Kedves Milyennincs, ez szép elemzés volt, egyenlőre még emésztem az összehozott anyagot.
Csak a latin felirathoz:
A rajzon az látható, hogy
HAC SERET ARCE D(eu)S
MUNDI REX
GLORIAI CAELI.
Szerintem így hibás a rajz, mert a mondat nyelvtanilag értelmezhetetlen (pl. a gloria szónak nincs -ai-re végződő alakja).
Alfons Puigarnau úgy olvassa a feliratot: "Hac sedet arce Deus, mundi rex, gloria caeli"
Igaza lehet, mert a "Hac sedet arce Deus..." kezdetű szintagmák más végződéssel is gyakoriak, vsz. a rajz rosszul hoz egyes betűket (D helyett R-t ábrázol)
Ebben az esetben a jelentése:
"Ebben a fellegvárban ül az Isten, a világ királya, a menny dicsősége."
(avagy: "a menny dicsőségére" - attól függ, hogy a gloria szót alanyesetnek vagy ablativusnak értelmezzük, mert alaktanilag mindkettő lehetséges)
Egyébként az idézett szerzőnek itt van egy még hosszabb (több mint 400 oldalas) spanyol nyelvű tanulmánya, a kataláni Pantokrátor-ábrázolásokról (képek sajnos nincsenek).
http://www.tdr.cesca.es/TESIS_UPF/AVAILABLE/TDX-0620105-125650//tapt1de2.pdf