Keresés

Részletes keresés

venuto Creative Commons License 2022.01.17 0 0 353
venuto Creative Commons License 2019.04.01 0 0 352

Tükröspuszta

venuto Creative Commons License 2016.02.29 0 0 351

Ettől kifexetek feleym szümtükkel , mik vogy muk :

 

FASIRT Creative Commons License 2015.07.01 0 0 350

Ládahomok (Oda jártunk lőgyakorlatra)

venuto Creative Commons License 2015.06.29 0 0 349
Előzmény: Törölt nick (348)
Törölt nick Creative Commons License 2014.09.13 0 0 348
atapata Creative Commons License 2014.08.23 0 0 347

a Dunára merőleges utcának: Átusz utca. Ha betiltják az átúszást, akkor Visszaúsz  utca. Ha ezt is tiltják, akkor Megátusz utca. Ezen sokáig fognak gondolkodni, mit is tiltunk meg? A nagy Megátusz, kinek is a költője (ha az egyáltalán), jobb ha nem tiltjuk.

venuto Creative Commons License 2014.06.27 0 0 346

Micimackó utca (Bp., XXIII. ker. )  (  esküszöm  van  :  mégsem  olyan  ócska  azért  a  magyar  nép  , mint  amit  az ócska  közterületelnevezései mutatnak )

venuto Creative Commons License 2013.10.18 0 0 345

Békés Csaba

Törölt nick Creative Commons License 2013.05.29 0 0 344

Kedves LvT, nagyon köszönöm a gyors és hiperprofi választ!

Előzmény: LvT (343)
LvT Creative Commons License 2013.05.29 0 0 343

A Kancsendzönga alacsony területekről látható (l. itt), így a környéken lakóknak viszonylag régóta kialakulhatott az a képzete, hogy öt csúcsa van. Azonban nem vagyok meggyőződve arról, hogy nem azért látunk mi is öt jelentős csúcsot, mert a helyiek ezt a képzetet örökítették ránk. A 3D-s topológia alapján szerintem lehetne több és kevesebb csúcsot is számolni (l. itt). Az ötös szám pedig a véleményem szerint nem független attól, hogy ez a hindu (így buddhista) tipológiában egy kitüntetet szám: vö. az öt érzék, Buddha öt szabálya, öt tanítvány, öt rendje stb.

 

A tibeti nyelv szigorúan egy szótagos szavakból áll, de annyira, hogy az elő- és utóképzők is puszta mássalhangzók ebben a nyelvben. Így nem meglepő, hogy a négy szótagos nevet négy összetételi tag alkotja. Ez egyébként a magyarban is lehetséges lenne (ha a nyelv tolerálná az ilyen összetett jelöletlen összetételeket), vö. „nagy-hó-öt-tár”.

 

A tibeti nyelv helyesírása fonetikus, de egy régi állapot őrzött meg, amelyben az elő- és utóképzők miatt bonyolult szerkezetű mássalhangzó-torlódásos szótagok vannak. Ezzel szemben mára a beszélt nyelv egyszerűsítette ezeket a szótagokat, és az eltérő mássalhangzó-torlódások eltérő zenei hangsúlyviszonyokat eredményeztek: hasonlóképpen, mint a kínaiban, csak ott az ideografikus írás miatt nem szembesülünk a régi állapottal. Szintén a kínaival párhuzamos az, hogy a nyelvjárások szóban egymás számára kölcsönösen érthetetlenek (mivel a régi bonyolult szótagok eltérően egyszerűsödtek), miközben az írásos alak azonos. Emiatt – mint a kínai esetén – valójában inkább több nyelvről van szó, mint egy nyelv nyelvjárásairól.

 

Az átírásban tehát két utat járhatunk: a klasszikus írásos forma átbetűzését vagy a kiejtett hangsor magyar fonetika szerinti átírását. Mivel a nyelvjárások nem egységesek, a kiejtés szerinti átírást a leginkább normának tekinthető lhaszai dialektusra alapozzák. Ez alábbiakban megadom a hegy nevének tagjait az írásos forma magyaros átbetűzésével, valamint fonetikai átírással a lhaszai ejtésüket (a zenei hangsúly nélkül):

 

གངས gangsz [kaŋ] ’hó’ – ཆེན csen [tɕʰen] ’nagy’ – མཛོད mdzod [tsøʔ] ’kincseskamra, raktár’ – ལྔ lnga [ŋa] ’öt’

 

A szótag eleji zöngés betűk hehezetlen ejtést jelölnek, a zöngétlen párjuk hehezettet. A hehezetlen zárhangok bizonyos nyelvjárásokban bizonyos hangsúlyviszonyok közt zöngés ejtésűek lehetnek: ez teszi az első és a harmadik tag ilyen különbségét.

 

Az angol Kan(g)chenjunga [kæŋ.tʃen.dʒʌ.ŋə] és a magyar Kancsendzönga [kɒn.tʃɛn.dzø.ŋgɒ] egyaránt jó átírásai a tibeti [kaŋ.tɕʰen.ts̬øʔ.ŋa] névnek, hiszen természetesen a befogadó nyelv diktálta hanghelyettesítéssel kell élni. Az egyetlen meglepő az angol j [dʒ] lehet, de a [dz] hang szokatlan az angolban, így itt is indokolt a hanghelyettesítés. Ezt erősíti, hogy ez a változás a nepáliban (és a hindiben) is megtörtént, vö. कञ्चनजङ्घा [ka.ɲtʃa.n(a).dʒa.ŋ.ɡʱa:]. Az angolok pedig délről érkezve ismerték meg a környéket. Nepáli befolyásra utal az angol Kanchenjunga forma is a ng helyetti n-nel.

Előzmény: Törölt nick (342)
Törölt nick Creative Commons License 2013.05.28 0 0 342

A közelmúltbeli hegymászótragédia okán előtérbe került a Kancsendzönga hegynév. Kiss Lajosnál angolos átírásban szerepel (Kanchenjunga). Mint a FNESz-ban olvashatjuk, a név tibeti eredetű, jelentése "a nagy hó öt kincseskamrája", utalással az ott található öt hegycsúcsra. A név több szempontból is érdekes. A névadást illetően szellemesnek találom a 'kincseskamra' jelentésű elemet. Egyáltalán mióta tudják a nepáliak/tibetiek, hogy öt (jelentős) csúcs van 8000 m fölötti magasságban (ha tényleg annyi van)? Az is érdekes, hogy a tömény jelentéstartalomhoz képest a név nem hosszú. Érdekes lenne tudni, hogy a magyaros átírásnak az angolos átíráshoz képest mutatkozó különbségeinek mik az okai. Az értelmes magyar elemekre bontható magyaros átírás vicces asszociációkat kelthetne, de hát most a tragédia után ezzel aligha illendő tréfálkozni.

venuto Creative Commons License 2012.09.24 0 0 341

Rum

scasc Creative Commons License 2011.05.08 0 0 340

Most így ad-hoc nehéz elképzelnem a folyamatot, de beszélhetünk róla... ^^

Előzmény: Zolcsi67 (339)
Zolcsi67 Creative Commons License 2011.05.08 0 0 339

Nagyon mellélövök, ha azt mondom: ezt a török eredetű helynevet a hódoltság alatt/után betelepülő szerbek (rácok) hozták magukkal? Tabán nevű városrészekben, ilyen nevű utcák környékén ők laktak.

Előzmény: Sarkany (338)
Sarkany Creative Commons License 2011.04.22 0 0 338

Szolnokot kifelejtetted az apróbetűs listádból.

Ismereteim szerint ez az elnevezés a török időkből származik. Tabak vagy tabakos az elnevezés eredete. A Tabán valamennyi településen valamilyen vízfolyás közelében található vagy volt található, mert a tabakosok bőrcserzéssel és kikészítéssel foglalkoztak, amihez sok víz kell.

Előzmény: fautas (337)
fautas Creative Commons License 2011.04.22 0 0 337

Sajnálom, rosszul emlékeztem, és gyorsan kijavítom, nehogy félrevezessek valakit.
A Tabánnak semmi köze a dohányhoz (tabakhoz), a tabaq-xane (vagy valami ilyenféle) szó cserzőműhelyt, tímárműhelyt jelent, ahogy a budai Tabán helynév oszmán-török eredetének magyarázatában több helyen olvashatjuk.

Kíváncsiságomat az keltette fel, hogy az ország több mint 40 helyén találtam Tabán utcát, teret vagy településrészt.
Lehet,  hogy ezek már a budai Tabánról kapták a nevüket?

Abony, Aszód, Balatonlelle, Békéscsaba, Bercel, Boldog, Budaörs, Budapest (I., XVII.), Cegléd, Csesztve, Dabas, Decs, Dunaföldvár, Ecséd, Esztergom, Fonyód, Galgamácsa, Gyermely, Hatvan, Hódmezővásárhely, Ipolyság (Szlovákia), Jászfelsőszentgyörgy, Kajdacs, Kecskemét, Kiskunhalas, Kóka, Köveskál, Lovasberény, Lőrinci, Mogyoród, Nagykőrös, Osgyán (Szlovákia), Pannonhalma, Pápateszér, Pócsmegyer, Szeged, Szolnok, Sződ, Tárnok, Tura, Vác, Vanyarc.

Előzmény: fautas (336)
fautas Creative Commons License 2011.04.20 0 0 336

Tabán út/utca/tér nagyon sok magyar településen van, és Tabán nevű városrész is van Bp-en kívül is (többek között Szolnokon, Hódmezővásárhelyen).

A FNESZ szerint a szó oszmán-tötök eredetű (úgy emlékszem, dohányőrlő malmot jelent). Mi lehet az oka annak, hogy ez a teljesen elhomályosult jelentésű szó ennyire kedvelt közterületnévvé vált?


fautas Creative Commons License 2011.04.17 0 0 335

Az már Liszt Feri-hegy

Előzmény: venuto (334)
venuto Creative Commons License 2011.04.01 0 0 334

Ferihegy

Törölt nick Creative Commons License 2010.08.07 0 0 332
Különösnek tartom, hogy nem szerepelt még eddig a Marx Károly zsákutca :-). Nota bene, a gugli sem ad erre találatot, de még a "Karl-Marx-Sackgasse"-re sem.
venuto Creative Commons License 2010.07.30 0 0 331
Fogócska utca ( Bp., XI. ker.)
Törölt nick Creative Commons License 2010.05.31 0 0 330
Helyesen: Chernelházadamonya.
Előzmény: venuto (328)
Sarkany Creative Commons License 2010.05.27 0 0 329
Aszaló
venuto Creative Commons License 2010.04.26 0 0 328
Chemelházadamonya
venuto Creative Commons License 2010.03.29 0 0 327
http://torzsasztal.hu/Article/showArticle?t=9191747
Előzmény: Kis Ádám (325)
venuto Creative Commons License 2010.03.26 0 0 326
Nagyon szépen köszönöm , utána fogok (= I catch ) néznini...:-)
sapirico--d
Előzmény: Kis Ádám (325)
Kis Ádám Creative Commons License 2010.03.24 0 0 325
Az Arbat nevű bolthálózatban árulnak kvaszt. (pl. a Corában).
Előzmény: venuto (324)
venuto Creative Commons License 2010.03.22 0 0 324
Te jössz , Kvász Ivor !!

(( az milyen lenne , ha valaki tudna a kvász legnyugatabbra való palackozott forgalmazási helyérôl , Kazakhsztánból hozatni kvászt . . .Láttam annó a 30részes Selyemútban , hogy amikor a japók ott voltak vagy 25 éve , még forgalmazták )). De sajátkészítésû fügeborral beszállanék abba a találkozóba .))
(((ma írtam valamit a Lengyelország kultúrhegemón nevû itteni rovatkánkba ))).
Sarkany Creative Commons License 2010.03.20 0 0 323

mi van a kettô között

 

Monorierdő. Annak határában található a 4-es út mellett a Rétes vendéglő...

Előzmény: venuto (322)

Ha kedveled azért, ha nem azért nyomj egy lájkot a Fórumért!