B.zoli
2005.01.21
|
|
0 0
324
|
Buson (1716 - 1784)
yukiori ya yoshino no yume no sameru toki
"mikor a hó (súlya alatt) eltörő (ágak hangja) felébreszt cseresznyvirágos álmomból..."
Szó szerint "yoshinói álmomból", Yoshinó azonban virágzó cseresznyefáiról híres, és a költészetben a tavasz, a virágzás szinonimája. A költő álmában Yoshinó csodaszép hegyeiben járt, amikor a hó súlya alatt reccsenő ágak (bambusztörzsek) hangja felriasztja.
Issa, 1813.
sóan wa yume ni mite sae samusa kana
"kunyhómban még álmomban is hideg van..."
Nem tudom, hogy Issa ismerte-e Buson fenti haikuját, de mintha arra lenne válasz: az én házam olyan hideg, hogy még álmomban is tél van... |
|