Galgadio Creative Commons License 2007.05.17 0 0 2170

Korábban szó esett a "rejtélyes" arapahókról.

Kicsit böngészgettem a neten:

 

az arapahó nem saját elnevezés, hanem a pauni 'arapaho' - 'kereskedő' szóból származik.

Saját nevük Inuna-Ina vagy Hinonoeino volt, amelynek magyar fordítása 'a mi népünk'.

 

A franciák Gens de Vache, azaz Tehén-nép, Tehén-nemzetség néven nevezték az arapahókat.

Valószínű, hogy itt a bölénytehénre és nem a háziasított szarvasmarha tehenére gondoltak, de sajnos a Gens de Vache elnevezés eredetét nem sikerült kiderítenem.

 

Esetleg valaki tud valamit ezzel kapcsolatban?

 

Az Atsina, azaz a 'fehér agyag népe' 1750 körül vált ki az arapahók közül, ők fönn északon, a kanadai határ mentén tanyáztak.

Nyelvük az arapahó egy nyelvjárásának tekinthető, a két nyelv beszélői kölcsönösen megértették egymást.

Francia elnevezésük Gros Ventre, azaz 'nagyhasú, vaskos hasú' volt.

 

A nyelvészek egyébként a feketeláb, arapahó és csejenn nyelveket sorolják a nagy algankin (Algonquian) nyelvcsalád nyugati vagy síksági csoportjába, ennek ellenére a három nyelv kölcsönösen érthetetlen egymás számára.