Shoshoj Creative Commons License 2005.06.21 0 0 167
>>Na ja, ilyen volt, csak mégse.<<

Azért mégse, mert az interlingva felélesztői (nem megalkotói!) azt a szempontot vették figyelembe, hogy egy nemzetközi közvetítői szerepre szánt nyelv minél egyszerűbb nyelvtannal rendelkezzen. Csupán ebben különbözhet a vulgáris latintól (egyébiránt az egyszerű nyelvtan nem mesterséges dolog, nagyon sok természetes nyelvnél létezik).

>>Meg valószínűleg.<<

Ezt úgy kell érteni, hogy tudományos munka alapján ezek az alakok valószínűsíthetők (mivel a vulgáris latinról nincsenek írott források - mivel vulgáris -, csak a klasszikus latinról); megnézték, hogy az újlatin forrásnyelvek szabályos, de nyelvenként különböző formát öltő hangtani eltérései milyen irányba mutatnak és ez jött ki belőle. Ezt még összevetették szerintem a klasszikus latin alakkal, hogy "megnyugodjanak a kedélyek". És ezek akaratlanul is egybeestek olyan archaikus vonásokat örző neolatin nyelvek szavainak alakjaival, mint a román vagy a katalán, amik nem voltak az interlingva forrásnyelvei. Tehát a tudományos módszer hitelessége bizonyított.

>>Egy hülyeség védelmében bármi bármit hazudhat?<<

Ez nem hülyeség; másrészt ezek szerint te úgy általában a nyelvtudományt, annak legalapvetőbb módszereit minősíted hazugságnak.

>>Igen, az egész interlingva vicckategória.<<

Olvass el akár csak egy interlingva szöveget. Hát nem teljesen olyan, mint egy természetes nyelv?

>>Anyanyelvként senki nem beszéli, megint erősen csúsztatsz.<<

Nem is az a cél, hogy bárki is anyanyelvként beszélje. Mindenki beszélje csak a saját anyanyelvét, természetesen; mindenki abban érdekelt, hogy a nyelvi sokszínűség fennmaradjon; de idegen ajkúakkal mért ne kommunikáljon egy olyan nyelven, amilyenen ő akar (ami semleges, egyik félnek sem a sajátja, mindenki közel egyenlő esélyekkel tanulja, mert - az európai nyelvek többségét figyelembevéve - közel egyenlő távolságra áll a felek anyanyelveitől, stb.).

>>Román nyelv csakegy van. Romániában beszélik.<<

Ez nagyon erősen román nacionalista dumának tűnik. :) A román szó rómait jelent; a románok magukat így hívják (a 19. sz. óta), de minden neolatin nyelv és nép magát román nyelvűnek, vagyis rómainak tartja. Az interlingvában sem nagyon mondjuk, hogy "linguas neolatin", hanem szinte mindig "linguas romanic", vagy "linguas romance". Ez szinte csak a magyarban van, hogy újlatin-t (neolatint) mondunk, a nyelvek többségében a román az egy gyűjtőfogalom.

>>Amire te gondolsz, azok a latin nyelvek, de azoknak sincs semmi közük az interlingvához, még ha a hozzád hasonlók szeretnék is ezt így beállítani.<<

Ha olvastál volna akár egy interlingua szöveget is (és mellette annak az egyik újlatin nyelvű megfelelőjét; majd írok ide ilyeneket), nem ezt mondanád.

>>Ez a nyelv is csak egy Frankenstein nyelv. Akárcsak az eszperantó.<<

Nem tudom, mi az a Frankenstein-tulajdonság, de nem is akarom, hogy megmagyarázd (mint írtam korábban: örülök, hogy te is be akarod fejezni ezt az értelmetlen vitát). De már mondtam többször is (meg referenciát is adtam; pl. a cikk az angol nyelvről), hogy az interlingvát nem lehet összemosni az eszperantóval.
Előzmény: Törölt nick (164)