Mr_Fusion Creative Commons License 2007.08.28 0 0 255

Én olvastam őket angolul is, magyarul is, különösebb problémát nem éreztem a fordítással (pár apróbb baki azért szemet szúrt, de semmi súlyosabbra nem emlékszem; sokkal egyszerűbb, szárazabb szövegű regényt is láttam már lényegesen rosszabbul fordítva, ez meg minden, csak nem egyszerű). Egyes poénok illetve nevek nagyon "magyarítva" vannak, az eredetijük gyakran teljesen más, de azok tükörfordításban, illetve kevéssé kreatívan fordítva nem is ütnének akkorát, mint a magyarított változatuk.

A magyar szöveg néha sokkal jobb is, mint az eredeti, amellett, hogy tartalomra megegyeznek.

Előzmény: Agrajag Reborn (253)