Ulrich_von_Lichtenstein Creative Commons License 2021.07.19 0 1 12155

Én abból indulok ki, hogy mit mond erről Hidán Csaba meg az alábbi szócikkek.

 

"Trotz des Namens dient die Blutrinne nicht dazu, durch Offenhalten der Wunde das Abfließen des Blutes des Gegners bzw. Jagdwilds zu ermöglichen."

 

"...although channeling blood is not their purpose."

 

"Błędnie uważa się, że podczas walki spływała nim krew, jest to jednak element konstrukcyjny - technologiczny."

 

GT:
"It is mistakenly believed that blood was dripping through it during the fight, but it is a structural and technological element. "


"Selon certains, elle permettrait également, lorsque l'arme est utilisée à des fins guerrières, en coup d'estoc, de favoriser l'écoulement du sang et de retirer l'arme plus facilement, en évitant un effet de « ventouse » avec la plaie. Mais l'existence de cet effet n'est pas réellement prouvée, d'autant qu'il n'est malgré tout pas si commun d'avoir l'occasion d'y être confronté."

 

GT:
"According to some, it would also make it possible, when the weapon is used for warlike purposes, by thrusting, to promote the flow of blood and to withdraw the weapon more easily, by avoiding an effect of "suction cup" with the. wound. But the existence of this effect is not really proven, especially since it is despite everything not so common to have the opportunity to be confronted with it."

 

"Зачастую дол неправильно именуется недопустимым в терминологии разговорным аналогом «кровосток»."

Előzmény: Szebényi Tibor (12144)