Biga Cubensis Creative Commons License 2005.01.05 0 0 746

T. Medve!

 

Az ön által is idézett Mózes 5. könyve Ön szerint hottentotta irat? Mert szerintem zsidó.

 

Nem állítottam, hogy hottentotta.

 

Az Új szerződésben szerplő helyek nem félrefordítások hanem a " laag " héber gyök alkalmazásai.

Jelentése: csúfolódik, gúnyolódik, idegen ajakkal szól, dadog. stb.

 

Az Újszövetség elsősorban koiné görög, legfeljebb egyes könyvek arám eredetűek, ezért a héber gyökök használata nem indokolt. Még ha az is lenne, Ön is felsorolta a helyes jelentést is: idegen ajakkal szól, azaz idegen nyelven beszél. A gúnyolódás már csak az Ön belemagyarázása, hogy képtelen elméletét védje. A kontextus egyértelművé teszi, hogy nem gúnyolódásról van szó:

 

ApCsel. 2.4 Mindnyájan megteltek Szentlélekkel, és különféle nyelveken kezdtek beszélni; úgy, ahogyan a Lélek adta nekik, hogy szóljanak. 5 Sok kegyes zsidó férfi tartózkodott akkor Jeruzsálemben azok közül, akik a föld minden nemzete között éltek. 6 Amikor a zúgás támadt, összefutott ez a sokaság, és nagy zavar keletkezett, mert mindenki a maga nyelvén hallotta őket beszélni. 7 Megdöbbentek, és csodálkozva mondták: „Íme, akik beszélnek, nem valamennyien Galileából valók-e? 8 Akkor hogyan hallhatja őket mindegyikünk a maga anyanyelvén:
9 pártusok, médek és elámiták, és akik Mezopotámiában laknak, vagy Júdeában és Kappadóciában, Pontuszban és Ázsiában, 10 Frígiában és Pamfíliában, Egyiptomban és Líbia vidékén, amely Ciréné mellett van, és a római jövevények,11 zsidók és prozeliták, krétaiak és arabok: halljuk, amint a mi nyelvünkön beszélnek az Isten felséges dolgairól.”

 

De az az érzésem, Ön még mindig gúnyolódik velünk, így ha nem haragszik, be is fejezném ezt a szórakoztató, ámde teljesen felesleges beszélgetést Önnel.

 

Előzmény: topik-maci (742)