manhattani Creative Commons License 2021.01.15 -1 0 14175

Szerintem túlzó, bulvárosra sikeredett írás. Meg: én a porter-t   (hálókocsi) kalauznak fordítottam volna.

Amikor arról írtak, hogy a szovjet távolsági vonatokon a hálókocsiban dolgozó vasúti alkalmazott teát főzött az utasoknak, az kalauz volt, nem portás :-)

 

Előzmény: RhB (14174)