"Az Elektromos gitár kézikönyv nem értelmetlen, hiszen te is érted, mi is értjük."
Akkor magyarázd meg nekem, hogy így, különírva mi a jelentése. Milyen szerkezet ez? Ha külön írod, akkor a gitárból is jelző lesz (gitár kézikönyv), ami értelmetlen, mert olyan jelző nincs, hogy gitár, és olyan kézikönyv sincs, amely gitár.
Csak azért érted, mert magadban kimondod, de attól még rosszul van írva. Vagy szerinted akkor mostantól mindenki írja kedve szerint az összetett szavakat, pl. basszusgitár, basszus-gitár, basszus gitár? Hiszen mindhármat megérted. De ettől még nem lesz jó mindhárom, csak az egyik.
Nyelvi igénytelenséget a hibásan dolgozó fordítókkal kapcsolatban említettem.
"Zárójelben: még a „legigényesebb” könyvkiadók sem szokták címlapon és sorvégen kitenni a kötőjelet, mert nem fest jól."
Nem is a borítón látható címről beszélünk, hanem az ismertetőben leírt címről. És nyakam rá, hogy az impresszumban és a belső borítókon ugyanilyen hibásan van írva a cím, még ha egy sor is az egész.