stanislaw
2005.09.11
|
|
0 0
712
|
T. Számvéber!
A munkacím Tankoszlop volt, ebből lett "stratégiai okoból" (nem az én döntésem) Gyalogoshadosztály.
Nem vagyok szakértő - történész vagy "fegyvermániás" - ezért előfordulhatnak fordítói pontatlanságok, továbbá a könyv angolból lett fordítva, nem dán nyelvről - dán eredeti nem állt rendelkezésemre (ez segíthetett volna az olyan érdekességek esetén, mint a Kalasnyikov - i.e., hogy ő írta-e így vagy csak az angol fordító gondolta úgy, hogy ez rá a legjobb "angol" szó). Azt is hangoztatni szoktam, hogy nem kellene véresen komolyan venni a könyvet, hiszen regény, és nem dokumentum jellegű írás. Úgy gondolom, hogy a túlzások, pontatlanságok, lódítások egy regény esetében elnézhetőek, különösen akkor, ha a célt szolgálják (háborúellenesség + szórakoztatás).
Üdvözlettel:
Stanislaw |
Előzmény: Sz. Norbert (668)
|
|