lilith.24 Creative Commons License 2009.07.06 0 0 2599
Maradt egy kis képzavar. Igaz, hogy a 'whip' angolul korbács is meg ostor is, de ha jól emlékszem, a lovakat inkább lovagló ostorral szokták zargatni. A röhej az, hogy vizuálisan ostorként jelent meg, selyemzsinór-alternatívaként, csak valamiért föl sem tűnt, hogy a kettő kinézetre más, nem szinonímák magyarul...

Úgyhogy itt is helyesbítenék a nagyon ferdítésnél, ami inkább a történelmi háttérről, mintsem az eredeti hairól szól:

szőrén ülte meg
lovát, s most nyaka körül
lóostor-hurok
Előzmény: lilith.24 (2596)