Leslie07 Creative Commons License 2021.06.15 -2 0 180322

A Biblia írásakor olyan fogalom, hogy kisbolygó, nem létezett. Olyan sem, hogy bolygó. Elektron és proton sem.  Csillag igen, Nap és Hold is.

 

Magyarul nem létezett akkor a kisbolygó kifejezés, de nem is magyarul írták. Magyarra csak fordították.

 

A teremtési beszámoló,amit idéztem állításoddal ellentétben ott vannak az asztér-ek ,ahogyan

a tudósok a kisbolygókat nevezik a mai napig. Az asztért a magyar fordítók helytelenül fordították

csillagoknak, mert nem azt jelentik. A Napot a Teremtési beszámoló , nem aszter-nek nevezi, hanem 

 

 φωστῆρες-phószér - nek, ezt fordítja Károli világító testnek. A csillag kifejezést Mózes nem 

a phósztér azaz a Nappal kapcsolatban használja, hanem az asztért fordítja helytelenül csillagoknak,

ami a valóságban kisbolygót jelent. Az asztér pedig csakis bolygót , kisbolygót jelentett már akkor is

amikor a Bibliát írták. 

 

14.καὶ εἶπεν  θεός Γενηθήτωσαν φωστῆρες ἐν τῷ στερεώματι τοῦ οὐρανοῦ εἰς φαῦσιν τῆς γῆς τοῦ διαχωρίζειν ἀνὰ μέσον τῆς ἡμέρας καὶ ἀνὰ μέσον τῆς νυκτὸς καὶ ἔστωσαν εἰς σημεῖα καὶ εἰς καιροὺς Καὶ εἰς ἡμέρας καὶ εἰς ἐνιαυτοὺς.16.καὶ ἐποίησεν  θεὸς τοὺς δύο φωστῆρας τοὺς μεγάλους, τὸν φωστῆρα τὸν μέγαν εἰς ἀρχὰς τῆς ἡμέρας καὶ τὸν φωστῆρα τὸν ἐλάσσω εἰς ἀρχὰς τῆς νυκτός, καὶ τοὺς ἀστέρας.

 

Isten tehát világító testeket(phószer) teremtett,azokon kívül pedig az kisbolygókat(asztér).

Előzmény: Meglenoromán (180317)