Tudod, ez az érveléstechnika... hogy is mondjam, hmmm... szóval, olyan sajátos.
Deklarálod, hogy szerinted ezt nem lehet túl sokféleképpen értelmezni, ezt követően (magánvéleményként!) megadsz két, kizáró feltételt (jelentősen gyarapítva ezzel a már Általad is lehetségesnek tartott értelmezésexámát), majd összefoglalóan megállapítod, hogy nem lehetnek kizáró feltételek.
Nos, ennyi önellentmondással nehéz vitába szállni.
Mindenesetre felhívnám a figyelmedet arra, hogy abban a meglehetősen erőszakos korban nagyon sokféle módon lehetett erőszakos halált halni — szükségképpen mindenk meg is volt a maga külön neve. Te ezt a szöveget egy, a mai magyar nyelvnek megfelelő fordításból ismered — miközben tudjuk, hogy a Biblia magyar szövegében (is!!) egészen durva, jól dokumentált fordítási hibák is szép számmal fordulnak elő. Ezek után minden, e több áttételes szöveg direkt értelmezésére irányuló kísérlet éppenhogy a kereszténység alapelveinek és alapeszméinek durva, azokkal ellentétes vulgarizálása.