kisérőlevél Creative Commons License 2003.02.15 0 0 132
Hát nem tudod, hogy az egész tolmácsos félreértés fordítási hibából ered? : ))))
Pedig már többször megmondta a hadügyminiszterünk. Valahogy így történhetett:
Megyó: Üdvözlöm, President Bush. Fordítsa Janókám.
....
Megyó: Miért csak most mondja, hogy maga orosz tolmács volt?
Janó: Az amerika hangját is hallgattam, tisztelettel.
Bush: Well, szeretnénk az önök országában elhelyezni néhány ezer transport személyt.
Megyó: Janó, mit mondott?
Janó: Hogy szeretnének néhány száz translettel, azaz fordítással foglalkozó személyt hozni hozzánk.
Megyó: Aha, tehát tolmácsot. Szóra sem érdemes. Jöjjenek csak bátran. Aztán te is elmégy Janó angolul tanulni Taszárra.
Előzmény: Tájékoztató Iroda (129)