Igazad van Kedves Rece Fice!
Ez a vesszak maradt le, mert nem illet valahogy már bele az egész képbe a zenei összhatásba:
"Egy indián lidérc kísért itt bennem,
Szemhéjain rozsdás szemfedő.
A tükrökön túl, fenn a fellegekben
Furulyáját elejti egy angyalszárnyú kígyóbűvölő."
Maga a zene meg talán kicsit megvilágítja azt, hogy a magyar még ha nagyon-nagyon sírnia is kellene, tud vígadni. "Sírva vígad a magyar."
Ez a dal a Csík zenekar féle verzióval, (és ha az angol fordítást is kikarokízzák, feliratozzák a közönségnek) tutti befutó lett volna azon a dalfesztiválon.
(Legalább is én így érzem - de ez nem számít - különben is talán (??) Erdélyiek, tehát nem is indulhattak volna Magyarország színeiben)