Kedves Onogur és többi hozzászóló!
Most jönnek az én varációim.
Tirpák: Etnonim, a nyírségi szlovákok megnevezése. Eredeti formája Trpák[*]. A trpiet' 'szenved, elvisel' ige -ák személynévképzős származéka, így a nehéz életkerülményekre utal.
Papik: A mi Pap vezetéknevünknek megfelelő szlovák családnév, eredeti formája Papík ~ Popík (változat: Papiak). A pop ~ pap 'pap, pópa' szó -ík kicsinyítőképzős származéka.
Belinszki: Belinský formában nem gyakori szlovák családnév. A szlovák Belina 'Béna, Fülek mellett' (esetleg Belín 'Bellény, Romaszombat mellett') településnevekhez képzett lakosnév, azaz kb. 'Bénai' (ill. 'Bellényi') (De természetesen a Kis Ádám említette kárpát-ukrán helységek is lehetnek: ukrán telefonkönyvben nem néztem utána).
Matajsz: Szlovák családnév, mely a német Matthäus 'Máté' személy- és családnév (viselőjének őseivel együtt) elszlávosodott formája.
Daku: Román eredetű családnév, a jelkori telefonkönyvben Dac, Daca és Dache formáit találtam. Személynévi eredetű, a személynév Da- kezdetű nevek (pl. Damian, Daniel) rövidülése (igen kevéssé valószínű, hogy összefüggene a dák népnévvel).
Orha: Román és török családnévként is előfordul, eredete valószínűleg az utóbbihoz köthető. Etimológiájáról nincs információm, inkább csak ötletként, vö. az Orkhon folyó nevét, melynek jelentése 'folyó', ill. az oszmán-török arka 'hát, vmi hátsó fele; támasz, támogató'
[*] Ezzel most látszólag magam hoztam ellenpéldát a korábban a Szivák név i-jének betoldásának lehetősége kapcsán elmondottakra. Ennek magyarázata az, hogy a szótagképző r hang ir hangkapcsolattá válása még a szlovákban lejátszódott. Most utána néztem a telefonkönyvben: a Tirpák variáns az anyaországban is egy nagyságrenddel gyakoribb a Trpáknál.