Nemo Creative Commons License 2008.12.09 0 0 568

Az itt használt görög kifejezés a "perisszon ekhó", azaz szó szerint "bőséget birtokol," "bősége van." A "perisszosz" szó általában a többletet, fölösleget fejezi ki, és mind anyagi, mind szellemi értelemben használatos.

 

Ha tudsz angolul, érdemes megpróbálkoznod a http://vines.mike-obrien.net/ oldallal. Itt a Greek-English menüpontot válaszd a bal oldalon. Előjönnek a betűk, és a latinra átírt görög szót hamarosan megtalálod. Az átírás nem azonos azzal, amiben idézem a görögöt, és amiben a neten lévő latin betűs görög szövegek általában kódolva vannak. Ezek általában ilyenek:

 

a b g d e z q (théta) h (éta) i k l m n c (kszí) o p r s j (szóvégi szigma) t u f x (khí) y (pszí) w (omega),

vagy

a b g d e z q (théta) h (éta) i k l m n x (kszí) o p r s j (szóvégi szigma) t u f c (khí) y (pszí) w (omega)

Előzmény: selay (564)