"állítólag" -> csak hogy értsd, azt jelenti, hogy én nem tudtam róla,
miért vonnám kétségbe, ha akartam volna utólag rákérdezek,
de nem tartottam szükségesnek, remélem így érthető
":)" -> sajnálom, ha nem értetted a viccet, ez van, mint írtam 2 értelme is
volt,. így a ":)" jellel jeleztem számodra, hogy én melyikre
reagálva írtam, ha nem volt érthető számodra, arról én nem
tehetek
Úgy látom te nem fogod a finomságokat, majd megpróbálok direkt
számodra egyértelműen fogalmazni. Számomra egyértelmű volt,
hogy mit akartál írni, én meg szándékosan a másikra reagáltam.
Pillangó "kollegád" viszont nem értette, mint láthattad.
"bírok" -> ne hasonlítsd össze a kettőt, nevetséges vagy, én nem örömből
haszonból vállaltam el, hanem azért, hogy például neked is
megmaradjon itt a játéklehetőséged, a bírókkal szemtelenkedők
a pályán legalább sárgalapot kapnak függetlenül attól, hogy
igazuk volt-e, legföljebb a közönség kifülyüli őket
És mégegy: nem azért vállaltam el, hogy ezért nekem kevesebb
"élvezetet" nyújtson az IPB, például
veled folytatott szócsatározásokat
is beleértve. Remélem a "" jelet érteni fogod, s nem fogsz ebbe is
belekötni.