Jávorfácska Creative Commons License 2008.09.22 0 0 84

 

 

Mindkét változat gyönyörű. Már nem csak egyszerű nyersfordítás... hanem amolyan  műremek számomra, aki, igaz,  csak olvasója, s nem tudósa vagyok a klasszikusoknak. 

 

Gondolom, a méltó, méltók kifejezéseken "tipródsz még", a második verziót ha így módosítanád a "dolog" kifejezést elhagyva:

 

itt említésre nem méltó, ott nagy és emlékezésre méltókat is - szerintem így volna a legjobb, de ez csak az én véleményem.

 

Egyébként mindkét általad leírtad verzió nagyon érthető, "hangulatos", érződik, hogy régi és sokatmondó szöveget mondasz (fordítasz).

Előzmény: Jürgen988 (83)