vicc Creative Commons License 2000.10.31 0 0 11
Már az is muris, hogy valamit úgy fordítanak magyarra, hogy geráppá. Amúgy hányás ide vagy oda, szerintem ez elég korrekt volt, átlagmagyar számára a vázzááá ugyanazt jelenti, mint a geráppá. Így meg azért be lett lőve az eredetit nemismerő néző hogy melyik irányból kell elkezdeni hámozni a gyümölcsöt...
Előzmény: enomine (10)