Galgadio Creative Commons License 2005.11.25 0 0 59

"..hogyan gondolhatta, hogy "Spanyolország" császára, amikor a fogalom, hogy Spanyolország majd 200 évvel később fog megszületni..."

 

Látom, szeretsz a részleteken lovagolni.

 

A Hispania szó, mint az Ibériai-félsziget latin elnevezése már létezett a Kr.e. II-I. században is, mint a félszigeten lévő római provinciák hivatalos közigazgatási elnevezése a költői-irodalmi Iberia elnevezés mellett.

Maga a Hispania szó végső soron föníciai (pun)  eredetű, jelentése állítólag "Nyulak szigete", de ez most mellékes.

Namost a Hispania szó az újlatin nyelvekben Espanya, Espanha, España, Espagne stb. alakokat vett föl.

Ez a szó az adott korban nem Spanyolországot, hanem egész Hispániát jelentette, Portugáliát is beleértve.

Az España szó mai jelentése csak fokozatosan kristályosodott ki, miután Portugália külön utakra indult, Castilla és Aragón viszont házasságra lépett.

A szó szoros értelmében is:-)

Előzmény: varhun (57)