Morli Holect Creative Commons License 2005.10.10 0 0 26

A Romhányi-féle kínrímek a klasszikusak, de az új Speier Dávid-féle változat is nagyon király. A kedvencem tőle:

"Bárcsak látna engem Vilma most,

átjárná az öröm, mint ellenőr a vilamost"

 

Továbbá:

" Nem ismertelek meg azonnal ezzel az új fazonnal"

" Felszedtél néhány kilót, a hasad is szépen kilóg"

"Ez szerfelett jól szervezett szervezet"

"Aki beszél, balga tag, a bölcs hallgatag"

"Vagy előlép, vagy más kezelőt kap az emlős-erőgép"

(Frédi énekel a zuhany alatt)    Vilma: "Frédi, öltözz, ne üvöltözz!"

(Dínó elszalad a kapott csonttal)    Vilma: "Elássa, hogy más ne lássa."

 

A másik remek fordítása pedig az Asterix és Kleopátra mozifilmben volt:

"De nézzük ezt a fura tagot, ki átszeli a sivatagot

 sűrűn váltott tevéken, nem rest, igen tevékeny,

 a gaz célért bármit elkövet, megmozgat ő minden követ,

megken minden hájas hajóst is ha muszáj,

csak hogy a kövekkel nem menjen több uszály." - ez már költészet :)

 

(Skiccpausz az építész segédje munka közben) "Engem a padlóra küldtek. Azt mondták, csempézz, különben nincsen pénz."

 "Hegyezd a kis hallókádat, pucold ki a hüllőkádat

 Obelix:" A szabály az szabály"

Asterix: " Inkább zabálj!"

 

Kleopátra: "Aki ludas itt az nem utasít!"