Brumimacs Creative Commons License 2021.08.01 0 0 44731

Ő is fordította,  de nem ez a  fordítás volt  fölrakva, hanem egy  teljesen  más. 

William Henry Davies :Nincs időnkTaposómalom életünk:Egy percet nem pihenhetünk.Nem érünk rá, mint rét ölénMélázó bárány és tehén.Dióval mókus hempereg -Nem pazarlunk rá perceket.Tavon szikrázó napsugár -Nem nézzük meg régóta már...Tánc közben egy nő ránk nevet,Lábát se láttuk -, ellebeg.Hiába gyúl ki mosolya,Időnk - csodára - nincs soha.Éljük a hajszás éveket -S elszalasztjuk az életet.

Előzmény: bajkálifóka (44729)