Erről jut eszembe! A másik sorozatuk, a Ripping Yarns mintha ment volna itthon a tévében (?), az ezredforduló környékén (?), de ennek nem találom semmi nyomát, hiába kerestem a neten bármilyen felvételt róla... Ki tud biztosat mondani?
Terry Gilliam: Gilliamesque Féláron, 3500 Ft-ért eladó. Ajándékba kaptam, de már megvan. Hibátlan állapotban, budapesti személyes átvétellel. bertram1@citromail.hu
The Life of Python (2dvd, amerikai kiadány, ! 1-es régiókód !, hibátlan, ritka)
Nyelv: angol FIGYELEM: FELIRAT NINCSEN ÉS 1-ES RÉGIÓKÓDÚ A KIADVÁNY, TEHÁT CSAK ERRE ALKALMAS ASZTALI LEJÁTSZÓN NÉZHETŐ (VAGY BÁRMILYEN SZÁMÍTÓGÉPEN)
DVD I:
A Monty Python megalakulásának 30. évfordulója alkalmából készített műsor 1999-ből (120 min), új szkeccsekkel és extrákkal!
Ezen belül: Pythonland (18min) - Michael Palin felkeresi néhány ismert jelenet helyszínét The Lost PYthon Mayday Special (7min) - relikvia 1971-ből From Spam to Sperm: Monty PYthon's Greatest Hits - sláger-áttekintés Meat Loaffal
DVD II:
Monty Python's Fliegender Zirkus Vol II: A német epizódok második része 1972-ből, ezúttal már angol nyelven (41min)
Sziasztok! Van egy eladó Michael Palin Diaries 1969-1979 könyvem, angol nyelven, vadiúj állapotban! Nagyon vastag, nagyon informatív. Extra tartozéka 5 darab képeslap Palinről. Amennyiben érdekelne valakit, nyugodtan keressen meg. Érd.: totaattila@gmail.com
Itt van több kórus változat, hátha megtetszik valamelyik. Kicsi az esélye szerintem, hogy pont azt megtaláld, amit ott felhasználtak. Esetleg meg kell nézni, hátha kiírják az epizód végén, honnan van.
A (Monty Python) Buying A Bed című jelenetben van egy kis részlet egy a Jerusalemet éneklő kórusról. Nagyon tetszik az ének, de sehol nem találom (azt a változatot). Valaki tudna segíteni? Köszi előre is.
Adalék a "Just The Words"-höz és a Szentgyörgyi-féle első fordításhoz. Annak idején (2000 táján) én is megvettem (a metró Kálvin téri aluljárójában lévő Cartaphilus könyvesboltban) és amikor visszamentem érdeklődni, hogy mikor jelenik meg a második rész, azt mondták, hogy "itt járt a Galla, fel volt háborodva és bezúzatta az első kötetet, mert szerinte egyedül ő fordíthat MP-t Magyarországon". Tehát ezért kapható ma olyan kevés példány az első változatból (Se kép, se hang), illetve ezért készíthette el GM később az első és második kötet fordítását. Abban az előttem szólókkal egyetértek, hogy a Szentgyörgy-féle fordítás jobb. Pedig én nem utálom Galla Miklóst, sőt...
Nincs meg esetleg valakinek a Waczak szálló sorozat TVRipben, a Galla féle égetett felirattal? Ha igen, és lenne kedve valahogy megosztani velem is, legyen szíves írjon a címemre : probettor@index.hu Előre is köszi!
Igazán új dal nem volt, csak a régieket kicsit kibővítették új szövegekkel. Engem nem zavart, Eric Ilde-ös volt. Ő már rég óta mondja, hogyAz élet értelme is azért volt jó, mert lényegében egy musical. :) Nekem tetszett. Pont olyan volt, mint amikor a kedvenc zenekarod még egyszer összeáll. nyilván megöregedtek, de még mindig imádni valóak. :)
Láttam két hete a a filmet, és jó volt, csak túl sok volt benne a dalolás, szinte az összes zenéjüket előadták, és még újakat is írtak. A favágó dal ráadásul kétszer is volt, ami rendben is lenne, csak most már tényleg lefordíthatná valaki "helyesen", mert a Galla folyamatosan ragaszkodik az általa énekelt verzióhoz, ami közel sem olyan vicces, mint az eredeti... A DVD-t azért majd lehet, hogy megveszem, bár tuti, hogy drága lesz, az előadás sem volt olcsó...