Nem semmi amiket kigyűjtöttél!
A felsorolásból (meg úgy általában más szavak esetében is) kitűnik, hogy más régiókban a más nyelvet beszélő népek ugyanazokat a gyököket más és más kiejtéssel ejtik. Vagy azért, mert már eredetileg is kicsit más hangokkal utánozták le a természetes hangokat, miközben a lényeges hang (jelen esetben az "s" és "sz") mindig megmaradt. Azonban a felsorolt szavak többségének teljes hangsora is hasonló, ami már egy jóval későbbi etnikai kapcsolatra utal, hiszen más nyelvekben legföljebb egyetlen, a lényeges hang azonos a mi szavainkban levőkkel.
"szél: salkhi, illetve szélvihar: salkhi shuurga--- érezzük szinte a suhogó (surrogó) erőket már a szóból is."
Ez is egy érdekes "párosítás", melyben a szél is (mongol) szal-hi (mert ők valószínűleg így ejtik, ha a cirill betűk orosz hangzását vesszük figyelembe) és a viharra jellemző hangutánzó gyök is a suur- szerepel benne.
Ugyanakkor az is látható, hogy ők más asszociációval, másképp rakták össze a gyököket ugyanazon dolog megnevezésére: Ők úgy mondják szél-surran (surrog), mi meg úgy, hogy szél-vihar.
A -har jelentése nagy, erős, magas, a vi- pedig hangutánzó ősgyök, mint a vi-dám, vi-csorog, vi-adal, vi-rág, vi-rrad, stb. szavakban, s a jelentése eredetileg valamilyen hirtelen feltörő érzelem.
"forgószél: khar salkhi ------ azaz KÖRSZÉL"
Ez (lenne) a hab a tortán!
Csak az a baj, hogy a khar jelentése a nézéssel kapcsolatos: kharakh=nézet, Bi kharj baina=nézem,
a kör=toirog, a kerék=dugui, a kerek is =dugui A forog=ergedeg, a pörög=ergedeg, a kering=ergelddeg.
Így nem tudom, hogy lehetne a körrel összehozni...
Tanácsolni tudom, érdemes a gyökök (szavak) önálló jelentését is megnézni. (a kínaiban az egyes betűk jelentését, ha több betűből áll a szó)
A sör viszont okés...