palmtop Creative Commons License 2007.11.29 0 0 13

Esztekbe ne jusson a magyarítást megvenni. Tök béna és hangulattalan.

Példa: a bevezető videóban mikor az egyik tisztféleséget keresztülszúrják a földön, azt mondja a Sygmar-pap, hogy "Stand your ground", ami ugye nagyjából annyi, hogy tarts ki, álld a sarat.

Magyar fordítás: maradj a földön :(