Kedves Laja73!
> Korábban a topikon szerepelt, hogy az 'oroszlán' török eredetű (aslan). Vajon hogy került a szó elejére az 'or' (az 'aszlán' sem lett volna "rossz")Ha visszatesszük a nálad hiányzó
r-t, akkor létezik a magyarban az eredeti
arszlán is 'divatfi, ficsúr, piperkőc' jelentésben (így magyarították meg a XIX. sz.-ban a hasonló jelentésben is használt francia
lion szót).
> ami jobban érdekel, hogy miért pont ezt vettük át a törököktől, hiszen az egyéb ragadozók (puma, gepárd, tigris) nevének magyar megfelelőjeNézd meg pl., hogy a Bibliában e macskafélék közül melyik szerepel, itt kereshető a Károli-Biblia: <
http://www.cab.u-szeged.hu/cgi-bin/biblia_search>.
Az ok, hogy csak az oroszlán elterjedési területe keresztezte a szteppei kultúrát (ahová a magyar tartozott a honfoglalás előtt). Ha elő-előkerült más faj, akkor az az oroszlán változataként lett jódarabig elkönyvelve. N.B. A puma angolul ma is
mountain lion 'hegyi oroszlán' (és erről a fajról pesrsze 1492 előtt nem is tudhattunk).
A
tigrissel és a többiekkel már csak itt a Kárpát-medencében antik "olvasmányélményből" ismerkedtünk meg.