Nem beszélek szlovákul, csak az anyakönyveket megnézve leírom a gondolataimat.
Aztán lehet, hogy tévedek.
Talán ebben az esetben a komornik nem komornyikot -inast jelent hanem szolgát.
A halotti anyakönyv 2-3 lapját megnézve, több bejegyzésnél is ott van a kom. rövidítés,
ahol a foglakozás- státusz helye van.
De két lappal később is megvan teljesen kiírva egy szintén özvegy embernél.
Úgy gondolom a lelkész máshol rövidítette, mert a rovatba több adat került, házastárs neve,
együtt töltött évek.
A legtöbb persze a hosp. rövidítés - vélelmezem, hogy a hospodár (földműves, földész, gazda )
státuszt jelöli.
Azon a 3 lapon a szolga ismertebb kifejezése talán kétszer fordul elő.
Részemről csak feltételezés, hogy a komornik és a kom. rövidítés ugyanazt takarja.
A házszámos kérdésedre : én is 16 -nak vélem.
A lány házasságával kapcsolatban amit én kiolvasok : Özvegy -idősebb (gazda)- földműveshez ment
feleségül. Ő lány, nem özvegy, az átlagtól később ment férjhez valamiért, és özvegyhez.
1833. aug. 24.-én született és (gazda) - földműves lánya.
Az egyik tanú talán a rokona - Jano Majer hosp. a másiknak a státusza pedig kom.
Egy op. rövidítés van a lány és az apja neve között. Szlovákul az általam ismert árva kifejezés
nem így kezdődik. ( De lehet, hogy van valami ilyesmi is ? )
A latin árva rövidítése talán lehetne op. ?
Aztán lehet, hogy valami teljesen mást jelent az a rövidítés, és él az apa is.
Régebben, itt a topikban tette közzé egy kutatótársunk ezt a szlovák- magyar anyakönyvi kifejezések segédletet, - hátha segít valakinek.
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1ZEJVXBBN_5akPh2K-53UaxQsCysX4IdI3BCvQqNR4e8/edit#gid=177031