A TXT-s feliratokkal, hogy boldogul, a SubtitleEdit? Azzal is kb. gyorsan megy vagy kicsit bonyissabb? Az OCR-zés, a nehezebb művelet, bár hogy e téren, a SubtitleEdit vagy a CCExtractor teljesít-e jobban, azt passzolom.
Az M3-nál, merő lustaságból marad le, a feliratozás vagy szívatásból, a nézők felé? /alá, siket/nagyot-halló nézők/
Amúgy, DVB-T-s forrásból lett ez annó felvéve. A hanghoz, hogy-hogy nem nyúltak? Ennek is kábé akkora alapzaja, kis sistergése, sercegése van, mint az M5-ös verziónak. Némi restaurálás, azért ráfért volna.
Időközben, egy kis patchet faragtam, az 5.-ik részhez, ha nem akarsz az MKVMerge-vel muxolni, letöltögetni, stb...
Link: https://www.upload.ee/files/18665261/lkk5_hunsub_patch.zip.html
Tartalmaz, egy 7z-archívumot, ebben van az XDeltaUI kis programocska (2db EXE + readme.txt), ennek a felülete, szerintem eléggé egyértelmű, mit hol merre. Mellette, meg ott van az *.xdelta patchfájl is.