xyz4567 Creative Commons License 2004.10.24 0 0 293

Nem éppen jó cikk. Sőt. Inkább az egész sajtótermék igénytelenségét, színvonaltalanságát jelzi a következő részlet Keresztes Lajos A német nyelvterület sajtószemléje (2004. október 23. 10:30) c. cikkéből.

(http://www.mno.hu/index.mno?cikk=247282&rvt=108)

Der Standard (derstandard.at)

A baloldali osztrák lap Szlovénia a határon túli szlovének „védhatalma“ címmel idézi a Bécsben tartózkodó Ivo Vajgl laibachi külügyminisztert. Vajglt két dolog zavarja az osztrákokban. Egyrészt „a közlekedési táblák írásmódja kapcsán kimutatott türelmetlenség és néhány szélsőséges politikus megnyilatkozása”.

A karantán szlovének helyzete régóta téma a kétoldalú kapcsolatokban. „Szlovénia, mindig a határon túli szlovénok védhatalmának tekintette magát, pontosan úgy, mint az osztrákok az olaszországi német kisebbség esetében”.

 

1. Ivo Vajgl valóban laibachi külügyminiszter (http://www.sigov.si/mzz/eng/minister/curriculum_vita.html), csakhogy ezt illene itt ljubljanai külügyminiszternek, még inkább szlovén külügyminiszternek fordítani.

2. Valami zűr van a "közlekedési táblák írásmódja kapcsán kimutatott türelmetlenség"-nek fordított résszel is, el sem tudom képzelni, mi lehetett ez eredetileg, de az biztos, hogy így se füle, se farka.

3. a karantán bizonyára érthetőbb lenne számunkra is, ha karintainak fordította volna Keresztes Lajos.

 

És mindezért - gondolom - még pénzt is kap.