vicc
2000.10.31
|
|
0 0
11
|
Már az is muris, hogy valamit úgy fordítanak magyarra, hogy geráppá. Amúgy hányás ide vagy oda, szerintem ez elég korrekt volt, átlagmagyar számára a vázzááá ugyanazt jelenti, mint a geráppá. Így meg azért be lett lőve az eredetit nemismerő néző hogy melyik irányból kell elkezdeni hámozni a gyümölcsöt... |
Előzmény: enomine (10)
|
|