Prelleg Creative Commons License 2022.09.10 0 0 1801

Sajnos az új adatbázisnál (Hungary Church Books), ha a férjet az indexelő program apának értelmezi, a rokoni kapcsolatot nem lehet korrigálni. Tehát vagy kitöröljük az apa rovatból a férjet, vagy javitatlanul hagyjuk. A nemek sem javíthatók. A másik probléma, hogyha egy indexelési projekten elkezd párhuzamosan dolgozni az indexelő program is (szlovák egyházi anyakönyvek, magyar polgári anyakönyvek), ott már nem lehet javítani a hibákat, mert úgy értelmezik, hogy az indexelő emberek nem tévednek, csakhogy a program is dolgozik rajta, ami, mint tudjuk, nem hibátlan. A gyöngyösi polgári anyakönyveknél (például) viszonylag magas a hibaarány. Nem lehetne rájuk valahogy hatni, hogy az indexelők, vagy, ha az nekik megfelelőbb, egyháztagok javíthassák ezeket az adatbázis adatokat is, akár csak bejelentés alapján?

3, A településneveket egyre kaotikusabban jelölik. Van, ahol csak országneveket írnak, máshol már a járást is feltüntetik. Jó hír viszont, hogy a katonai anyakönyveket is indexelnek.

Példa a hibás rokoni kapcsolatokra

https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:939F-8X9S-T6?cc=4133831&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3A6N39-C53C

 

JPmiaou: Közben olvasom, hogy a Familysearch Community-ben elkeseredett küzdelmet folytatsz a Christening-Baptism vitában. Igazad van, de úgy érzem, hajthatatlanok. Tisztában vannak azzal, hogy ha egy református, katolikus, izraelita, muzulmán stb. építi az oldalon a családfáját, ott az ősök életében számos fontosabb dolog esett meg, mint a soha meg nem történt keresztelés (Christening), de nem érdekli őket. Amit ez ügyben el lehet érni, az mindösszesen annyi, hogy a Baptism-ot is keresztelésnek fordítják magyarul. Szerintem amúgy a magyar családfakutatók vagy nem tudják, hogy mi a különbség a két angol szó között, vagy nem érdekli különösebben őket, mindkettőhöz beírják ugyanazt a dátumot.