Az a baj a Facskós ötlettel, hogy a "-ko" végződés egy képző, és azt le kell vágni a szóról a jelentés megtalálásához. Mint például a "Plesko" név a családomban. A név jelentése a "pleivý" szóra nyúlik vissza és így a név = "kopasz ember". Ugyanígy a "Krisko" név a családomban a Kritof név becézése.
Tehár a Facskónál is a "facs" szórészlet értelmét kéne megtalálni. Ő egy ismerősöm és mivel déliek, elképzelhető a horvát származás náluk. Szlovák szótáram szerint a "fáč" jelentése "pólya, fásli". Ám ez név jelentésének nem jó szerintem :(
A Szuetta névnek vannak szlovák adatolásai is:
http://www.pavlovics.com/stratene-matriky
http://www.cisarik.com/village-0885.html
Igaz ez minimális... Magyar adatolása is minimális. Ámbátor nálunk a családban van Osza név, ami spanyolban gyakori (ahogy Suetta is olaszban) LvT váltig állította hogy szláv eredetű (igazolása a kb 5 szlovák találat telefonkönyvből, csak Pozsonyban voltak és a magyar találatok akik meg mind rokonaim lehetnek :))
Szóval elképzelhető az olasz. De olaszul sincs ötletem a jelentésre :)
Balázs