LvT
2003.09.18
|
|
0 0
1166
|
Kedves Heartbreaker!
Ezt az újkori latinra/görögre alapozott szóösszetélek generálták: ezeknél a összetételi határon ui. "o" kötőhangzó van.
Az alap, ha jól tudom az automat 'automata' szó, pl. a paking automat könnyen összevonódhat parkomat-tá[*]. Ami írásban park-o-mat lesz, rájásztva arra, hogy az "o" felfogható az of, on hagsúlytalan formájának is.
A fenti módon aztán valami humorosan "hivatalos", latinos formát lehet kölcsönözni bármilyen kifejezésnek, ha közébe rakjuk az "-o-"-t. Hasonló magyar élelmes(?) fordulat pl. a saciometriás és az ex has.
[* A bankomat szó nálunk is megjelent a pénzfelvevő automatákon. Nekem mindig röhögnök kell ilyekor magamban, mert a Bank-o-Mat kifejezést látom magam előtt, meg a prérifarkas, amint egy új "-o-mat"-ot hozatott, hogy elkapja a gyalogkukkot.] |
Előzmény: Heartbreaker (1164)
|
|