xyz4567 Creative Commons License 2004.10.24 0 0 295

Nem hagyott nyugodni a dolog és megnéztem az eredeti cikket. Itt van a vonatkozó rész:

"Zwei Dinge stören den slowenischen Außenminister Ivo Vajgl an Österreich: die "gezeigte Intoleranz, wenn es um die Ortstafel-Frage geht, und manche Äußerungen von extremen Politikern". "

Háááááááááááát. Nem kis szellemi erőfeszítésre volt szüksége Keresztes Lajosnak az Ortstafel-t közlekedési táblának fordítani. Mert így az egész mondat teljesen értelmetlenné vált. Abban az esetben viszont, ha helységnévtáblának fordítja, mindjárt érthetővé válik a dolog.

Persze lehetséges az is, hogy a MaNem eleve félre akar tájékoztatni és itt is az volt a szándék, hogy bemutassa, bezzeg a szlovén külügyminiszter Szlovéniát mintegy védernyőt - ez is mennyivel jobb fordítás a "védhatalomnál - képez a határon tűli szlovének számára, bezzeg a liberálbolsi magyar kormány még a nyomorult kettős állampolgárságról sem akar hallani. Nem mintha az orbántorgyán kormány akart volna, de az most mellékes. Csak akkor miért laibachi külügyérről beszél, hiszen nem tételezhető fel, hogy sok MaNem olvasó kapásból vágja, hogy itt Ljubjanáról van szó. Szóval úgy hülyék, ahogy vannak.

Előzmény: xyz4567 (293)