Jávorfácska
2008.09.14
|
|
0 0
49
|
Teljesen világos, és igazad van a fordítást illetően, Jürgen.
(Időnként én is szoktam műfordítást készíteni szláv nyelvekből, tehát fordítói tapasztalataim nekem is vannak, ismerem a fordítás nehézségeit, de a görög nyelvű szövegekhez nem tudok hozászólni sajnos.)
Mivel nem ismerem a művet sem, amiből fordítasz, és nem tudtam, mit értsek a "tragédia" szó alatt, ezért kérdeztem rá erre a részre. Most, hogy kifejtetted, már tudom, hogy Szophoklész egy tragédiájáról van szó. |
Előzmény: Jürgen988 (40)
|
|