagáj,
s a mázas tengerre hullt képére kiabál.

Kikötjük magányos hajónk,
s örökké itt bolygunk tovább
kéz-kézben, hangunk súgva zsong
a réten át, a síkon át,
ezt súgja: elhagytuk a nyugtalanság honát,

miénk a legmélyebb magány,
tárt ágak sátra ránkhajol,
így lesz szerelmünk indián
csillag, tüzes szív-meteor,
s egy velünk a szárnycsapás fénye, az ár, ha forr.

s a súlyos ág s a kő-galamb,
mely száz napon át így zokog:
árny-lelkünk kószál itt, ha majd
a tollas úton est huhog,
s lábnyomunk a szunnyadó víz partján párolog.

(Garai Gábor fordítása)
Bűvössárkány Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13057
Igazad van, jaaaj, istenem, köszi...:)

"A szerelem szerelemmel kezdődik, s a legerősebb barátságból is csak gyenge szerelem fejlődhet."

"A hirtelen támadt szerelemből a leglassabban gyógyulunk ki."


(La Bruyére)
Előzmény: buffhi (13053)
meoindil Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13056
Szép jó reggelt mindenkinek!

Maurice Maeterlinck
HA VISSZAJÖN

És mit mondjak, ha egy napon
majd visszaérkezik?
- Azt mondd, hogy vártam rá nagyon
utolsó percemig.

És hogyha kérdezgetne még
és nem ismerne meg?
- Mint nővér, úgy beszélj vele,
tán szenved és beteg.

S ha érdeklődnék, merre vagy,
mit mondjak arra, szólj!
- Aranygyűrűmet add neki,
semmit se válaszolj.

S ha majd megkérdi, hogy miért
oly elhagyott szobád?
- Mutasd a húnyt lámpát neki
s a ház tárt ajtaját.

S ha végső órád kérdené
a későn érkező?
- Mondd, mosoly volt az arcomon,
csak hogy ne sírjon ő.

(Áprily Lajos fordítása)
buffhi Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13055
Szia Kajra!

A helyzet "képtelen".
Előzmény: kajra (13054)
kajra Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13054

 

     Jó reggelt Buffhi, Bűvös, Teresa!

 

     Láttam, hogy "képtelenek" vagytok, segíteni akartam, de nálam is hibát jelzett.

     A rendszerben lehet a hiba. Én viszont "verstelen" vagyok (időhiány).

     Jó verselgetést! 

buffhi Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13053

Bűvös! Elkésel!?
Előzmény: Bűvössárkány (13048)
buffhi Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13052
Szia! "Jó munkát" Neked!
Előzmény: Teresa7 (13049)
Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13051
Lehet...
Előzmény: buffhi (13047)
buffhi Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13050

SZABÓ LŐRINC
PISZKOSSÁGOK



Sokszor elszörnyedek magamtól,
hogy egy-egy rossz óra alatt
mi minden megfordul fejemben,
mennyi förtelmes gondolat;

s ha visszanézek tíz-húsz évre,
bűnökre - mennyi tévedés! -
majdnem revolvert ad kezembe
a kései szégyenkezés.

És lassan mégis belenyugszom:
Ilyen voltam, hát mit tegyek?
Akárhogy bánom is ma ezt, azt,
megváltoztatni nem lehet.

És ez a megváltoztathatatlan,
amit most már vállalni kell,
azzal vezekeltet a rosszért,
hogy sohase felejtem el;

de vigasztal is, jóra oktat:
szeretni, ami emberi -
piszkosságaimból tanultam
másoknak megbocsátani.
Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13049
Gondoltam...küldöm...:-)))

De most elköszönök, további szép reggelt, szép hétfőt! Vár a munka...
Előzmény: buffhi (13045)
Bűvössárkány Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13048
Bikini:
Ezt nem tudom másképp mondani

Csak azt szeretném mondani,
így egyszerűen, hogy szeretlek, szeretlek, szeretlek.
Ezt nem tudom másképp mondani,
szeretlek, szeretlek, szeretlek, szeretlek.

Félek, az éjszakának mindjárt vége,
És félek, hogy reggel majd idegennek érzel.
És gyűlölöm a hajnali napsugarat,
És gyűlölöm, hogy újra egy napig várnom kell téged.

Annyi mindent szeretnék mondani,
S remélem, te is ugyanígy érzed.
Gondolatban minden egyszerű,
Ha kimondom, nem biztos, hogy érted.

Félek, az éjszakának mindjárt vége,
És félek, hogy reggel majd idegennek érzel.
És gyűlölöm a hajnali napsugarat,
És gyűlölöm, hogy újra egy napig várnom kell téged.
buffhi Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13047
Lehet, az egészet cserélni kell!
Előzmény: Teresa7 (13043)
Teresa7 Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13046
KÁROLYI AMY

TÁRGYESET

A szeretet csak van és vár.
Ül lomb-árnyban,
ül fellegekben.
A szeretet csak van és vár,
hogy tárgya legyen,
kit szeressen.
buffhi Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13045
Bűvös, Teresa!

Küldjétek a gondolatot!
buffhi Creative Commons License 2006.09.25 0 0 13044
B RADÓ LILI
LEHIGGADNI...

Le kellene higgadni végre,
nem sírni többet, megnyugodni kissé,
s nem gondolni annyit a szerelemre,
mint a hogy ősszel nem idézi senki
az eper ízét, mert elmúlt évszak gyümölcse.

Le kellene higgadni végre,
nem várni már a nagy csodára,
és nem gondolni semmi szomorút,
ha a kislányunk táncolni tanul
vagy a fiunk későn jön haza este.

Le kellene higgadni végre.
Hátrafésülni símán a hajunk,
s gyakorolni a szelíd bólogatást,
mely azt jelenti fiatalok láttán:
"Bizony, bizony, elmúlik az idő."

Le kellene higgadni végre,
megszokni azt a mozdulatát a kéznek,
mellyel a csészét ingatjuk körbe, lassan,
hogy kávénk alján olvadjon a cukor,
s megtanulni egy könnyű patienceot.

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!